pa_obs-tn/content/13/08.md

1.6 KiB

ਵਿਸਤਾਰ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ

ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ , “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਸਤਾਰ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੱਸਿਆ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ |”

ਇਹ ਕਹਾਉਂਦਾ ਸੀ

ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ|”

ਪਰਦੇ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਕਮਰਾ

ਇਹ ਕਮਰਾ ਪਰਦੇ ਨਾਲ ਲੁੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ | ਕੁੱਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਸ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, “ਪਰਦੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ|”

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਥੇ ਰਿਹਾ

ਅਗਰ ਇਹ ਵਾਕ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੋਚਣ ਲਈ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਸੀਮਤ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਥੇ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ |”