pa_ta/intro/uw-intro/01.md

52 lines
8.5 KiB
Markdown

ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ **ਹਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬੇਰੋਕ ਬਾਈਬਲੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ**.
ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ:
>”ਯਿਸੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, "ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਜਾਓ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਉ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਸਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ਹਨ। ਅਤੇ ਦੇਖੋ, ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ, ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ। '” (ਮੱਤੀ 28:18-20 ਯੂ ਐੱਲ ਟੀ)
ਸਾਡਾ ਵਾਅਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਲੋਕ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹੋਣਗੇ
>”ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਵੇਖੀ,ਕੋਈ ਵੀ ਉਸਨੂੰ ਗਿਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ,ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲੋਕ,ਹਰ ਗੋਤਰ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਹਰ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਲੋਕ ਜੋ ਕਿ ਲੇਲੇ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸ਼ਣ ਤੇ ਅੱਗੇ ਖੜੇ ਸਨ” (ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 7:9 ਯੂ ਐੱਲ ਟੀ)
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵਚਨ ਨੂੰ ਦਿਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਝਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ:
>” ਇਸ ਲਈ ਨਿਹਚਾ, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਦੀ ਹੈ.” (ਰੋਮੀਆਂ 10:17 ਯੂ ਐੱਲ ਟੀ)
### ਅਸੀਂ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕਰਾਂਗੇ?
ਅਸੀਂ **ਹਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬੇਰੋਕ ਬਾਈਬਲੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਟੀਚਾ**ਕਿਵੇਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ?
* [ਅਣਫੋਲਿਡੰਦ ਪ੍ਰਯੋਜਨਾ](https://unfoldingword.bible/) -
ਹੋਰ ਪਸੰਦ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਕੇ
* [ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ](../statement-of-faith/01.md)
ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹਨ
* [ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਗਵਾਈ](../translation-guidelines/01.md) -ਇੱਕ ਆਮ ਅਨੁਵਾਦ ਥਿਊਰੀ ਵਰਤ ਕੇ
* [ਖੁੱਲਾ ਲਾਇਸੈਂਸ](../open-license/01.md) ਇੱਕ ਖੁੱਲੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਅਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ ਉਸਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ
* [ਗੇਟਵੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਰਣਨੀਤੀ](../gl-strategy/01.md)- ਬਾਈਬਲ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਜਾਣ-ਪਛਾਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਕਰਵਾ ਕੇ
### ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
* **Content**
ਅਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਮੁਫਤ ਅਤੇ ਬੇਰੋਕ ਪ੍ਰਤੀਬਧ ਬਿਬਲੀਕਲ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹਾਂ।ਵਸੀਲਿਆਂ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਲਈ http://ufw.io/content/ ਦੇਖੋ. ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਨਮੂਨੇ ਹਨ:
* **Open Bible Stories**-ਇਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਮਿੰਨੀ-ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ 50 ਕਹਾਣੀਆਂ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ, ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਬਣਨ ਲਈ, ਛਪਾਈ, ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
(ਦੇਖੋ http://ufw.io/stories/)
* **ਬਾਈਬਲ**-ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਇਕਲੌਤੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤ, ਬੇਜਾਨ, ਢੁਕਵੀਂ, ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਅਨੁਵਾਦ, ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਵੰਡ ਲਈ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਉਪਲਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ।(ਦੇਖੋ http://ufw.io/bible/)
* **ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੋਟ** - ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾਈ, ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਤੇ ਵਿਲੱਖਣ ਮਦਦ ਉਹ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।(ਦੇਖੋ http://ufw.io/tn/).
* **ਅਨੁਵਾਦਕ ਸਵਾਲ** - ਪਾਠ ਦੇ ਹਰੇਕ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜੋ ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਤੇ ਚੈਕ ਕਰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ। ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਉਪਲਬਧ.(ਦੇਖੋ http://ufw.io/tq/)
* **ਅਨੁਵਾਦਕ ਸ਼ਬਦ** - ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਵਿਆਖਿਆ, ਕਰਾਸ ਹਵਾਲੇ, ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਏਡ ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਪੂਰਣ ਬਿਬਲੀਕਲ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ. ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਫ਼ਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ.(ਦੇਖੋ http://ufw.io/tw/)
* **ਔਜਾਰ** -ਅਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ, ਚੈਕਿੰਗ, ਅਤੇ ਡਿਲੀਵਰੀ ਟੂਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਮੁਫਤ ਅਤੇ ਓਪਨ-ਲਾਇਸੈਂਸ ਹਨ। ਸੰਦ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਲਈ http://ufw.io/tools/ ਦੇਖੋ। ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਨਮੂਨੇ ਹਨ:
* **ਡੋਰ 43** - ਇੱਕ ਔਨਲਾਈਨ ਅਨੁਵਾਦ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਚੈਕਿੰਗ 'ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਰੂਪ ਵਰਣ ਲਈ ਸਮਗਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਹੈ. (ਦੇਖੋ https://door43.org/)
* **ਅਨੁਵਾਦ ਸਟੂਡੀਓ** -ਇੱਕ ਮੋਬਾਈਲ ਐਪ ਅਤੇ ਇੱਕ ਡੈਸਕ ਟੌਪ ਐਪ ਜਿੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਆਫਲਾਈਨ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।(ਦੇਖੋ http://ufw.io/ts/)
* **ਅਨਵਾਕਤ ਕੀ ਬੋਰਡ**_ਇੱਕ ਵੈਬ ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਐਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਕਸਟ ਕੀ ਬੋਰਡ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਮਿਲੇਗੀ.(ਦੇਖੋ http://ufw.io/tk/)
* **ਅਣਫੋਲਡਿੰਗ** -ਇੱਕ ਮੋਬਾਈਲ ਐਪ ਜਿੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.(ਦੇਖੋ http://ufw.io/uw/)
* **ਅਨੁਵਦਾਕ ਕੋਰ** - ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਪ੍ਰੋਗ੍ਰਾਮ ਜੋ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਤਰਜਮਿਆਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ.(ਦੇਖੋ http://ufw.io/tc/)
* **ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ** - ਅਸੀਂ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਸੰਸਾਧਨ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ (ਇਹ ਵਸੀਲਾ) ਸਾਡਾ ਮੁੱਖ ਸਿਖਲਾਈ ਸੰਦ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਅਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇ ਸਾਧਨਾਂ ਵੀ ਹਨ। ਸਿਖਲਾਈ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਲਈ http://ufw.io/training/ ਦੇਖੋ।