pa_obs-tn/content/44/09.md

17 lines
1.8 KiB
Markdown

# ਕੰਬ ਗਏ
ਮਤਲਬ, “ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਅਚੰਬੇ ਸਨ|”
# ਸਧਾਰਨ
ਮਤਲਬ, “ਆਮ” ਜਾਂ “ਛੋਟੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੇ|” ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਸਧਾਰਨ ਮਸ਼ਵਾਰੇ ਸਨ|
# ਜੋ ਅਨਪੜ ਸਨ
ਮਤਲਬ, “ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ ਰਸਮੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਨਹੀਂ ਸੀ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜੋ ਧਾਰਮਿਕ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਏ ਸਨ|”
# ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਆਇਆ
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਪਰ ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਸੱਚਾਈ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ|”
# ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਰਹਿ ਚੁੱਕੇ ਹਨ
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਹਨ|”
# ਧਮਕਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਗੇ ਜੀ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਅਗੋਂ ਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ |
# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ
ਮਤਲਬ, “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ|”
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁੱਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਖਰੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |