kn_tw/bible/other/enslave.md

30 lines
3.8 KiB
Markdown

# ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು, ಗುಲಾಮ, ಬಂಧಿತ ಗುಲಾಮ, ಬಂಧಿತ
## ಪದದ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ:
ಯಾರಾದರೊಬ್ಬರನ್ನು “ಅಧೀನಪಡಿಸು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ದೇಶವನ್ನು ಆಳುವುದಕ್ಕೆ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಲವಂತಿಕೆ ಮಾಡು ಎಂದರ್ಥ. “ಆಧೀನಪಡಿಸು” ಅಥವಾ “ಬಂಧನದಲ್ಲಿ” ಎನ್ನುವ ಪದಕ್ಕೆ ಯಾರಾದರೊಬ್ಬರ ಅಥವಾ ಯಾವುದಾದರೊಂದರ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಕೆಳಗೆ ಇರುವುದು ಎಂದರ್ಥ.
* ಬಂಧನದಲ್ಲಿರುವ ಅಥವ ಗುಲಾಮಗಿರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಯಾವ ಸಂಬಳವಿಲ್ಲದೆ ಇತರರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಅವನು ಬಯಸಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.
* “ಅಧೀನಪಡಿಸು” ಎನ್ನುವ ಪದಕ್ಕೆ ಕೂಡ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ ಎನ್ನುವ ಅರ್ಥವೂ ಇದೆ.
* “ಬಂಧನ” ಎನ್ನುವ ಪದಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಂದು ಪದ “ಗುಲಾಮಗಿರಿ”.
* ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ ಮನುಷ್ಯರೆಲ್ಲರೂ ಪಾಪಕ್ಕೆ “ಅಧೀನರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ”, ಯೇಸು ಅವರನ್ನು ಆ ಪಾಪದ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಮತ್ತು ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಬಿಡಿಸುವವರೆಗೂ ಅವರು ಅಧೀನರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
* ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಜೀವನವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಾಗ, ಅವನು ಪಾಪಕ್ಕೆ ಗುಲಾಮನಾಗಿರುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವನು ಮತ್ತು ನೀತಿಗೆ ದಾಸನಾಗುತ್ತಾನೆ.
## ಅನುವಾದ ಸಲಹೆಗಳು:
* “ಅಧೀನಪಡಿಸು” ಎನ್ನುವ ಪದಕ್ಕೆ “ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯನಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಬಿಡಬೇಡ” ಅಥವಾ “ಇತರರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಲವಂತಿಕೆ ಮಾಡು” ಅಥವಾ “ಇತರರ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿರಿಸು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
* “ಅಧೀನಪಡಿಸು” ಅಥವಾ “ಬಂಧನದಲ್ಲಿರಿಸು” ಎನ್ನುವ ಮಾತನ್ನು “ಗುಲಾಮನಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಬಲವಂತಿಕೆ ಮಾಡು” ಅಥವಾ “ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಲವಂತಿಕೆ ಮಾಡು” ಅಥವಾ “ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿರಿಸು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
(ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಸಹ ನೋಡಿರಿ : [ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ](../other/free.md), [ನೀತಿ](../kt/righteous.md), [ದಾಸನು](../other/servant.md))
## ಸತ್ಯವೇದದ ಅನುಬಂಧ ವಾಕ್ಯಗಳು:
* [ಗಲಾತ್ಯ.04:03](rc://*/tn/help/gal/04/03)
* [ಗಲಾತ್ಯ.04:24-25](rc://*/tn/help/gal/04/24)
* [ಆದಿ.15:13](rc://*/tn/help/gen/15/13)
* [ಯೆರೆ.30:8-9](rc://*/tn/help/jer/30/08)
## ಪದ ಡೇಟಾ:
* Strong's: H3533, H5647, G1398, G1402, G2615