pa_ta/translate/figs-exmetaphor/01.md

17 KiB

ਵੇਰਵਾ

ਇੱਕ ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਅਲੰਕਾਰ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸੀ ਉਹ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਹਿਲੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਅਹਿਮ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਇਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ. ਦੂਜੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਬਹੁ ਤਸਵੀਰਾਂ ਹਨ।

ਇਹ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ

  • ਲੋਕ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਨਾ ਪਛਾਣ ਸਕਣ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ।
  • ਲੋਕ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਵਾਕਫ਼ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ।
  • ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਅਲੰਕਾਰ ਅਕਸਰ ਅਕਸਰ ਇੰਨੇ ਗਹਿਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੁਆਰਾ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਰਥ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਸੂਲ

  • ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਅਸਲ ਸਰੋਤਿਆਂ ਲਈ ਸੀ।
  • ਅਸਲੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਵੇ।
  • ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਉਸ ਦਾ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਿੱਸਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
  • ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਕੁਝ ਤਸਵੀਰਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਤਰੀਕੇ ਲੱਭਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪੂਰੇ ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਅਲੰਕਾਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਣ।

ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ

ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦੀ ਪੋਥੀ 23: 1-4 ਵਿਚ ਲੇਖਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਦੇਖ-ਭਾਲ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਚਰਵਾਹੇ ਦੇ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਇੱਜੜ ਲਈ ਹੈ. ਅਯਾਲੀ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਕੰਮ ਹੈ।

<ਸੁਪ >1</ਸੁਪ >ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਅਯਾਲੀ ਹੈ; ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ। <ਸੁਪ >2</ਸੁਪ >ਉਹ <ਯੂ> ਮੈਨੂੰ ਹਰੇ ਘਾਹ ਵਿੱਚ <ਯੂ> ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸ਼ਾਂਤ ਪਾਣੀ ਦੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਨੇੜੇ> ਉਹ <ਯੂ> ਮੇਰੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ </ਯੂ> <ਸੁਪ > 3 </ਸੁਪ > ਉਹ <ਯੂ> ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ </ਯੂ> ਉਹ <ਯੂ> ਮੈਨੂੰ ਅਗੁਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ </ਯੂ>ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਣ ਸਹੀ ਮਾਰਗ ਨਾਲ <ਸੁਪ >4</ਸੁਪ > ਚਾਹੇ ਮੈਂ ਘੋਰ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀ ਵਾਦੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦਾ ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਮੈਂ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਾਂਗਾ; ਤੁਹਾਡੀ ਸੋਟੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਠੀ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿਓ। (ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

ਯਸਾਯਾਹ 5: 1-7 ਵਿਚ, ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਸੀ ਕਿ ਇਕ ਕਿਸਾਨ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਨੇ ਸਿਰਫ ਮਾੜਾ ਫਲ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿਸਾਨ ਆਪਣੇ ਬਗੀਚੇ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਸਿਰਫ ਮਾੜੇ ਫਲ ਦੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿਸਾਨ ਆਖ਼ਰਕਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. 1 ਤੋਂ 6 ਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਕਿਸਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਬਾਰੇ ਹਨ, ਪਰ 7 ਵੀਂ ਆਇਤ ਇਹ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਹੈ।

<ਸੁਪ >1</ਸੁਪ >...ਮੇਰੀ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉਪਜਾਊ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ ਬਾਗ ਸੀ। <ਸੁਪ >2</ਸੁਪ >ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਵੇਲ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਬੀਜਿਆ। ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਬੁਰਜ ਉਸਾਰਿਆ ਅਤੇ ਇਕ ਚੁਬੱਚਾ ਵੀ ਬਣਾਇਆ। ਉਸ ਨੇ ਅੰਗੂਰਾਂ ਦਾ ਉਤਪਾਦਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਤਜਾਰ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਇਸ ਨੇ ਜੰਗਲੀ ਅੰਗੂਰ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ।

<ਸੁਪ >3</ਸੁਪ >ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਲੋਕ; ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਵਿਚਕਾਰ ਜੱਜ। <ਸੁਪ >4</ਸੁਪ >ਮੇਰੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਲਈ ਹੋਰ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ? ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੰਗੂਰਾਂ ਤੇ ਵੇਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਗਲੀ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਤਿਆਰ ਕਰਦੀ ਸੀ? <ਸੁਪ >5</ਸੁਪ > ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਲਈ ਕੀ ਕਰਾਂ? ਮੈਂ ਬਾਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿਆਂਗਾ; ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਚਰਾਂਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਆਂਗਾ; ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਕੰਧ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿਆਂਗਾ, ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਉੱਪਰ ਕੁਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। <ਸੁਪ >6</ਸੁਪ >ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕੂੜਾ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ, ਅਤੇ ਇਹ ਘਟਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਪਰ ਝੀਲਾਂ ਅਤੇ ਕੰਡੇ ਉਗਣਗੇ, ਮੈਂ ਬੱਦਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਬਾਰਿਸ਼ ਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਹੁਕਮ ਦੇਵਾਂਗਾ.

<ਸੁਪ >7</ਸੁਪ >ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬੰਦੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪੌਦੇ ਲਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਉਹ ਇਨਸਾਫ਼ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ; ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਲਈ, ਪਰ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਦਦ ਲਈ ਰੋਣਾ। (ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ

ਇਕੋ ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਜਾਣਗੇ ਤਾਂ ਮੂਲ ਪਾਠਕ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕੇ ਹੋਣਗੇ. ਜੇ ਨਹੀਂ, ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਹਨ:

  1. ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਸੋਚਣਗੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਜਿਵੇਂ" ਜਾਂ "ਜਿਵੇਂ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਕਰੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪਹਿਲੇ ਵਾਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਿਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
  2. ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭੋ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਕੀ ਹੈ।
  3. ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਅਜੇ ਵੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸੋ।

ਅਨੁਵਾਦ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਲਾਗੂ

  1. ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਸੋਚਣਗੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਜਿਵੇਂ" ਜਾਂ "ਜਿਵੇਂ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਕਰੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪਹਿਲੇ ਵਾਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਿਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਜ਼ਬੂਰ 23: 1-2 ਨੂੰ ਇਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇਖੋ:

ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਅਯਾਲੀ ਹੈ </ਯੂ>; ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ. ਉਹ <ਯੂ> ਮੈਨੂੰ <ਯੂ> ਹਰੇ ਘਾਹ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; <ਯੂ> ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ </ਯੂ> ਸ਼ਾਂਤ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੋਲ. (ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:

"ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਯਾਲੀ ਹੈ", ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ। <ਯੂ> ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ </ਯੂ> ਇਕ ਅਯਾਲੀ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇ ਘਾਹ ਵਿੱਚ ਲੇਟਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀਪੂਰਨ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। "

  1. ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭੋ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਕੀ ਹੈ।

ਮੇਰੇ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉਪਜਾਊ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ <ਯੂ> ਬਾਗ ਸੀ </ਯੂ>। ਉਸ ਨੇ <ਯੂ> ਨੂੰ ਵਹਿਸ਼ੀਆਨਾ ਕੀਤਾ </ਯੂ> ਅਤੇ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ <ਯੂ> ਚਚਿੱਤ </ਯੂ> ਵੇਲ ਨਾਲ ਲਾਇਆ। ਉਸਨੇ ਇਸਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੁਰਜ ਬਣਾਇਆ </ਯੂ>, ਅਤੇ ਉਸਨੇ <ਯੂ> ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਵੀ ਬਣਾਇਆ </ਯੂ>। ਉਹ ਇਸਦੇ ਲਈ ਅੰਗੂਰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸਨੇ <ਯੂ> ਜੰਗਲੀ ਅੰਗੂਰ ਉਤਪੰਨ ਕੀਤਾ </ਯੂ>. (ਯਸਾਯਾਹ 5:1-2 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:

"ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੀ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉਪਜਾਊ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ <ਯੂ> ਅੰਗੂਰ ਬਾਗ਼ </ਯੂ> ਸੀ। ਉਸਨੇ <ਯੂ> ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਪੁੱਟਿਆ </ਯੂ> ਅਤੇ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ <ਯੂ> ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨਾਲ ਲਾਇਆ </ਯੂ>। ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਚ ਇਕ ਉਚਾਈ ਦੀ ਉਸਾਰੀ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਟੈਂਕ ਵੀ ਬਣਾਇਆ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਹ ਅੰਗੂਰਾਂ ਤੋਂ ਜੂਸ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਸੀ </ਯੂ>। ਉਹ ਇਸਦੇ ਲਈ ਅੰਗੂਰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸਨੇ <ਯੂ> ਜੰਗਲੀ ਅੰਗੂਰ ਜੋ ਦਾਖਰਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਸਨ </ਯੂ> ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ। "

  1. ਜੇ ਟੀਚਾ ਦਰਸ਼ਕ ਅਜੇ ਵੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸੋ।

ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਅਯਾਲੀ ਹੈ </ਯੂ>; ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ। (ਜ਼ਬੂਰ 23:1 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

  • "ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ </ਯੂ> ਜਿਵੇਂ ਇਕ ਅਯਾਲੀ ਆਪਣੀ ਭੇਡ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ।"

ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਲਈ <ਯੂ> </ਯੂ> ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦਾ ਘਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬੰਦੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਹਾਵਣਾ ਲਾਉਣਾ; ਉਹ ਇਨਸਾਫ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ; ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਲਈ , ਪਰ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮਦਦ ਲਈ ਰੋਣਾ. (ਯਸਾਯਾਹ 5:7 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:

ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਲਈ <ਯੂ> ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਘਰ </ਯੂ> ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਸੁਹਣੇ ਬੂਟੇ ਵਾਂਗ ਹਨ; ਉਹ ਇਨਸਾਫ਼ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ; ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਲਈ, ਪਰ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਦਦ ਲਈ ਰੋਣਾ।

ਜਾਂ

  • <ਯੂ> ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਇੱਕ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁਰਾ ਫ਼ਲ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ </ਯੂ>,
  • <ਯੂ> ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ,
  • <ਯੂ> ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ </ਯੂ>।
  • ਉਹ ਇਨਸਾਫ ਲਈ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ;
  • ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਲਈ, ਪਰ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਦਦ ਲਈ ਰੋਣਾ।