pa_obs-tn/content/38/08.md

13 lines
2.2 KiB
Markdown

# ਜ਼ੈਤੂਨ ਦਾ ਪਹਾੜ
ਇਹ ਉਸ ਪਹਾੜ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੇ ਦਰੱਖਤਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜੋ ਬਿਲਕੁੱਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਦੀਵਾਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੇ ਦਰੱਖਤਾਂ ਦਾ ਪਹਾੜ|”
# ਮੈਨੂੰ ਛੱਡਣਾ
ਮਤਲਬ, “ਮੈਨੂੰ ਤ੍ਰਿਸਕਾਰਨਾ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ|”
# ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ
ਮਤਲਬ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਹ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ|” ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, “ਜੋ ਕੁੱਝ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ|” ਇਹ ਭਵਿੱਖ ਬਾਣੀ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਆਈਆਂ ਦੇ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ|
# ਮੈਂ ਮਰਾਂਗਾ
ਮਤਲਬ, “ਮੈਂ ਜਾਨੋਂ ਮਰਾਂਗਾ|”
# ਅਯਾਲੀ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ
ਇਸ ਕਥਨ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਨਾਮ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਪਹਿਲੇ ਨਬੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਉਹ ਅਯਾਲੀ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ | ਭੇਡਾਂ ਲਈ ਵੀ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | ਆਪਨੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ “ਅਯਾਲੀ” ਅਤੇ ਭੇਡ” ਹੈ |
# ਖਿੱਲਰ ਜਾਵੋਗੇ
ਮਤਲਬ, “ਅੱਲਗ ਅੱਲਗ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਜਾਵੋਗੇ|”