kn_tw/bible/other/avenge.md

4.9 KiB

ಕೇಡು, ಪ್ರತಿದಂಡನೆ, ಪ್ರತಿದಂಡನೆಯಾಗಿದೆ, ಪ್ರತಿದಂಡನೆಯಾಗುವುದು, ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸುವವನು, ಸೇಡು, ಪ್ರತೀಕಾರ

ಪದದ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ:

“ಕೇಡು” ಅಥವಾ “ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೋ” ಅಥವಾ “ಪ್ರತೀಕಾರ ಮಾಡು” ಎನ್ನುವ ಪದಗಳಿಗೆ ಒಬ್ಬನು ಹಾನಿ ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ತಾನು ತಿರುಗಿ ಹೊಂದುವ ಶಿಕ್ಷೆ ಎಂಬುದಾಗಿ ಅರ್ಥವುಂಟು. ಪ್ರತಿದಂಡನೆ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯ ಅಥವಾ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅಂದರೆ “ಪ್ರತೀಕಾರ ಮಾಡುವುದೇ”.

  • ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ “ಕೇಡು” ತಪ್ಪಾಗಿರುವದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಉದ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
  • ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಾಗ, “ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೋ” ಅಥವಾ “ಸೇಡು ತೆಗೆದುಕೋ” ಎನ್ನುವ ಭಾವವ್ಯಕ್ತೀಕರಣಗಳು ಸಹಜವಾಗಿ ಹಾನಿ ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಬಳಿ ಹೋಗಿ ಮುಯ್ಯಿ ತೀರಿಸಬೇಕೆನ್ನುವ ಆಸೆ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.
  • ದೇವರು “ಪ್ರತೀಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ” ಅಥವಾ “ಪ್ರತೀಕಾರ ಮಾಡುವಾಗ”, ಆತನು ನೀತಿಯುತವಾಗಿಯೇ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಯಾಕಂದರೆ ಆತನು ಪಾಪವನ್ನು ಮತ್ತು ತಿರಸ್ಕಾರವನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಅನುವಾದ ಸಲಹೆಗಳು:

“ಕೇಡು” ಎನ್ನುವ ಪದದ ಭಾವವ್ಯಕ್ತೀಕರಣವು “ತಪ್ಪಾಗಿದ್ದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸು” ಅಥವಾ “ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಹೊಂದು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.

  • ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಾಗ, “ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊ” ಎನ್ನುವದನ್ನು “ತಿರಿಗಿ ಸಲ್ಲಿಸು” ಅಥವಾ “ಶಿಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನೋಯಿಸು” ಅಥವಾ “ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಿರುಗಿ ಹೋಗು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
  • ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ, “ಪ್ರತೀಕಾರ” ಎನ್ನುವುದು “ಶಿಕ್ಷೆ” ಅಥವಾ “ಪಾಪಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷೆ” ಅಥವಾ “ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಿಸುವುದು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು. “ಪ್ರತೀಕಾರ “ ಎನ್ನುವ ಈ ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಇದು ಕೇವಲ ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಮಾತ್ರವೇ ಅನ್ವಯವಾಗುತ್ತದೆ.
  • “ನನ್ನ ಪ್ರತೀಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ” ಎಂದು ದೇವರು ಹೇಳಿದಾಗ, “ನನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಪಾಪ ಮಾಡಿದವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸು” ಎಂದಾಗಲಿ ಅಥವಾ “ನನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅವರು ಪಾಪ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಕಠಿಣವಾದ ಶಿಕ್ಷೆಗಳನ್ನುಂಟು ಮಾಡು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
  • ದೇವರ ಪ್ರತೀಕಾರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಾಗ, ದೇವರು ಪಾಪ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಆತನು ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆಂದು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಿರಿ.

(ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಸಹ ನೋಡಿರಿ : ಶಿಕ್ಷೆ, ನ್ಯಾಯ, ನೀತಿ)

ಸತ್ಯವೇದದ ಅನುಬಂಧ ವಾಕ್ಯಗಳು :

ಪದ ಡೇಟಾ:

  • Strong's: H1350, H3467, H5358, H5359, H5360, H6544, H6546, H8199, G1349, G1556, G1557, G1558, G2917, G3709