4.2 KiB
4.2 KiB
समूहको छनौट
अनुवाद गर्ने र जाँच गर्ने समूहको छनौट सुरु गर्दा फरक फरक किसिमका मानिस र भूमिकाहरूको जरुरत पर्छ । हरेक समूहको निम्ति विशेष योग्यताहरूको पनि जरुरत पर्छ ।
- अनुवाद समूहको छनौट - यसले आवश्यक धेरै भूमिकाहरूको वर्णन गर्छ
- अनुवादकको योग्यताहरू - यसलेअनुवादकहरूको निम्ति आवश्यक केही सिपहरूको बारेमा वर्णन गर्दछ ।
- समूहमा रहेका हरेकले निम्न कुराहरूमा सहमति जनाएर हस्ताक्षर गर्नुपर्छ फारामहरू मा उपलब्ध छन्:
- असल अनुवादका गुणहरूको बारेमा समूहका सबै सदस्यले जान्न आवश्यक छ ।(हेर्नुहोस् असल अनुवादका गुणहरू).
- समूहले जवाफहरू कहाँबाट प्राप्त गर्न सकिन्छ भन्ने कुराहरू पनि जान्नुपर्छ ।(हेर्नुहोस् जवाफहरू प्राप्त गर्ने).
अनुवादका निर्णयहरू
अनुवाद समूहले धेरै निर्णयहरू लिनुपर्ने हुन्छ, तीमध्ये धेरै निर्णयहरू परियोजनाको सुरुमा गर्नुपर्ने हुन्छ । निर्णयहरूमा निम्न कुरा सामेल हुन्छन्ः
- अनुवाद गर्नुपर्ने कुराको छनौट - कुन कुरा पहिले अनुवाद गर्ने भन्ने निर्णय
- स्रोत पाठको छनौट - असल स्रोत पाठ छनौट महत्त्वपूर्ण कुरा हो ।
- प्रतिलिपि अधिकारहरू, अनुमति पत्रहरू, र स्रोत पाठहरू - स्रोत पाठ छनौट गर्दा प्रतिलिपि अधिकारका विषयहरूलाई ध्यान दिनुपर्छ ।
- स्रोत पाठहरू र संस्करण - नवीनतम संस्करणबाट अनुवाद गर्नु उत्तम हुन्छ ।
- वर्णमाला/हिज्जे - धेरै भाषाहरूमा वर्णमालासम्बन्धित निर्णयहरू लिनुपर्ने हुन्छ ।
- तपाईंको भाषा लेखाइसम्बन्धि निर्णयहरू - लेखन शैली, विराम चिन्हहरू, नामको अनवुाद, हिज्जे र अन्य निर्णयहरू लिनुपर्ने हुन्छ ।