hi_tn/hi_tn_44-JHN.tsv

728 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JHNfrontintrot6za0
3JHN1introk29b0
4JHN11er9gἐν ἀρχῇ1In the beginning

यह परमेश्वर के द्वारा आकाश और पृथ्वी की रचना करने से पहले के समय को संदर्भित है।

5JHN11z59qὁ λόγος1the Word
6JHN13gm5gfigs-activepassiveπάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο1All things were made through him
7JHN13aqs1figs-activepassiveχωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν1without him there was not one thing made that has been made
8JHN14pz5cfigs-metonymyἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων1In him was life, and the life was the light of men
9JHN14dv2fἐν αὐτῷ1In him
10JHN14wxn4ζωὴ1life
11JHN15y5ryfigs-metaphorτὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν1The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it
12JHN17mht8figs-metaphorμαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός1testify about the light
13JHN19xe1zfigs-metaphorτὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν1The true light

यहाँ ज्योति एक रूपक है जो यीशु को उस व्यक्ति के रूप में दर्शाता है जो परमेश्वर के बारे में सच्चाई बताता है और स्वयं वह सत्य भी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])

14JHN110b93eἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω1He was in the world, and the world was made through him, and the world did not know him

भले ही वह जगत में था, और परमेश्वर ने उसके द्वारा सब कुछ बनाया, इसके बावजूद भी लोगों ने उसे नहीं पहचाना

15JHN110ke5sfigs-metonymyὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω1the world did not know him
16JHN111jr6dεἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον1He came to his own, and his own did not receive him

वह अपने साथी देशवासियों के पास आया, और उसके अपने साथी देशवासियों ने भी उसे स्वीकार नहीं किया

17JHN111va1wαὐτὸν…παρέλαβον1receive him

उसे स्वीकार करना किसी को स्वीकार करने का मतलब उसका स्वागत करना और उसके साथ संबंध कायम करने की आशा में सम्मान के साथ उसके साथ व्यवहार करना।

18JHN112jp3yfigs-metonymyπιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ1believed in his name
19JHN112x4f9ἔδωκεν…ἐξουσίαν1he gave the right
20JHN112uc6efigs-metaphorτέκνα Θεοῦ1children of God
21JHN114ft2lὁ λόγος1The Word
22JHN114x1aefigs-synecdocheσὰρξ ἐγένετο1became flesh
23JHN114wa23μονογενοῦς παρὰ πατρός1the one and only who came from the Father
24JHN114b5t5guidelines-sonofgodprinciplesπατρός1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

25JHN114tg4mπλήρης χάριτος1full of grace

हमारे प्रति दयालु कामों से भरा हुआ, ऐसे काम जिसके हम लायक नहीं है

26JHN115k7rmὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος1He who comes after me
27JHN115q75hἔμπροσθέν μου γέγονεν1is greater than I am
28JHN115lrd7ὅτι πρῶτός μου ἦν1for he was before me

सावधान रहें कि इसका अनुवाद इस प्रकार न करें जो यह बताए कि यीशु अधिक महत्वपूर्ण इसलिए है क्योंकि वह सांसारिक वर्षों में यूहन्ना से बड़ा है। यीशु यूहन्ना से बड़ा और अधिक महत्वपूर्ण इसलिए है क्योंकि वह परमेश्वर का पुत्र है, जो हमेशा से जीवित है।

29JHN116p3zgτοῦ πληρώματος1fullness

यह शब्द परमेश्वर के अनुग्रह को संदर्भित करता है जिसका कोई अंत नहीं है।

30JHN116b9r1χάριν ἀντὶ χάριτος1grace after grace

आशिषों पर आशिषें

31JHN118h5cqguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

32JHN119e1dzfigs-synecdocheἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων1the Jews sent ... to him from Jerusalem
33JHN120b7zzὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν1He confessed—he did not deny, but confessed
34JHN121iv9dτί οὖν? σὺ1What are you then?
35JHN122t8ib0Connecting Statement:

यूहन्ना याजकों और लेवियों के साथ बात करना जारी रखता है।

36JHN122sa3tεἶπαν…αὐτῷ1they said to him

याजकों और लेवियों ने यूहन्ना से कहा

37JHN122x8wzfigs-exclusiveδῶμεν…ἡμᾶς1we ... us

याजकों और लेवियों ने, यूहन्ना नहीं (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])

38JHN123a732ἔφη1He said

यूहन्ना ने कहा

39JHN123baa5figs-metonymyἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ1I am a voice, crying in the wilderness
40JHN123iry1figs-metaphorεὐθύνατε τὴν ὁδὸν Κυρίου1Make the way of the Lord straight
41JHN124bk96writing-backgroundκαὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων1Now some from the Pharisees

यह उन लोगों के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी है जिन्होंने यूहन्ना से प्रश्न किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

42JHN126r4tywriting-background0General Information:

पद 28 हमें कहानी की परिस्थिति के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

43JHN127x2kifigs-explicitὀπίσω μου ἐρχόμενος1who comes after me
44JHN127y7v5figs-metaphorμου…οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος, ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος1me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie
45JHN129j397figs-metaphorἈμνὸς τοῦ Θεοῦ1Lamb of God
46JHN129rg4nfigs-metonymyκόσμου1world
47JHN130x393ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ, ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.1The one who comes after me is more than me, for he was before me

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:15 में कैसे किया है।

48JHN132mcc7καταβαῖνον1descending

ऊपर से नीचे उतरते हुए

49JHN132xyr3figs-simileὡς περιστερὰν1like a dove
50JHN132uji2οὐρανοῦ1heaven
51JHN134ea3ytranslate-textvariantsὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ1the Son of God
52JHN134naf2guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह परमेश्वर के पुत्र, यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

53JHN135i3lgτῇ ἐπαύριον πάλιν1Again, the next day

यह कोई अन्य दिन है। यह दूसरा दिन है जब यूहन्ना यीशु को देखता है।

54JHN136ap5mfigs-metaphorἈμνὸς τοῦ Θεοῦ1Lamb of God
55JHN139tb9jὥρα…δεκάτη1tenth hour

दसवाँ घंटा। यह वाक्यांश शाम होने से पहले दोपहर के समय की ओर संकेत करता है, संभवतः लगभग शाम के 4 बजे, जो कि किसी दूसरे शहर जाने की यात्रा शुरू करने के लिए बहुत देरी का समय होगा।

56JHN140x8g80General Information:

ये पद हमें अन्द्रियास के बारे में जानकारी देते हैं और कैसे वह अपने भाई पतरस को यीशु के पास लाया। यह घटना यूहन्ना 1:39 में उनके जाने और यीशु के रहने के स्थान को देखने से पहले हुई थी।

57JHN142k2dxυἱὸς Ἰωάννου1son of John
58JHN144i5bmwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου1Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew और Peter

फिलिप्पुस के बारे में यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

59JHN146s2kgεἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ1Nathaniel said to him

नतनएल ने फिलिप्पुस से कहा

60JHN146i4wpfigs-rquestionἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι1Can any good thing come out of Nazareth?
61JHN147ys8dfigs-litotesἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν1in whom is no deceit
62JHN149l666guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

63JHN150p3mafigs-rquestionὅτι εἶπόν σοι, ὅτι εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις1Because I said to you ... do you believe?
64JHN151ga44ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

इसका अनुवाद इस तरीके से करें जिसमें आपकी भाषा जोर देती है कि जो कुछ भी आने वाला है वह महत्वपूर्ण और सत्य है।

65JHN2introjav20
66JHN21rl16writing-background0General Information:

यीशु और उसके चेलों को एक विवाह में आमंत्रित किया गया है। ये पद कहानी की परिस्थिति के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

67JHN21vw9eτῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ1Three days later

अधिकांश अनुवाद करने वाले यीशु के द्वारा फिलिप्पुस और नतनएल को उसका अनुसरण करने के लिए बुलाए जाने की घटना को तीसरे दिन में लिखते हैं। पहला दिन यूहन्ना 1:35 में और दूसरा यूहन्ना 1:43 में होता है।

68JHN22xm3rfigs-activepassiveἐκλήθη…ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον1Jesus and his disciples were invited to the wedding
69JHN24a2jiγύναι1Woman
70JHN24jc75figs-rquestionτί ἐμοὶ καὶ σοί1why do you come to me?
71JHN24v5x5figs-metonymyοὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου1My time has not yet come
72JHN26y7p3translate-bvolumeμετρητὰς δύο ἢ τρεῖς1two to three metretes
73JHN27vt75ἕως ἄνω1to the brim
74JHN28h9grτῷ ἀρχιτρικλίνῳ1the head waiter

यह खान-पान के प्रभारी को संदर्भित करता है।

75JHN29yg44writing-backgroundοἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ1but the servants who had drawn the water knew

यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

76JHN210mh3sμεθυσθῶσιν1drunk

बहुत अधिक मदिरा पीने के कारण सस्ती दाखरस और महंगी दाखरस के बीच अंतर बताने में असमर्थ

77JHN211sq53writing-newevent0

यह पद कहानी की मुख्य-धारा का हिस्सा नहीं है, बल्कि यह कहानी के बारे में एक टिप्पणी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]])

78JHN211r5kbtranslate-namesΚανὰ1Cana

यह एक स्थान का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

79JHN211z3tkἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ1revealed his glory
80JHN212h9tuκατέβη1went down

यह संकेत करता है कि वे एक ऊँचे स्थान से एक निचले के स्थान पर गए थे। कफरनहूम काना के पूर्वोत्तर में कम ऊँचाई पर है।

81JHN212x3f7οἱ ἀδελφοὶ1his brothers
82JHN213bh230General Information:

यीशु और उसके चेले यरूशलेम के मंदिर को गए।

83JHN213xr29ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to Jerusalem

यह संकेत करता है कि वह एक निचले स्थान से ऊँचे स्थान को चला गया। यरूशलेम एक पहाड़ पर बनाया गया है।

84JHN214i8lvκαθημένους1were sitting there

अगला पद यह स्पष्ट करता है कि ये लोग मंदिर के आँगन में हैं। वह क्षेत्र आराधना करने के उद्देश्य के लिए था, व्यापार के लिए नहीं।

85JHN214sa75τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς1sellers of oxen and sheep and pigeons

लोग मंदिर के आँगन में परमेश्वर के लिए बलिदान करने के लिए जानवरों को मोल ले रहे हैं।

86JHN214qu9kκερματιστὰς1money changers
87JHN215x6etκαὶ1So

यह शब्द एक ऐसी घटना को चिन्हित करता है जो पहले हुई किसी अन्य बात के कारण घटित होती है। इस मामले में, यीशु ने मंदिर में सर्राफों को बैठे हुए देखा है।

88JHN216r16mμὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου1Stop making the house of my Father a marketplace

मेरे पिता के भवन में सामानों को खरीदना और बेचना बंद करो

89JHN216h6qyτὸν οἶκον τοῦ πατρός μου1the house of my Father

यह एक वाक्यांश है जिसे यीशु मंदिर के संदर्भ में उपयोग करता है।

90JHN216grg3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ πατρός μου1my Father

यह एक महत्वपूर्ण उपाधि है जिसे यीशु परमेश्वर के लिए उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

91JHN217c2pufigs-activepassiveγεγραμμένον ἐστίν1it was written
92JHN217ua3vτοῦ οἴκου σου1your house

यह शब्द परमेश्वर के घर, मंदिर को संदर्भित करता है।

93JHN217gg1wfigs-metaphorκαταφάγεταί1consume
94JHN218qtx1σημεῖον1sign

यह एक ऐसी घटना को संदर्भित करता है जो साबित करती है कि कुछ सत्य है।

95JHN218r5rwταῦτα1these things

यह मंदिर में सर्राफों के विरुद्ध यीशु की गतिविधियों को संदर्भित करता है।

96JHN219mp6ifigs-hypoλύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν1Destroy this temple, ... I will raise it up
97JHN219k2pzἐγερῶ αὐτόν1raise it up

इसे खड़ा करता हूँ

98JHN220g6jxwriting-endofstory0General Information:

21 और 22 पद कहानी की मुख्य-धारा का हिस्सा नहीं हैं, बल्कि इसके बजाए वे कहानी पर टिप्पणी करते हैं और किसी ऐसी बात के बारे में बताते हैं जो बाद में होती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]])

99JHN220rn6xtranslate-numbersτεσσεράκοντα…ἓξ ἔτεσιν…τρισὶν ἡμέραις1forty-six years ... three days

46 वर्षों ... 3 दिनों (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]])

100JHN220xbx3figs-rquestionσὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν1you will raise it up in three days?
101JHN222gq2wἐπίστευσαν1believed
102JHN222ewi1τῷ λόγῳ1this statement

यह वापस यूहन्ना 2:19 में यीशु के कथन को संदर्भित करता है।

103JHN223kvn6ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις1Now when he was in Jerusalem
104JHN223w3qvfigs-metonymyἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ1believed in his name
105JHN223u65nτὰ σημεῖα ἃ ἐποίει1the signs that he did
106JHN225et23figs-gendernotationsπερὶ τοῦ ἀνθρώπου…γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ1about man, for he knew what was in man
107JHN3introi7a70
108JHN31yl6f0General Information:

नीकुदेमुस यीशु से मिलने के लिए आता है।

109JHN31s9p9writing-participantsδὲ1Now

यहाँ इस शब्द का उपयोग कहानी के एक नए हिस्से को चिन्हित करने और नीकुदेमुस को प्रस्तुत करने के लिए किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-participants]])

110JHN32skq8οἴδαμεν1we know
111JHN33b9u10Connecting Statement:

यीशु और नीकुदेमुस बात करना जारी रखते हैं।

112JHN33nz18ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

113JHN33t8ptγεννηθῇ ἄνωθεν1born again
114JHN33ikj9figs-metaphorΒασιλείαν τοῦ Θεοῦ1kingdom of God
115JHN34wa1pfigs-rquestionπῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν1How can a man be born when he is old?
116JHN34yk9dfigs-rquestionμὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι1He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?
117JHN34z64bδεύτερον1a second time
118JHN34ppr8τὴν κοιλίαν1womb

एक स्त्री के शरीर का वह भाग जहाँ एक बच्चा बढ़ता है

119JHN35il52ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

आप इसका उसी तरह से अनुवाद कर सकते हैं जैसा आपने यूहन्ना 3:3 में किया था।

120JHN35n6d7figs-metaphorγεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος1born of water and the Spirit
121JHN35m37gfigs-metaphorεἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ1enter into the kingdom of God
122JHN37t2sl0Connecting Statement:

यीशु नीकुदेमुस से बात करना जारी रखता है।

123JHN37lpj4δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν1You must be born again

तुझे ऊपर से जन्म लेना होगा

124JHN38p87yfigs-personificationτὸ πνεῦμα ὅπου θέλει, πνεῖ1The wind blows wherever it wishes
125JHN39g4jifigs-rquestionπῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι1How can these things be?
126JHN310gw2hfigs-rquestionσὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις1Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
127JHN310gbu5σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ…οὐ γινώσκεις1Are you a teacher ... yet you do not understand
128JHN311j1k1οὐ λαμβάνετε1you do not accept
129JHN311jt1fἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

इसका अनुवाद इस तरीके से करें जिसमें आपकी भाषा जोर देती है कि जो कुछ भी आने वाला है वह महत्वपूर्ण और सत्य है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

130JHN311upi7figs-exclusiveλαλοῦμεν1we speak
131JHN312y4e90Connecting Statement:

यीशु नीकुदेमुस को उत्तर देना जारी रखता है।

132JHN312pt4xfigs-youεἶπον ὑμῖν…οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν…πιστεύσετε1I told you ... you do not believe ... how will you believe if I tell you
133JHN312c6iafigs-rquestionπῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια, πιστεύσετε1how will you believe if I tell you about heavenly things?
134JHN312lbv3εἶπον ὑμῖν…οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν…πιστεύσετε1heavenly things

आध्यात्मिक बातें

135JHN314tb3sfigs-simileκαθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up
136JHN314f9yiἐν τῇ ἐρήμῳ1in the wilderness

जंगल एक शुष्क, रेगिस्तानी स्थान है, लेकिन यहाँ यह विशेष रूप से उस स्थान को संदर्भित करता है जहाँ मूसा और इस्राएली चालीस वर्षों तक इधर-उधर फिरते थे।

137JHN316uxc2figs-metonymyοὕτως…ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον1God so loved the world
138JHN316jen2ἠγάπησεν1loved

यह उस प्रकार का प्रेम है जो परमेश्वर से आता है और वह दूसरों के भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे स्वयं को लाभ न हो। परमेश्वर स्वयं प्रेम है और सच्चे प्रेम का स्रोत है।

139JHN317b7vffigs-parallelismοὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ1For God did not send the Son into the world in order to condemn the world, but in order to save the world through him
140JHN317rv45ἵνα κρίνῃ1to condemn
141JHN318eb54guidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

142JHN319z9d20Connecting Statement:

यीशु नीकुदेमुस को उत्तर देना समाप्त करता है।

143JHN319t9z5figs-metaphorτὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον1The light has come into the world
144JHN319h4nkfigs-metaphorἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι…τὸ σκότος1men loved the darkness
145JHN320u25pfigs-activepassiveἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ1so that his deeds will not be exposed
146JHN321l7axfigs-activepassiveφανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι1plainly seen that his deeds
147JHN322uy4jμετὰ ταῦτα1After this

यह यीशु के निकुदेमुस के साथ बात करने के उपरान्त को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 2:12 में कैसे किया है।

148JHN323x1getranslate-namesΑἰνὼν1Aenon
149JHN323e5v2translate-namesτοῦ Σαλείμ1Salim

यरदन नदी के निकट में एक गाँव या शहर (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

150JHN323jh2wὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ1because there was much water there

क्योंकि उस स्थान में कई सोते थे

151JHN323ukz2figs-activepassiveἐβαπτίζοντο1were being baptized
152JHN325ft8rfigs-activepassiveἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου1Then there arose a dispute between some of John's disciples and a Jew
153JHN325fuq2ζήτησις1a dispute

शब्दों की लड़ाई

154JHN326jr28σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε, οὗτος βαπτίζει1you have testified, look, he is baptizing,
155JHN327kl21οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν, οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ1A man cannot receive anything unless

किसी के पास कोई भी शक्ति नहीं है जब तक कि

156JHN327hap4figs-metonymyᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1it has been given to him from heaven
157JHN328l9ytfigs-youαὐτοὶ ὑμεῖς1You yourselves
158JHN328nf9lfigs-activepassiveἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου1I have been sent before him
159JHN329k5xq0Connecting Statement:

यूहन्ना बपतिस्मा देने वाला बोलना जारी रखता है।

160JHN329p569figs-metaphorὁ ἔχων τὴν νύμφην, νυμφίος ἐστίν1The bride belongs to the bridegroom
161JHN329wkb8figs-activepassiveαὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται1This, then, is my joy made complete
162JHN329hnw2ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ1my joy
163JHN330kn9sἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν1He must increase

वह उस दुल्हे यीशु को संदर्भित करता है, जो महत्वता में निरन्तर बढ़ता जाएगा।

164JHN331qd7tὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν1He who comes from above is above all

वह जो स्वर्ग से आता है वह किसी भी और से अधिक महत्वपूर्ण है

165JHN331mhk9figs-metonymyὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς, ἐκ τῆς γῆς ἐστιν, καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ1He who is from the earth is from the earth and speaks about the earth
166JHN331qrg7ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν1He who comes from heaven is above all

इसका मतलब पहले वाक्य के समान बात ही है। यूहन्ना जोर देने के लिए इसे दोहराता है।

167JHN332c5ytὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν, τοῦτο μαρτυρε1He testifies about what he has seen and heard
168JHN332kqi1figs-hyperboleτὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ, οὐδεὶς λαμβάνει1no one accepts his testimony
169JHN333k36dὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν1He who has received his testimony

कोई भी जो यीशु की बातों पर विश्वास करता है

170JHN333g5x4ἐσφράγισεν1has confirmed
171JHN334db8m0Connecting Statement:

यूहन्ना बपतिस्मा देने वाला बोलना समाप्त करता है।

172JHN334rr83ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς1For the one whom God has sent

यह यीशु, जिसे परमेश्वर ने उसका प्रतिनिधित्व करने के लिए भेजा है

173JHN334bnx8οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν τὸ Πνεῦμα1For he does not give the Spirit by measure

क्योंकि वही है जिसे परमेश्वर ने अपनी आत्मा की सम्पूर्ण शक्ति दी थी

174JHN335hmk4guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱόν1Father ... Son

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

175JHN335ha4efigs-idiomδέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ1given ... into his hand

इसका अर्थ उसकी शक्ति या नियंत्रण में रखना है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])

176JHN336u1ksὁ πιστεύων1He who believes
177JHN336zy7uἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν1the wrath of God stays on him
178JHN4introj1hv0
179JHN41jum6writing-background0General Information:

यूहन्ना 4:1-6 में अगली घटना की पृष्ठभूमि देता है, जिसमें एक सामरी स्त्री के साथ यीशु का वार्तालाप है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

180JHN41ci4n0Connecting Statement:

यहाँ एक लम्बा वाक्य शुरू होता है।

181JHN41b1vcὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι, ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης1Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John

अब यीशु यूहन्ना की तुलना में अधिक चेले बना कर उनको बपतिस्मा दे रहा था। जब उसे ज्ञात हुआ कि फरीसियों ने सुना था कि वह ऐसा कर रहा था।

182JHN41h6ekὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς1Now when Jesus knew
183JHN42d4ngfigs-rpronounsἸησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν1Jesus himself was not baptizing
184JHN43dm2tἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν1he left Judea and went back again to Galilee
185JHN47g82dδός μοι πεῖν1Give me some water

यह एक विनम्र अनुरोध है, आदेश नहीं।

186JHN48u29cοἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν1For his disciples had gone

उसने अपने चेलों से उसके लिए पानी लाने के लिए नहीं कहा क्योंकि वे वहाँ से चले गए थे।

187JHN49l2qhλέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρεῖτις1Then the Samaritan woman said to him
188JHN49xdw7figs-rquestionπῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν, παρ’ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς1How is it that you, being a Jew, are asking ... for something to drink?
189JHN49px8wοὐ…συνχρῶνται1have no dealings with

संबन्ध नहीं रखते हैं।

190JHN410zub5figs-metaphorὕδωρ ζῶν1living water
191JHN412di9qfigs-rquestionμὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ1You are not greater, are you, than our father Jacob ... cattle?
192JHN412knw5τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ1our father Jacob

हमारे पूर्वज याकूब

193JHN412sj7nἐξ αὐτοῦ ἔπιεν1drank from it

इसमें से जो पानी निकला उसे पीया

194JHN413leu7διψήσει πάλιν1will be thirsty again

फिर से पानी पीने की आवश्यकता होगी

195JHN414g598figs-metaphorτὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος1the water that I will give him will become a fountain of water in him
196JHN414fha9ζωὴν αἰώνιον1eternal life
197JHN415iz1pκύριε1Sir
198JHN415hd9fἀντλεῖν1draw water
199JHN418zpl1τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας1What you have said is true
200JHN419kfs1κύριε1Sir
201JHN419za2wθεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ1I see that you are a prophet

मैं समझ सकती हूँ कि तू एक भविष्यद्वक्ता है

202JHN420hp3mοἱ πατέρες ἡμῶν1Our fathers
203JHN421klz9πίστευέ μοι1Believe me

किसी पर विश्वास करने का अर्थ यह स्वीकार करना है कि जो वह कह रहा है वह सत्य है।

204JHN421nu5mπροσκυνήσετε τῷ Πατρί1you will worship the Father

पाप से अनन्त उद्धार परमेश्वर पिता की ओर से आता है, जो यहूदियों का परमेश्वर, यहोवा है।

205JHN421ff27guidelines-sonofgodprinciplesΠατρί1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

206JHN422guu4ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν1You worship what you do not know. We worship what we know

यीशु का अर्थ है कि परमेश्वर ने स्वयं को और अपने आदेशों को यहूदी लोगों पर प्रकट किया है, सामरियों पर नहीं। पवित्रशास्त्र के माध्यम से सामरियों की तुलना में यहूदी लोग बेहतर जानते हैं कि परमेश्वर कौन है।

207JHN422i2dfὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν1for salvation is from the Jews
208JHN422yj1yἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν1salvation is from the Jews

पाप से अनन्त उद्धार परमेश्वर पिता की ओर से आता है, जो यहूदियों का परमेश्वर, यहोवा है।

209JHN423bs1p0Connecting Statement:

यीशु सामरी स्त्री से वार्तालाप करना जारी रखता है।

210JHN423atm4ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν1However, the hour is coming, and is now here, when true worshipers will

हालाँकि, अब सच्चे आराधकों के लिए यह सही समय है कि

211JHN423k1gfguidelines-sonofgodprinciplesτῷ Πατρὶ1the Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

212JHN423fb51ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ1in spirit and truth
213JHN423utt7ἐν…ἀληθείᾳ1in ... truth

परमेश्वर के बारे में जो सत्य है उसके विषय में सही ढंग से सोचना

214JHN425lp44οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστός1I know that the Messiah ... Christ
215JHN425u8nbfigs-explicitἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα1he will explain everything to us
216JHN427vk5jἐπὶ τούτῳ ἦλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ1At that moment his disciples returned

जब यीशु यह कह रहा था, तब उसके चेले शहर से लौट आए

217JHN427p39jκαὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει1Now they were wondering why he was speaking with a woman

यहूदी के लिए एक ऐसी स्त्री से बात करना जिसे वह नहीं जानता था बहुत असामान्य था, विशेषकर अगर वह स्त्री सामरी हो।

218JHN427cbc9οὐδεὶς μέντοι εἶπεν, τί ζητεῖς? ἢ, τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς?1
219JHN429hb5hfigs-hyperboleδεῦτε, ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα1Come, see a man who told me everything that I have ever done
220JHN429dl18μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός1This could not be the Christ, could it?
221JHN431t6hyἐν τῷ μεταξὺ1In the meantime

जब स्त्री शहर में जा रही थी

222JHN431d4fuἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ1the disciples were urging him
223JHN432j8h2ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε1I have food to eat that you do not know about
224JHN433w451figs-rquestionμή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν1No one has brought him anything to eat, have they?
225JHN434tvp1figs-metaphorἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον1My food is to do the will of him who sent me and to complete his work
226JHN435u5d6οὐχ ὑμεῖς λέγετε1Do you not say

क्या यह तुम्हारी लोकप्रिय कहावतों में से एक नहीं है

227JHN435tyw3figs-metaphorἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν ἤδη1look up and see the fields, for they are already ripe for harvest
228JHN436qc31figs-metaphorκαὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον1and gathers fruit for everlasting life
229JHN437w4xn0Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

230JHN437rqe7figs-metaphorἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων1One sows, and another harvests
231JHN438slw4ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε1you have entered into their labor

अब तुम उनके काम में शामिल हो रहे हो

232JHN439mc7pἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν1believed in him
233JHN439qda3figs-hyperboleεἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα1He told me everything that I have done
234JHN441qrj5figs-metonymyτὸν λόγον αὐτοῦ1his word
235JHN442k4czfigs-metonymyκόσμου1world
236JHN443n1mkwriting-background0General Information:

यीशु गलील में जाता है और एक लड़के को स्वस्थ करता है। पद 44 हमें यीशु ने पहले जो कुछ कहा था उसके बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

237JHN443gj2fἐκεῖθεν1from there

यहूदिया से

238JHN444t1lifigs-rpronounsαὐτὸς γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν1For Jesus himself declared
239JHN444fx22προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι, τιμὴν οὐκ ἔχει1a prophet has no honor in his own country
240JHN445v9laἐν τῇ ἑορτῇ1at the festival

यहाँ यह फसह का पर्व है।

241JHN446ffm3οὖν1Now

कहानी की मुख्य-धारा पर विराम लगाकर कहानी के एक नए भाग में जाने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यदि आपके पास अपनी भाषा में ऐसा करने का कोई तरीका है, तो आप उसका उपयोग करने पर विचार कर सकते हैं।

242JHN446bp3wβασιλικὸς1royal official

कोई जो राजा की सेवा में है

243JHN448u73rfigs-doublenegativesἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε1Unless you see signs and wonders, you will not believe
244JHN450uwa3figs-metonymyἐπίστευσεν…τῷ λόγῳ1believed the word
245JHN451a5gwἤδη1While

इस शब्द का प्रयोग एक ही समय में होने वाले दो वृत्तांतों को चिन्हित करने के लिए किया गया है। जब वह कर्मचारी घर जा रहा था तभी उसके दास उससे मिलेने के लिए मार्ग में आ रहे थे।

246JHN453jhg4καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη1So he himself और his whole household believed
247JHN454k5x6σημεῖον1sign
248JHN5introqe170
249JHN51urn9writing-background0General Information:

कहानी में यह अगला वृत्तांत है, जिसमें यीशु यरूशलेम को जाता है और एक आदमी को स्वस्थ करता है। ये पद कहानी की परिस्थिति के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

250JHN51ea65μετὰ ταῦτα1After this

यह यीशु के राज कर्मचारी के पुत्र को स्वस्थ करने के बाद के समय को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 3:22 में कैसे किया है।

251JHN51b1pzἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων1there was a Jewish festival

यहूदी एक पर्व मना रहे थे

252JHN51z4thἀνέβη…εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to Jerusalem

यरूशलेम एक पहाड़ी के शीर्ष पर स्थित है। यरूशलेम के लिए सड़कें छोटी पहाड़ियों के ऊपर और नीचे से जाती थीं। यदि आपकी भाषा में पहाड़ी पर जाने के लिए फिर समतल भूमि पर चलने के लिए कोई अलग शब्द है तो आप यहाँ उसका उपयोग कर सकते हैं।

253JHN52h3w5κολυμβήθρα1pool

यह भूमि में एक कुण्ड था जिसे लोगों ने जल से भर दिया था। कभी-कभी वे पटियाओं या अन्य पत्थर की कारीगरी से कुण्ड को रेखांकित करते थे।

254JHN52dt12translate-namesΒηθζαθά1Bethesda

एक स्थान का नाम (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

255JHN52luz3στοὰς1roofed porches

छत वाली संरचना जिसके साथ कम से कम एक दीवार नहीं थी और भवन से जुड़ी हुई थी

256JHN53ytj4πλῆθος τῶν ἀσθενούντων1A large number of people

बुहत सारे लोग

257JHN55r1gtwriting-participants0General Information:

पद 5 कुण्ड के किनारे पर लेटे हुए उस व्यक्ति को कहानी में प्रस्तुत करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-participants]])

258JHN55bez8ἦν…ἐκεῖ1was there

बैतहसदा कुण्ड पर था (यूहन्ना 5:1)

259JHN55z6e1translate-numbersτριάκοντα ὀκτὼ ἔτη1thirty-eight years

38 वर्ष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]])

260JHN56c7efγνοὺς1he realized
261JHN56w97qλέγει αὐτῷ1he said to him

यीशु ने उस बीमार व्यक्ति से कहा

262JHN57aeu3κύριε…οὐκ ἔχω1Sir, I do not have
263JHN57ny5ffigs-activepassiveὅταν ταραχθῇ τὸ ὕδωρ1when the water is stirred up
264JHN57kul6εἰς τὴν κολυμβήθραν1into the pool
265JHN57u93gἄλλος πρὸ ἐμοῦ καταβαίνει1another steps down before me

हमेशा कोई अन्य मुझसे पहले जल में उतर जाता है

266JHN58eqe4ἔγειρε1Get up

उठ जाओ!

267JHN58ft81ἆρον τὸν κράβαττόν σου, καὶ περιπάτει1take up your bed, and walk

अपनी खाट उठा और चल !

268JHN59z33xἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος1the man was healed

वह व्यक्ति फिर से स्वस्थ हो गया

269JHN59i4tkwriting-backgroundδὲ…ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ1Now that day
270JHN510ja3xἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ1So the Jews said to him

यहूदी (विशेष रूप से यहूदियों के अगुवे) क्रोधित हो गए जब उन्होंने देखा कि वह व्यक्ति सब्त के दिन अपना बिस्तर उठाए हुए है।

271JHN510xd9bΣάββατόν ἐστιν1It is the Sabbath

यह परमेश्वर का विश्रामदिन है

272JHN511en3vὁ ποιήσας με ὑγιῆ1He who made me healthy

वह व्यक्ति जिसने मुझे स्वस्थ किया

273JHN512r7nxἠρώτησαν αὐτόν1They asked him

यहूदी अगुवों ने उस व्यक्ति से पूछा जो स्वस्थ हो गया था

274JHN514h1riεὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς1Jesus found him

यीशु उस व्यक्ति से मिला जिसे उसने स्वस्थ किया था

275JHN514h39zἴδε1See
276JHN516efg2writing-backgroundκαὶ1Now
277JHN516kup5figs-synecdocheοἱ Ἰουδαῖοι1the Jews
278JHN517ijd8ἐργάζεται1is working

यह परिश्रम करने को संदर्भित करता है, जिसमें अन्य लोगों की सेवा करने के लिए किया गया कुछ भी शामिल है।

279JHN517lq1vguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

280JHN518n8bhἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ Θεῷ1making himself equal to God
281JHN519f2qp0Connecting Statement:

यीशु यहूदी अगुवों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

282JHN519rr9qἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

इसका अनुवाद इस तरीके से करें जिसमें आपकी भाषा जोर देती है कि जो कुछ भी आने वाला है वह महत्वपूर्ण और सत्य है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

283JHN519x9slguidelines-sonofgodprinciplesἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ Υἱὸς…ποιεῖ1whatever the Father is doing, the Son does these things also.

यीशु, परमेश्वर के पुत्र के रूप में, धरती पर अपने पिता के नेतृत्व का अनुसरण और पालन किया क्योंकि यीशु जानता था कि पिता ने उससे प्रेम किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

284JHN519iuc7guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς…Πατέρα1Son ... Father

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो यीशु और परमेश्वर के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

285JHN520zlr7ὑμεῖς θαυμάζητε1you will be amazed
286JHN520t3b4guidelines-sonofgodprinciplesὁ γὰρ Πατὴρ φιλεῖ τὸν Υἱὸν1For the Father loves the Son

यीशु, परमेश्वर के पुत्र के रूप में, धरती पर अपने पिता के नेतृत्व का अनुसरण और पालन किया क्योंकि यीशु जानता था कि पिता ने उससे प्रेम किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

287JHN520x8acφιλεῖ1loves

उस प्रकार का प्रेम जो परमेश्वर से आता है वह दूसरों के भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे स्वयं को लाभ न हो। परमेश्वर स्वयं प्रेम है और सच्चे प्रेम का स्रोत है।

288JHN521s6teguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱὸς1Father ... Son

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

289JHN521xzu4ζῳοποιεῖ1life
290JHN522b2l6guidelines-sonofgodprinciplesοὐδὲ γὰρ ὁ Πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ Υἱῷ1For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son
291JHN523p2kjguidelines-sonofgodprinciplesτιμῶσι τὸν Υἱὸν, καθὼς τιμῶσι τὸν Πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν Υἱὸν, οὐ τιμᾷ τὸν Πατέρα1honor the Son just as ... the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father

परमेश्वर के पुत्र का सम्मान और आराधना परमेश्वर पिता के समान की जानी चाहिए। अगर हम परमेश्वर पुत्र का सम्मान करने में विफल होते हैं, तो हम परमेश्वर पिता का सम्मान करने में भी विफल रहते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

292JHN524w6wuἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

293JHN524eg5hfigs-metonymyὁ τὸν λόγον μου ἀκούων1he who hears my word
294JHN524ql7qfigs-doublenegativesεἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται1will not be condemned
295JHN525gtu6ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

इसका अनुवाद इस तरीके से करें जिसमें आपकी भाषा जोर देती है कि जो कुछ भी आने वाला है वह महत्वपूर्ण और सत्य है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

296JHN525s23dguidelines-sonofgodprinciplesοἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν1the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live

यीशु, परमेश्वर के पुत्र की आवाज मृत लोगों को कब्र से उठाएगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

297JHN525d81yguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

298JHN526p6ubguidelines-sonofgodprinciplesὥσπερ γὰρ ὁ Πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ Υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν, ἔχειν ἐν ἑαυτῷ1For just as the Father has life in himself, so he has also given to the Son so that he has life in himself
299JHN526x136guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱῷ1Father ... Son

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

300JHN526f5vqζωὴν1life

इसका मतलब आध्यात्मिक जीवन है।

301JHN527g58fguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς Ἀνθρώπου1Father ... Son of Man

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

302JHN527pr1cἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν1the Father has given the Son authority to carry out judgment

परमेश्वर के पुत्र के पास न्याय करने के लिए परमेश्वर पिता का अधिकार है।

303JHN528sr8jμὴ θαυμάζετε τοῦτο1Do not be amazed at this

यह इस तथ्य को संदर्भित करता है कि यीशु, मनुष्य के पुत्र के पास अनन्त जीवन देने और न्याय करने का अधिकार है।

304JHN528h9l7ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ1hear his voice

मेरा शब्द सुनकर

305JHN530ayn1τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με1the will of him who sent me
306JHN532yt31ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ1There is another who testifies about me

कोई और है जो लोगों को मेरे बारे में बताता है

307JHN532nr3lἄλλος1another

यह परमेश्वर को संदर्भित करता है।

308JHN532uxh5ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1the testimony that he gives about me is true

वह मेरे बारे में लोगों को जो कहता है वह सच है

309JHN534rvc5ἐγὼ…οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω1the testimony that I receive is not from man

मुझे लोगों की गवाही की आवश्यकता नहीं है

310JHN534a4jefigs-activepassiveἵνα ὑμεῖς σωθῆτε1that you might be saved
311JHN535w4w3figs-metaphorἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων; ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ1John was a lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice in his light for a while
312JHN536rt6jτὰ…ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ, ὅτι ὁ Πατήρ με ἀπέσταλκεν1the works that the Father has given me to accomplish ... that the Father has sent me

परमेश्वर पिता ने परमेश्वर पुत्र, यीशु को पृथ्वी पर भेजा है। यीशु वह पूरा करता है जो पिता उसे करने के लिए देता है।

313JHN536dvr9guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

314JHN536yz3ufigs-personificationαὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1the very works that I do, testify about me
315JHN537p157figs-rpronounsὁ πέμψας με Πατὴρ, ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν1The Father who sent me has himself testified
316JHN538lxm4τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε1You do not have his word remaining in you, for you are not believing in the one whom he has sent

तुम उस पर विश्वास नहीं करते हो जिसने मुझे भेजा है। इस प्रकार मुझे प्रतीत होता है कि तुम्हारे मन में उसका वचन नहीं है

317JHN538dfn1figs-metaphorτὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα1You do not have his word remaining in you
318JHN538rc2nτὸν λόγον αὐτοῦ1his word

वह संदेश जो उसने तुमसे बोला था

319JHN539xi22ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν1in them you have eternal life
320JHN540dzm2οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με1you are not willing to come to me

तुम मेरे संदेश पर विश्वास करने से इंकार करते हो

321JHN541c1rxλαμβάνω1receive

स्वीकार करना

322JHN542b1j4τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς1you do not have the love of God in yourselves
323JHN543zw65figs-metonymyἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου1in my Father's name
324JHN543rtb9guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

325JHN543ue9fλαμβάνετέ1receive

एक मित्र के रूप में स्वागत

326JHN543p7jgfigs-metonymyἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ1If another should come in his own name
327JHN544e999figs-rquestionπῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ1How can you believe, you who accept praise ... God?
328JHN544g7qdπιστεῦσαι1believe

इसका मतलब यीशु पर भरोसा करना है।

329JHN545kk5qfigs-metonymyἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε1The one who accuses you is Moses, in whom you have put your hope
330JHN545pf98ἠλπίκατε1your hope
331JHN547b8ddfigs-rquestionεἰ…τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε1If you do not believe his writings, how are you going to believe my words?
332JHN547x7h9τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν1my words

जो मैं कहता हूँ

333JHN6introxe4t0
334JHN61qhj7writing-background0General Information:

यीशु ने यरूशलेम से गलील तक यात्रा की है। एक भीड़ ने एक पहाड़ के ऊपर तक उसका पीछा किया है। ये पद कहानी के इस भाग की परिस्थिति को बताते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

335JHN61el4lμετὰ ταῦτα1After these things
336JHN61z345figs-explicitἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς1Jesus went away
337JHN62qxs7ὄχλος πολύς1A great crowd

एक बड़ी संख्या में लोग

338JHN62g6zmσημεῖα1signs

यह उन चमत्कारों को संदर्भित करता है जिनको इस साक्ष्य के रूप में उपयोग किया गया है कि वह सर्व-शक्तिमान परमेश्वर ही है जो हर एक चीज पर पूर्ण अधिकार रखता है।

339JHN64kct20General Information:

कहानी में गतिविधि का आरम्भ पद 5 से होता है।

340JHN64ri55writing-backgroundἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων1Now the Passover, the Jewish festival, was near

ये घटनाएँ कब घटित हुईं उसकी पृष्ठभूमि की जानकारी देने के लिए यूहन्ना कहानी में घटनाओं के बारे में संक्षेप रूप से बताने से रुकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

341JHN66cj58writing-backgroundτοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν; αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν1But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do

यह बताने के लिए कि यीशु ने फिलिप्पुस से क्यों कहा कि रोटी कहाँ से खरीदें यूहन्ना कहानी में घटनाओं के बारे में संक्षेप रूप से बताने से रुकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

342JHN66uk6tfigs-rpronounsαὐτὸς γὰρ ᾔδει1for he himself knew
343JHN67z3gjtranslate-bmoneyδιακοσίων δηναρίων ἄρτοι1Two hundred denarii worth of bread
344JHN69k3k6πέντε ἄρτους κριθίνους1five bread loaves of barley

जौ की पाँच रोटियाँ। जौ एक आम अनाज था।

345JHN69fjx1ἄρτους1loaves

रोटी गूँथे हुए आटे का एक पिंड होता है जिसे आकार देकर पकाया जाता है। ये शायद छोटी ठोस गोल रोटियाँ थीं।

346JHN69xwu8figs-rquestionταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους1what are these among so many?
347JHN610n9ftἀναπεσεῖν1sit down

बैठा दो

348JHN610pf33writing-backgroundἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ1Now there was a lot of grass in the place

जहाँ ये घटना घटित होती है उस स्थान के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देने के लिए यूहन्ना कहानी में घटनाओं के बारे में संक्षेप रूप से बताने से रुकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

349JHN610iz32ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες, τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι1So the men sat down, about five thousand in number

जबकि भीड़ में शायद स्त्रियाँ और बच्चे भी शामिल थे (यूहन्ना 6:4-5), यहाँ यूहन्ना केवल पुरुषों की गणना कर रहा है।

350JHN611mnw3εὐχαριστήσας1giving thanks

यीशु ने परमेश्वर पिता से प्रार्थना की, और मछली तथा रोटी के लिए उसे धन्यवाद दिया।

351JHN611wi9dfigs-synecdocheδιέδωκεν1he gave it
352JHN613y3zz0General Information:

यीशु भीड़ से हट गए। यह यीशु के पर्वत पर भीड़ को खिलाने के बारे में कहानी के हिस्से का अंत है।

353JHN613hqx9συνήγαγον1they gathered

चेलों ने इकट्ठा किया

354JHN613h64zἃ ἐπερίσσευσαν1left over

वह खाना जिसे किसी ने भी नहीं खाया था

355JHN614nlw1ὃ…σημεῖον1this sign

यीशु पाँच जौ की रोटियों और दो मछली से 5,000 लोगों को खिला रहा है

356JHN614g8zbὁ προφήτης1the prophet

जिस विशेष भविष्यद्वक्ता के बारे में मूसा ने कहा था कि वह जगत में आएगा

357JHN616qb230Connecting Statement:

कहानी में यह अगला वृत्तांत है। यीशु के चेले नाव से झील पार कर रहे हैं।

358JHN617fkj2writing-backgroundσκοτία ἤδη ἐγεγόνει, καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς1It was dark by this time, and Jesus had not yet come to them

अपनी भाषा के यह दिखाने के तरीके का प्रयोग करें कि यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

359JHN619xx7dἐληλακότες1they had rowed

नावों में आमतौर पर एक साथ दो, चार, या छ: लोग प्रत्येक ओर एक साथ काम करते हुए पतवार चलाते थे। आपकी संस्कृति में पानी की बड़ी दूरियों के पार नाव को ले जाने के विभिन्न तरीके हो सकते हैं।

360JHN619sgf4translate-bdistanceὡς σταδίους εἴκοσι πέντε ἢ τριάκοντα1about twenty-five or thirty stadia
361JHN620d6wvμὴ φοβεῖσθε1Do not be afraid

डरना बंद करो!

362JHN621qtw5figs-explicitἤθελον…λαβεῖν αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον1they were willing to receive him into the boat
363JHN622yy7cτῆς θαλάσσης1the sea

गलील सागर

364JHN623z5b4writing-backgroundἄλλα ἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος, ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον, εὐχαριστήσαντος τοῦ Κυρίου1However, there were ... the Lord had given thanks

अपनी भाषा के यह दिखाने के तरीके का प्रयोग करें कि यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

365JHN623w7quwriting-backgroundἦλθεν πλοῖα ἐκ Τιβεριάδος1boats that came from Tiberias

यहाँ, यूहन्ना पृष्ठभूमि की अधिक जानकारी प्रदान करता है। अगले दिन, यीशु द्वारा लोगों को खिलाने के बाद, तिबिरियास के लोग कुछ नौकाओं से यीशु को देखने आए। हालाँकि, यीशु और उसके चेले एक रात पहले ही चले गए थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

366JHN624cql60General Information:

लोग यीशु की खोज करने कफरनहूम जाते हैं। जब वे उसे देखते हैं, तो वे उससे प्रश्न पूछना शुरू करते हैं।

367JHN626f8j4ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

368JHN627czb3ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει; τοῦτον γὰρ ὁ Πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ Θεός1eternal life which the Son of Man will give you, for God the Father has set his seal on him

परमेश्वर पिता ने मनुष्य के पुत्र यीशु, को उन लोगों को अनन्त जीवन देने का अधिकार दिया है जो उस पर विश्वास करते हैं।

369JHN627b94wguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου…ὁ Πατὴρ…ὁ Θεός1Son of Man ... God the Father

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो यीशु और परमेश्वर के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

370JHN627gf9qfigs-metaphorτοῦτον…ἐσφράγισεν1has set his seal on him
371JHN631gye7οἱ πατέρες ἡμῶν1Our fathers
372JHN631jz9pτοῦ οὐρανοῦ1heaven

यह उस स्थान को संदर्भित करता है जहाँ परमेश्वर रहता है।

373JHN632e6s1ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

374JHN632ega4figs-metaphorὁ Πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινό1it is my Father who is giving you the true bread from heaven
375JHN632c73lguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1my Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

376JHN633rrf5ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ1gives life to the world

जगत को आध्यात्मिक जीवन देता है

377JHN633k897figs-metonymyτῷ κόσμῳ1the world
378JHN635cr2mfigs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς1I am the bread of life
379JHN635w1spὁ πιστεύων εἰς1believes in

इसका मतलब है यह विश्वास करना कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है, उस पर उद्धारकर्ता के रूप में भरोसा करना, और उस प्रकार का जीवन व्यतीत करना जो उसको आदर पहुँचाए।

380JHN637n6bkguidelines-sonofgodprinciplesπᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει1Everyone whom the Father gives me will come to me

परमेश्वर पिता और परमेश्वर पुत्र सदा उन लोगों को बचाएँगे जो यीशु पर विश्वास करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

381JHN637vpz8guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

382JHN637i92sfigs-litotesτὸν ἐρχόμενον πρός ἐμὲ, οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω1he who comes to me I will certainly not throw out
383JHN638z84i0Connecting Statement:

यीशु भीड़ से वार्तालाप करना जारी रखता है।

384JHN638cpi9τοῦ πέμψαντός με1him who sent me

मेरा पिता, जिसने मुझे भेजा था

385JHN639x5c1figs-litotesπᾶν ὃ…μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ1I would lose not one of all those
386JHN639j7q6figs-idiomἀναστήσω αὐτὸ1will raise them up
387JHN641t91b0Connecting Statement:

यहूदी अगुवों ने यीशु को रोका जब वह भीड़ से बात कर रहा था।

388JHN641jl8lἐγόγγυζον1grumbled

अप्रसन्न रूप से बात की

389JHN641wwa5figs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος1I am the bread
390JHN642bm3wfigs-rquestionοὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα1Is not this Jesus ... whose father and mother we know?
391JHN642i81rfigs-rquestionπῶς νῦν λέγει, ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα1How then does he now say, 'I have come down from heaven'?
392JHN643pk4s0Connecting Statement:

यीशु भीड़ से और अब यहूदी अगुवों से भी बात करना जारी रखता है।

393JHN644s6b5figs-idiomἀναστήσω αὐτὸν1raise him up
394JHN644rr2mἑλκύσῃ1draws
395JHN644jb73guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

396JHN645j1affigs-activepassiveἔστιν γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις1It is written in the prophets
397JHN645rk3bπᾶς ὁ ἀκούσας παρὰ τοῦ Πατρὸς καὶ μαθὼν, ἔρχεται πρὸς ἐμέ1Everyone who has heard and learned from the Father comes to me
398JHN646lcz80Connecting Statement:

यीशु अब भीड़ से और यहूदी अगुवों से बात करना जारी रखता है।

399JHN646i9mpguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

400JHN647de5yἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

401JHN647t8lkὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον1he who believes has eternal life
402JHN648iih2figs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς1I am the bread of life
403JHN649uh76οἱ πατέρες ὑμῶν1Your fathers
404JHN649mr3uἀπέθανον1died

यह शारीरिक मौत को संदर्भित करता है।

405JHN650sa53figs-metaphorοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος1This is the bread
406JHN650v212μὴ ἀποθάνῃ1not die
407JHN651px99ἄρτος ὁ ζῶν1living bread
408JHN651nb41figs-metonymyὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς1for the life of the world
409JHN652v6g70Connecting Statement:

कुछ यहूदी जो उपस्थित हैं, वे आपस में बहस करने लगते हैं और यीशु ने उनके प्रश्न का उत्तर देते हैं।

410JHN652fj5pfigs-rquestionπῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν1How can this man give us his flesh to eat?
411JHN653q8jlἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

412JHN653r7hhfigs-metaphorφάγητε τὴν σάρκα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα1eat the flesh of the Son of Man और drink his blood
413JHN653j1gaοὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς1you will not have life in yourselves

तुम्हें अनन्त जीवन प्राप्त नहीं होगा

414JHN654t3xn0Connecting Statement:

यीशु उन सभी से बात करना जारी रखता है जो उसे सुन रहे हैं।

415JHN654hc5dfigs-metaphorὁ τρώγων μου τὴν σάρκα, καὶ πίνων μου τὸ αἷμα, ἔχει ζωὴν αἰώνιον1Whoever eats my flesh and drinks my blood has everlasting life
416JHN654ym6wfigs-idiomἀναστήσω αὐτὸν1raise him up
417JHN654qia5τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ1at the last day

उस दिन जब परमेश्वर सभी का न्याय करता है

418JHN655cik2figs-metaphorἡ…σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις1my flesh is true food ... my blood is true drink
419JHN656u3w4ἐν ἐμοὶ μένει, κἀγὼ ἐν αὐτῷ1remains in me, and I in him

मेरे साथ घनिष्ठ संबंध रखते हैं

420JHN657dba2καὶ ὁ τρώγων με1so he who eats me
421JHN657nfz4ζῶν Πατὴρ1living Father
422JHN657m1l5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

423JHN658m2nzοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς1This is the bread that has come down from heaven
424JHN658kv16figs-metaphorοὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς1This is the bread that has come down from heaven

रोटी एक रूपक है जो जीवन देती है। हालाँकि, यहूदियों को यह समझ में नहीं आया। इस रूपक के अर्थ को उससे अधिक स्पष्ट न करें जितना यीशु ने किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])

425JHN658j2hxὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον1He who eats this bread
426JHN658jv4cὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον1He who eats this bread
427JHN658i9ihοἱ πατέρες1the fathers
428JHN659ph39writing-backgroundταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ, διδάσκων ἐν Καφαρναούμ1Jesus said these things in the synagogue ... in Capernaum

यहाँ यूहन्ना इस बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है कि यह घटना कब हुई। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

429JHN660t1me0Connecting Statement:

जब वह भीड़ से बात करना जारी रखता है तब कुछ चेले एक प्रश्न पूछते हैं और यीशु उत्तर देता है।

430JHN660cp3kfigs-rquestionτίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν1who can accept it?
431JHN661rn8iτοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει1Does this offend you?
432JHN662r33rfigs-rquestionἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου, ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον1Then what if you should see the Son of Man going up to where he was before?
433JHN663y558ὠφελεῖ1profits
434JHN663fy9pfigs-metonymyῥήματα1words

संभावित अर्थ हैं 1) यीशु के वचन यूहन्ना 6:32-58 में या 2) वह सब कुछ जो यीशु सिखाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])

435JHN663plw8τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν1The words that I have spoken to you

मैंने तुम से जो कहा है

436JHN663gb29πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν1are spirit, and they are life
437JHN664k7ir0Connecting Statement:

यीशु भीड़ से वार्तालाप करना समाप्त करता है।

438JHN664ey1ewriting-backgroundᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς, τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες, καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν1For Jesus knew from the beginning who were the ones ... who it was who would betray him

यीशु जो जानता था कि होगा उसके बारे में यूहन्ना यहाँ पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

439JHN665c3clοὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός1no one can come to me unless it is granted to him by the Father

जो कोई भी विश्वास करना चाहता है उसे पुत्र के माध्यम से परमेश्वर के पास आना है। केवल परमेश्वर पिता ही लोगों को यीशु के पास आने की अनुमति देता है।

440JHN665g4zaguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

441JHN665f7l1ἐλθεῖν πρός με1come to me

मेरे पीछे आओ और अनन्त जीवन प्राप्त करो

442JHN666h8j9figs-metaphorοὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν1no longer walked with him

यीशु पैदल चलकर एक स्थान से दूसरे स्थान पर गया था इसलिए यह वास्तविक रूप से सत्य है कि वे यीशु के साथ नहीं चले कि जब और जहाँ वह गया, लेकिन पाठक को यह भी समझने में सक्षम होना चाहिए कि यह रूपक संकेत करता है कि वे अब नहीं सुनना चाहते थे जो यीशु को कहना था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])

443JHN666v7gqτῶν μαθητῶν αὐτοῦ1his disciples
444JHN667bg2ffigs-ellipsisτοῖς δώδεκα1the twelve
445JHN668g9l4figs-rquestionΚύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα1Lord, to whom shall we go?
446JHN670z9ycwriting-background0General Information:

पद 71 कहानी की मुख्य-धारा का हिस्सा नहीं है जब यूहन्ना उस पर टिप्पणी करता है जो यीशु ने कहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

447JHN670m9ysfigs-rquestionοὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν1Did not I choose you, the twelve, and one of you is a devil?
448JHN7introl7120
449JHN71gg4vwriting-background0General Information:

यीशु गलील में अपने भाइयों से बात कर रहा है। ये पद इस बारे में बताते हैं कि यह घटना कब हुई थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

450JHN71b99mμετὰ ταῦτα1After these things
451JHN71k5yvπεριεπάτει1traveled

पाठक को यह समझना चाहिए कि यीशु सम्भवतः किसी जानवर पर या वाहन में सवारी करने के बजाए पैदल चल कर गया था।

452JHN71r94gfigs-synecdocheἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι1the Jews were seeking to kill him
453JHN72m4chἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία1Now the Jewish Festival of Shelters was near
454JHN73x8ceοἱ ἀδελφοὶ1brothers

यह यीशु के वास्तविक छोटे भाइयों, मरियम और यूसुफ के पुत्रों को संदर्भित करता है।

455JHN73id2zσοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖς1the works that you do
456JHN74by1hfigs-rpronounsζητεῖ αὐτὸς1he himself
457JHN74f33jfigs-metonymyτῷ κόσμῳ1the world
458JHN75mz2bwriting-backgroundοὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτὸν1For even his brothers did not believe in him

यह वाक्य कहानी की मुख्य-धारा में एक विराम है जब यूहन्ना हमें यीशु के भाइयों के बारे में पृष्ठभूमि की कुछ जानकारी बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

459JHN75bs7fοἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ1his brothers

उसके छोटे भाई

460JHN76n5bjfigs-metonymyὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν1My time has not yet come
461JHN76shs9ὁ…καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος1your time is always ready

कोई भी समय तुम्हारे लिए अच्छा है

462JHN77h7kvfigs-metonymyοὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς1The world cannot hate you
463JHN77e5hqἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν1I testify about it that its works are evil

मैं उन्हें बताता हूँ कि जो वे कर रहे हैं वह बुराई है

464JHN78pt7f0Connecting Statement:

यीशु अपने भाइयों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

465JHN78evk6figs-explicitὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται1my time has not yet been fulfilled
466JHN710xw520General Information:

कहानी की परिस्थिति बदल गई है, यीशु और उसके भाई अब पर्व में हैं।

467JHN710jz6lὡς…ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν1when his brothers had gone up to the festival
468JHN710z4ymκαὶ αὐτὸς ἀνέβη1he also went up

गलील की तुलना में यरूशलेम ऊँचाई पर है, जहाँ यीशु और उसके भाई पहले थे।

469JHN710rw5vfigs-doubletοὐ φανερῶς, ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ1not publicly but in secret
470JHN711i6clfigs-synecdocheοἱ…Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν1The Jews were looking for him
471JHN712c27afigs-metaphorπλανᾷ τὸν ὄχλον1he leads the crowds astray
472JHN713x3xaτὸν φόβον1fear

यह किसी व्यक्ति के अप्रिय भावना को संदर्भित करता है जब वहाँ स्वयं को या दूसरों को नुकसान पहुँचने का खतरा होता है।

473JHN713n8bbfigs-synecdocheτῶν Ἰουδαίων1the Jews
474JHN714yut80General Information:

यीशु अब मंदिर में यहूदियों को उपदेश दे रहा है।

475JHN715e7vefigs-rquestionπῶς οὗτος γράμματα οἶδε1How does this man know so much?
476JHN716h7mrἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με1but is of him who sent me

परन्तु परमेश्वर से आता है, जिसने मुझे भेजा है

477JHN717srx30Connecting Statement:

यीशु यहूदियों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

478JHN718xf9jὁ…δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτὸν, οὗτος ἀληθής ἐστιν, καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν1but whoever seeks the glory of him who sent him, that person is true, and there is no unrighteousness in him

जब कोई व्यक्ति केवल उस व्यक्ति का सम्मान करना चाहता है जिसने उसे भेजा है, तब वह व्यक्ति सत्य बोल रहा है। वह झूठ नहीं बोलता है

479JHN719pib50Connecting Statement:

यीशु यहूदियों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

480JHN719c7xqfigs-rquestionοὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον1Did not Moses give you the law?
481JHN719iwv8ποιεῖ τὸν νόμον1keeps the law

व्यवस्था का पालन करता है

482JHN719bfd2figs-rquestionτί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι1Why do you seek to kill me?
483JHN720l1rqδαιμόνιον ἔχεις1You have a demon

इससे पता चलता है कि तू बुद्धि में नहीं है, या शायद तुझे कोई दुष्टात्मा नियंत्रित कर रहा है!

484JHN720r9wifigs-rquestionτίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι1Who seeks to kill you?
485JHN721b63zἓν ἔργον1one work
486JHN721l1zfπάντες θαυμάζετε1you all marvel

तुम सब अचम्भित हो

487JHN722d8swwriting-backgroundοὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν, ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων1not that it is from Moses, but from the ancestors

यहाँ यूहन्ना खतना के विषय में अतिरिक्त जानकारी प्रदान करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

488JHN722cs9zfigs-explicitἐν Σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον1on the Sabbath you circumcise a man
489JHN722dl6zἐν Σαββάτῳ1on the Sabbath

यहूदियों के विश्राम के दिन में

490JHN723t21uεἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν Σαββάτῳ, ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωϋσέως1If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses is not broken

यदि तुम सब्त के दिन एक नर बच्चे का खतना करते हो तो तुम मूसा के व्यवस्था को नहीं तोड़ते हो

491JHN723w9wnfigs-rquestionἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα ἐν Σαββάτῳ1why are you angry with me because I made a man completely healthy on the Sabbath?
492JHN723f437ἐν Σαββάτῳ1on the Sabbath

यहूदियों के विश्राम के दिन में?

493JHN724x4flfigs-explicitμὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε1Do not judge according to appearance, but judge righteously
494JHN725ts7dfigs-rquestionοὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι1Is not this the one they seek to kill?
495JHN726n5pifigs-explicitοὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν1they say nothing to him
496JHN726s2unfigs-rquestionμήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός1It cannot be that the rulers indeed know that this is the Christ, can it?
497JHN728zxh7ἔκραξεν1cried out

ऊँची आवाज में बात की

498JHN728ah7ufigs-explicitἐν τῷ ἱερῷ1in the temple
499JHN728rq9tfigs-ironyκἀμὲ οἴδατε, καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί1You both know me and know where I come from
500JHN728w35kἀπ’ ἐμαυτοῦ1of myself
501JHN728a2h9ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με1he who sent me is true

परमेश्वर ही वह है जिसने मुझे भेजा है और वह सत्य है

502JHN730pxr4figs-metonymyοὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ1his hour had not yet come
503JHN731y5m8figs-rquestionὁ Χριστὸς, ὅταν ἔλθῃ, μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν1When the Christ comes, will he do more signs than what this one has done?
504JHN731x8e4σημεῖα1signs

यह उन चमत्कारों को संदर्भित करता है जो साबित करते हैं कि यीशु ही मसीह है।

505JHN733xm7pἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι1I am still with you for a short amount of time

मैं केवल थोड़े समय के लिए तुम्हारे साथ रहूँगा

506JHN733b4m8καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με1then I go to him who sent me

यहाँ यीशु परमेश्वर पिता को संदर्भित करता है, जिसने उसे भेजा था।

507JHN734p7w6ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς, οὐ δύνασθε ἐλθεῖν1where I go, you will not be able to come

तुम उस स्थान पर आने में सक्षम नहीं होओगे जहाँ मैं हूँ

508JHN735zn29figs-synecdocheεἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς1The Jews therefore said among themselves
509JHN735ef1yτὴν διασπορὰν1the dispersion

यह उन यहूदियों को संदर्भित करता है जो पलिश्त के बाहर सम्पूर्ण यूनानी जगत में फैल गए थे।

510JHN736ib6pfigs-metonymyτίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπε1What is this word that he said
511JHN737elc60General Information:

कुछ समय बीत चुका है। यह अब पर्व का आखिरी दिन है और यीशु भीड़ से वार्तालाप करता है।

512JHN737fg95ἡμέρᾳ…μεγάλῃ1great day
513JHN737iy9efigs-metaphorἐάν τις διψᾷ1If anyone is thirsty
514JHN737ayn6figs-metaphorἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω1let him come to me and drink
515JHN738u9cxὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή1He who believes in me, just as the scripture says

जैसा पवित्र-शास्त्र उस व्यक्ति के बारे में कहता है जो मुझ पर विश्वास करता है

516JHN738uw2qfigs-metaphorποταμοὶ…ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος1rivers of living water will flow
517JHN738yt75figs-metaphorὕδατος ζῶντος1living water
518JHN738cx1qfigs-metonymyἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ1from his stomach
519JHN739i8wxwriting-background0General Information:

इस पद में लेखक स्पष्ट करने के लिए जानकारी देता है कि यीशु किस के बारे में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

520JHN739syp9δὲ εἶπεν1But he
521JHN739qbr1figs-explicitοὔπω…ἦν Πνεῦμα1the Spirit had not yet been given
522JHN739n599ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη1because Jesus was not yet glorified
523JHN740shq8figs-explicitοὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης1This is indeed the prophet
524JHN741alq3figs-rquestionἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται1Does the Christ come from Galilee?
525JHN742n8nbfigs-rquestionοὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυεὶδ, καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ, τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυεὶδ, ἔρχεται ὁ Χριστός1Have the scriptures not said that the Christ will come from the descendants of David and from Bethlehem, the village where David was?
526JHN742ep4zfigs-personificationοὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν1Have the scriptures not said
527JHN742zjh5ὅπου ἦν Δαυεὶδ1where David was

जहाँ दाऊद रहता था

528JHN743lf5rσχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν1So there arose a division in the crowds because of him

भीड़ इस बारे में सहमत नहीं हो सकी कि यीशु कौन और क्या था।

529JHN744rc64figs-idiomἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας1but no one laid hands on him
530JHN745m3rfοἱ ὑπηρέται1the officers

मंदिर के सिपाही

531JHN746qwv3figs-explicitοὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος1Never has anyone spoken like this
532JHN747d4xyοὖν…οἱ Φαρισαῖοι1So the Pharisees

क्योंकि उन्होंने ऐसा कहा, इसलिए फरीसियों ने

533JHN747t91pἀπεκρίθησαν…αὐτοῖς1answered them

अधिकारियों को उत्तर दिया

534JHN747z95zfigs-rquestionκαὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε1Have you also been deceived?
535JHN748e8vufigs-rquestionτις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων1Have any of the rulers believed in him, or any of the Pharisees?
536JHN749e5tdτὸν νόμον1the law

यह फरीसियों के कानून का एक संदर्भ है, न कि मूसा की व्यवस्था का।

537JHN749fe7dἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος, ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον, ἐπάρατοί εἰσιν1But this crowd that does not know the law, they are cursed

इस भीड़ को जो व्यवस्था को नहीं जानती, परमेश्वर उनको नाश करेगा!

538JHN750u5hawriting-backgroundὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν1one of the Pharisees, who came to him earlier

यूहन्ना हमें याद दिलाने के लिए यह जानकारी प्रदान करता है कि नीकुदेमुस कौन है। पृष्ठभूमि की जानकारी को चिन्हित करने के लिए आपकी भाषा में कोई विशेष तरीका हो सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

539JHN751ia3jfigs-rquestionμὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ1Does our law judge a man ... what he does?
540JHN751y8dffigs-personificationὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπο1Does our law judge a man
541JHN752pt91figs-rquestionκαὶ σὺ ἐκ τῆς Γαλιλαίας εἶ1Are you also from Galilee?
542JHN752k6pgfigs-ellipsisἐραύνησον καὶ ἴδε1Search and see
543JHN752jm59προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγείρεται1no prophet comes from Galilee

यह शायद इस धारणा को संदर्भित करता है कि यीशु का जन्म गलील में हुआ था।

544JHN753s5fitranslate-textvariants0General Information:

सबसे अच्छे शुरुआती संस्करणों में 7:53-8:11 नहीं है। यूएलटी ने उन्हें वर्गाकार कोष्ठक ([ ]) में अलग करके रखा है यह दिखाने के लिए कि यूहन्ना ने शायद उन्हें अपने मूल पाठ में शामिल नहीं किया है। अनुवादकों को उनका अनुवाद करके वर्गाकार कोष्ठकों में अलग से रखने के लिए, और यूहन्ना 7:53 के समान एक पाद-टिप्पणी को शामिल करने के लिए प्रोत्साहित किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-textvariants]])

545JHN8introe6670
546JHN81mkz20General Information:

जबकि कुछ संस्करणों में 7:53 से 8:11 तक मिलता है, सबसे अच्छे और शुरूआती संस्करण में उनको सम्मिलित नहीं करा गया हैं।

547JHN81mkz20General Information:

कहानी का अगला भाग पद 2 में शुरू होता है जब यीशु मंदिर में लौट कर आता है।

548JHN81te4y0Connecting Statement:

पद 1 हमें बताता है कि यीशु पिछले अध्याय के अंत में कहाँ गया था।

549JHN82c8r80all the people
550JHN83lzy3figs-synecdoche0The scribes and the Pharisees brought
551JHN83r6thfigs-activepassive0a woman caught in the act of adultery
552JHN84ce8dtranslate-textvariants0General Information:

जबकि कुछ संस्करणों में 7:53 से 8:11 तक मिलता है, सबसे अच्छे और शुरूआती संस्करण में उनको सम्मिलित नहीं करा गया हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-textvariants]])

553JHN85hc6e0such people

उस प्रकार के लोग या लोग जो ऐसा करते हैं

554JHN85qe270what do you say about her?

तो तू हमें बता। हमें इसके साथ क्या करना चाहिए?

555JHN86b8fk0to trap him

इसका मतलब एक चालाकी-भरे प्रश्न का उपयोग करना है।

556JHN86rx7lfigs-explicit0so that they might have something to accuse him about
557JHN87dzk60General Information:

जबकि कुछ संस्करणों में 7:53 से 8:11 तक मिलता है, सबसे अच्छे और शुरूआती संस्करण में उनको सम्मिलित नहीं करा गया हैं।

558JHN87h3m50When they continued
559JHN87da8hfigs-abstractnouns0The one among you who has no sin
560JHN87shv80let him

उस व्यक्ति को

561JHN88gh490he stooped down

वह नीचे झुका

562JHN89as6n0General Information:

जबकि कुछ संस्करणों में 7:53 से 8:11 तक मिलता है, सबसे अच्छे और शुरूआती संस्करण में उनको सम्मिलित नहीं करा गया हैं।

563JHN89f2xc0one by one

एक के बाद एक

564JHN810ux9t0Woman, where are your accusers
565JHN812m4mawriting-background0General Information:

यीशु या तो यूहन्ना 7:1-52 की घटना के बाद या यूहन्ना 7:53-8:11 की घटना के बाद मंदिर में खजाने के पास एक भीड़ से बात कर रहा है। लेखक न तो इस घटना को पृष्ठभूमि देता है, न ही एक नई घटना की शुरूआत को चिन्हित करता है। देखें: और )

566JHN812k5ibfigs-metaphorἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου1I am the light of the world
567JHN812yc5pfigs-metonymyτοῦ κόσμου1the world
568JHN812zf41figs-idiomὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ1he who follows me
569JHN812tse3figs-metaphorοὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ1will not walk in the darkness
570JHN812vw7rfigs-metaphorφῶς τῆς ζωῆς1light of life
571JHN813ih9hσὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς1You bear witness about yourself

तू स्वयं ही अपने बारे में ये बातें कह रहा है

572JHN813mrj6figs-explicitἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής1your witness is not true
573JHN814x9rfκἂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ1Even if I bear witness about myself

यहाँ तक ​​कि अगर मैं अपने बारे में ये बातें कहता हूँ

574JHN815k92sτὴν σάρκα1the flesh

मनुष्यों के मानक और मनुष्यों का कानून

575JHN815j79iἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα1I judge no one
576JHN816xnn5ἐὰν κρίνω…ἐγώ1if I judge
577JHN816jb2fἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθινή ἐστιν1my judgment is true
578JHN816emx1guidelines-sonofgodprinciplesμόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με Πατήρ1I am not alone, but I am with the Father who sent me

परमेश्वर का पुत्र, यीशु, के पास अपने पिता के साथ अपने विशेष संबंध के कारण अधिकार है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

579JHN816ev1rfigs-explicitμόνος οὐκ εἰμί1I am not alone
580JHN816f6nuἐγὼ καὶ ὁ…Πατήρ1I am with the Father
581JHN816r7dxguidelines-sonofgodprinciplesὁ…Πατήρ1the Father
582JHN817uvc60Connecting Statement:

यीशु फरीसियों और अन्य लोगों से स्वयं के बारे में वार्तालाप करना जारी रखता है।

583JHN817i1slκαὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ1Yes, and in your law
584JHN817r2r8figs-activepassiveγέγραπται1it is written
585JHN817l6lnfigs-explicitδύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν1the testimony of two men is true
586JHN818ff2pἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ1I am he who bears witness about myself
587JHN818gfd3figs-explicitμαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με Πατήρ1the Father who sent me bears witness about me
588JHN818ycc8guidelines-sonofgodprinciplesὁ…Πατήρ1the Father
589JHN819s37nwriting-background0General Information:

पद 20 में यीशु के बोलते रहने में एक विराम है जहाँ लेखक हमें इस विषय में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है कि यीशु कहाँ उपदेश दे रहा था। कुछ भाषाओं में यूहन्ना 8:12 में कहानी के इस भाग की शुरूआत में परिस्थिति के विषय में जानकारी देने की आवश्यकता हो सकती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

590JHN819d3b9guidelines-sonofgodprinciplesοὔτε ἐμὲ οἴδατε, οὔτε τὸν Πατέρα μου. εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν Πατέρα μου ἂν ᾔδειτε1You know neither me nor my Father; if you had known me, you would have known my Father also
591JHN819b26zguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου1my Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

592JHN820b11jfigs-metonymyοὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ1his hour had not yet come
593JHN821xv3g0Connecting Statement:

यीशु भीड़ से वार्तालाप करना जारी रखता है।

594JHN821gg46ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε1die in your sin
595JHN821e83mὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν1you cannot come

तुम आने में सक्षम नहीं हो

596JHN822a4p4figs-synecdocheἔλεγον…οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews said
597JHN823zug9ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ1You are from below

तुम इस संसार में पैदा हुए थे

598JHN823a7nyἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί1I am from above

मैं स्वर्ग से आया हूँ

599JHN823svn1ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ1You are of this world

तुम इस संसार के हो

600JHN823w9jlἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου1I am not of this world

मैं इस संसार का नहीं हूँ

601JHN824jgw4ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1you will die in your sins

परमेश्वर द्वारा तुम्हारे पापों को क्षमा किए बिना ही तुम मर जाओगे

602JHN824he1kὅτι ἐγώ εἰμι1that I AM
603JHN825t7tvἔλεγον1They said
604JHN826lsc7figs-metonymyταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον1these things I say to the world
605JHN827hh1sguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father
606JHN828x6caὅταν ὑψώσητε1When you have lifted up

यह यीशु को मार डालने के लिए उसे क्रूस पर चढ़ाने को संदर्भित करता है।

607JHN828er3sΥἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1Son of Man
608JHN828tcs5ἐγώ εἰμι1I AM
609JHN828vq9kguidelines-sonofgodprinciplesκαθὼς ἐδίδαξέν με ὁ Πατὴρ, ταῦτα λαλῶ1As the Father taught me, I speak these things
610JHN829w9clὁ πέμψας με1He who sent me
611JHN830ld9xταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος1As Jesus was saying these things

जैसे ही यीशु ने इन बातों को बोला

612JHN830uj29πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν1many believed in him

बहुत से लोगों ने उस पर भरोसा किया

613JHN831g752figs-idiomμείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ1remain in my word
614JHN831iq3zμαθηταί μού1my disciples

मेरे चेले

615JHN832esz8figs-personificationἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς1the truth will set you free
616JHN832xf9mτὴν ἀλήθειαν1the truth
617JHN833n34nfigs-rquestionπῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε1how can you say, 'You will be set free'?
618JHN834i2pnἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

619JHN834jg3zfigs-metaphorδοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας1is the slave of sin
620JHN835sg4afigs-metonymyἐν τῇ οἰκίᾳ1in the house
621JHN835j73tfigs-ellipsisὁ Υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα1the son remains forever
622JHN836n6fpfigs-explicitἐὰν…ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε1if the Son sets you free, you will be truly free
623JHN836w3q1guidelines-sonofgodprinciplesἐὰν…ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ1if the Son sets you free
624JHN837p4xm0Connecting Statement:

यीशु यहूदियों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

625JHN837ph1qfigs-metonymyὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν1my word has no place in you
626JHN838m62yἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ Πατρὶ, λαλῶ1I say what I have seen with my Father

मैं तुमको उन चीज़ों के बारे में बता रहा हूँ जो मैंने तब देखी थीं जब मैं अपने पिता के साथ था

627JHN838f9yuκαὶ ὑμεῖς…ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς, ποιεῖτε1you also do what you heard from your father
628JHN839qp2rὁ πατὴρ1father

परदादा

629JHN840s615τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν1Abraham did not do this

अब्राहम ने कभी भी किसी ऐसे जन को मारने की कोशिश नहीं की जिसने उसे परमेश्वर का सच्चा प्रकाशन बताया था

630JHN841i87rfigs-explicitὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν1You do the works of your father
631JHN841y82efigs-explicitἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα1We were not born in sexual immorality
632JHN841iz3hguidelines-sonofgodprinciplesἕνα Πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν1we have one Father: God

यहाँ यहूदियों के अगुवे परमेश्वर को अपने आध्यात्मिक पिता के रूप में दावा करते हैं। यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

633JHN842nh4mἠγαπᾶτε1love

यह उस प्रकार का प्रेम है जो परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई (उन लोगों समेत जो हमारे दुश्मन हैं) पर केंद्रित है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो।

634JHN843ig11figs-rquestionδιὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε1Why do you not understand my words?
635JHN843cf8vfigs-metonymyὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν1It is because you cannot hear my words
636JHN844vgy1ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ1You are of your father, the devil

तुम अपने पिता शैतान से हो

637JHN844k1qufigs-metaphorὁ πατὴρ αὐτοῦ1the father of lies
638JHN845g1q90Connecting Statement:

यीशु यहूदियों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

639JHN845e55rἐγὼ…ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω1because I speak the truth

क्योंकि मैं तुमको परमेश्वर के बारे में सच्ची बातें बताता हूँ

640JHN846y3gzfigs-rquestionτίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας1Which one of you convicts me of sin?
641JHN846kh6aεἰ ἀλήθειαν λέγω1If I speak the truth

यदि मैं ऐसी बातें बोलता हूँ जो सच हैं

642JHN846ibp1figs-rquestionδιὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι1why do you not believe me?
643JHN847l7gyfigs-metonymyτὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ1the words of God
644JHN848vu1hfigs-synecdocheοἱ Ἰουδαῖοι1The Jews
645JHN848cic5figs-rquestionοὐ καλῶς λέγομεν ἡμεῖς ὅτι Σαμαρείτης εἶ σὺ, καὶ δαιμόνιον ἔχεις1Do we not truly say that you are a Samaritan and have a demon?
646JHN850m4rl0Connecting Statement:

यीशु यहूदियों का उत्तर देना जारी रखता है।

647JHN850fg43ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων1there is one seeking and judging

यह परमेश्वर को संदर्भित करता है।

648JHN851fb52ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

649JHN851m46rfigs-metonymyτὸν ἐμὸν λόγον τηρήσῃ1keeps my word
650JHN851gx7lfigs-idiomθάνατον…θεωρήσῃ1see death
651JHN852e9xzfigs-synecdocheἸουδαῖοι1Jews
652JHN852zah1ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ1If anyone keeps my word

अगर कोई मेरी शिक्षा का पालन करता है

653JHN852a1lsfigs-idiomγεύσηται θανάτου1taste death
654JHN853shp3figs-rquestionμὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν1You are not greater than our father Abraham who died, are you?
655JHN853p38sτοῦ πατρὸς1father

पूर्वज

656JHN853cei7figs-rquestionτίνα σεαυτὸν ποιεῖς1Who do you make yourself out to be?
657JHN854ab13guidelines-sonofgodprinciplesἔστιν ὁ Πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε, ὅτι Θεὸς ἡμῶν ἐστιν1it is my Father who glorifies me—about whom you say that he is your God
658JHN855c3bmfigs-metonymyτὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ1keep his word
659JHN856tyu5figs-metonymyτὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν1my day
660JHN856hv5gεἶδεν καὶ ἐχάρη1he saw it and was glad

उसने परमेश्वर के प्रकाशन से मेरे आगमन को पहले ही देखा और वह प्रसन्न हुआ

661JHN857erp50Connecting Statement:

यह मंदिर में यहूदियों के साथ यीशु के बात करने के कहानी के हिस्से अंत है, जो यूहन्ना 8:12 में शुरू हुआ था।

662JHN857yzf9figs-synecdocheεἶπον…οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν1The Jews said to him
663JHN857r1ekfigs-rquestionπεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις, καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας1You are not yet fifty years old, and you have seen Abraham?
664JHN858rnw4ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

665JHN858k4tpἐγὼ εἰμί1I AM
666JHN859bxs5figs-explicitἦραν οὖν λίθους, ἵνα βάλωσιν ἐπ’ αὐτόν1Then they picked up stones to throw at him
667JHN9introhq310
668JHN91fa5a0General Information:

जब यीशु और उसके चेले जा रहे हैं वे एक अंधे मनुष्य के पास पहुँचे।

669JHN91un4hwriting-neweventκαὶ1Now

यह शब्द दिखाता है कि लेखक एक नई घटना का वर्णन करने वाला है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]])

670JHN91z5sxfigs-synecdocheπαράγων1as Jesus passed by
671JHN92w44cfigs-explicitτίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ1who sinned, this man or his parents ... blind?
672JHN94h231figs-inclusiveἡμᾶς1We
673JHN94g92dfigs-metaphorἡμέρα…νὺξ1day ... Night
674JHN95f2xufigs-metonymyἐν τῷ κόσμῳ1in the world
675JHN95dd8kfigs-metaphorφῶς…τοῦ κόσμου1light of the world
676JHN96y3s4figs-explicitἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος1made mud with the saliva
677JHN97ily8figs-explicitνίψαι…ἐνίψατο1wash ... washed

आपको यह स्पष्ट करने की आवश्यकता हो सकती है कि यीशु उस व्यक्ति से चाहता था कि वह कुण्ड में अपनी आँखों पर लगी हुई मिट्टी को धो ले और इसलिए उस व्यक्ति ने ऐसा ही किया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

678JHN97ri9hwriting-backgroundὃ ἑρμηνεύεται, ἀπεσταλμένος1
679JHN98r79xfigs-rquestionοὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν1Is not this the man that used to sit and beg?
680JHN910p7vj0Connecting Statement:

उस व्यक्ति के पड़ोसी जो पहले अंधा था उससे बात करना जारी रखते हैं।

681JHN910m97nπῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί1Then how were your eyes opened?
682JHN911a42yἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς1smeared it on my eyes

मेरी आँखों पर मिट्टी लगाने के लिए अपनी उँगलियों का उपयोग किया। देखें कि आपने यूहन्ना 9:6 में एक समान वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है।

683JHN913dl48writing-background0General Information:

पद 14 यीशु के द्वारा व्यक्ति को स्वस्थ करने के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

684JHN913cu14ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν1They brought the man who used to be blind to the Pharisees

लोगों ने जोर दिया कि वह व्यक्ति उनके साथ फरीसियों के पास जाए। उन्होंने शारीरिक रूप से उसे जाने के लिए मजबूर नहीं किया।

685JHN914qxy9Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ1Sabbath day

यहूदियों का विश्रामदिन

686JHN915d6xdπάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν…οἱ Φαρισαῖοι1Then again the Pharisees asked him

इसलिए फरीसियों ने भी उससे पूछा

687JHN916y3wnwriting-background0General Information:

पद 18 में कहानी की मुख्य-धारा में एक विराम है जब यूहन्ना यहूदियों के अविश्वास के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी प्रदान करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

688JHN916hdh9τὸ Σάββατον οὐ τηρεῖ1he does not keep the Sabbath

इसका मतलब है कि यीशु यहूदियों के विश्राम दिन पर कोई काम नहीं करने के नियम का पालन नहीं करता है।

689JHN916k4syfigs-rquestionπῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν1How can a man who is a sinner do such signs?
690JHN916qn73σημεῖα1signs
691JHN917lcb3προφήτης ἐστίν1He is a prophet

मुझे लगता है कि वह एक भविष्यद्वक्ता है

692JHN918awp6figs-synecdocheοὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι1Now the Jews still did not believe
693JHN919npf9ἠρώτησαν αὐτοὺς1They asked the parents
694JHN921vh7qἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς1he is an adult
695JHN922yq73writing-background0General Information:

पद 22 में कहानी की मुख्य-धारा में एक विराम है जब यूहन्ना यहूदियों से डरे हुए उस मनुष्य के माता-पिता की पृष्ठभूमि की जानकारी प्रदान करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

696JHN922k2iwfigs-synecdocheἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους1they were afraid of the Jews
697JHN922j15mἐφοβοῦντο1afraid

यह किसी व्यक्ति की अप्रिय भावना को संदर्भित करता है जब उसे या किसी दूसरे को नुकसान पहुँचने का खतरा होता है।

698JHN922dgp7αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν…γένηται1would confess him to be the Christ

कहेंगे कि यीशु ही मसीह है

699JHN922yjv9figs-metaphorἀποσυνάγωγος1he would be thrown out of the synagogue
700JHN923f9zlἡλικίαν ἔχει1He is an adult
701JHN924h1tlἐφώνησαν…τὸν ἄνθρωπον1they called the man
702JHN924bkx6figs-idiomδὸς δόξαν τῷ Θεῷ1Give glory to God
703JHN924ww3tοὗτος ὁ ἄνθρωπος1this man

यह यीशु को संदर्भित करता है।

704JHN925sr93ἐκεῖνος1that man

यह उस व्यक्ति को संदर्भित करता है जो पहले अंधा था।

705JHN926z2l20Connecting Statement:

यहूदियों ने उस व्यक्ति से बात करना जारी रखा जो पहले अंधा था।

706JHN927cf2dfigs-rquestionτί πάλιν θέλετε ἀκούειν1Why do you want to hear it again?
707JHN927kpt6figs-rquestionμὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι1You do not want to become his disciples too, do you?
708JHN928h7hyσὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου1You are his disciple

तू यीशु का अनुसरण कर रहा है!

709JHN928z2tnfigs-exclusiveἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί1but we are disciples of Moses
710JHN929ye4kἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ Θεός1We know that God has spoken to Moses

हमें यकीन है कि परमेश्वर ने मूसा से बात की है

711JHN929vv43figs-explicitτοῦτον…οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν1we do not know where this one is from
712JHN930i3gmfigs-explicitὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν1that you do not know where he is from
713JHN931e7ecἁμαρτωλῶν…οὐκ ἀκούει…τούτου ἀκούει1does not listen to sinners ... listens to him

पापियों की प्रार्थनाओं का उत्तर नहीं देता ... परमेश्वर उसकी प्रार्थनाओं का उत्तर देता हैं

714JHN932e89t0Connecting Statement:

वह व्यक्ति जो पहले अंधा था, यहूदियों से बात करना जारी रखता है।

715JHN932b2xtfigs-activepassiveοὐκ ἠκούσθη, ὅτι ἠνέῳξέν τις1it has never been heard that anyone opened
716JHN933tt5efigs-doublenegativesεἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ Θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν1If this man were not from God, he could do nothing
717JHN934da3zfigs-rquestionἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς1You were completely born in sins, and you are teaching us?
718JHN934kl2xἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω1they threw him out

उन्होंने उसे आराधनालय से बाहर निकाल दिया

719JHN935z6r90General Information:

यीशु उस व्यक्ति से मिलता है जिसे उसने स्वस्थ किया था (यूहन्ना 9:1-7) और वह उससे और भीड़ से बात करना शुरू करता है।

720JHN935rpb5πιστεύεις εἰς1believe in
721JHN935tw58τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1the Son of Man
722JHN939azp3figs-metonymyεἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον1came into this world
723JHN939te5yfigs-metaphorἵνα οἱ μὴ βλέποντες, βλέπωσιν; καὶ οἱ βλέποντες, τυφλοὶ γένωνται1so that those who do not see may see and so that those who see may become blind
724JHN940d8mmμὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν1Are we also blind?

क्या तुझे लगता है कि हम आध्यात्मिक रूप से अंधे हैं?

725JHN941rh3lfigs-metaphorεἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν1If you were blind, you would have no sin
726JHN941jmq7figs-metaphorνῦν δὲ λέγετε, ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει1but now you say, 'We see,' so your sin remains
727JHN10introe8mb0
728JHN101gzd8figs-parables0General Information:

यीशु दृष्टांतों में बात करना शुरू करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]])

729JHN101ab9x0Connecting Statement:

यीशु फरीसियों से बात करना जारी रखता है। यह उस कहानी का वही हिस्सा है जो यूहन्ना 9:35 में शुरू हुआ था।

730JHN101i3tjἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

731JHN101xq1fαὐλὴν τῶν προβάτων1sheep pen

यह एक चारों ओर से घिरा हुआ क्षेत्र है जहाँ चरवाहा अपनी भेड़ों को रखता है।

732JHN101zz7xfigs-doubletκλέπτης…καὶ λῃστής1a thief and a robber

जोर डालने के लिए यह समान अर्थों वाले दो शब्दों का उपयोग है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]])

733JHN103uy2vτούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει1The gatekeeper opens for him

द्वारपाल चरवाहे के लिए द्वार खोलता है

734JHN103iac4ὁ θυρωρὸς1The gatekeeper

यह भाड़े पर लिया हुआ व्यक्ति है जो रात में भेड़शाला के द्वार पर देखभाल करता है जिस समय चरवाहा दूर है।

735JHN103db3cτὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει1The sheep hear his voice

भेड़ चरवाहे की आवाज सुनती हैं

736JHN104n1taἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται1he goes ahead of them

वह उनके आगे-आगे चलता है

737JHN104z8dmὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ1for they know his voice

क्योंकि वे उसकी आवाज पहचानती हैं

738JHN106x5ylἐκεῖνοι…οὐκ ἔγνωσαν1they did not understand
739JHN106u3nwfigs-metaphorταύτην τὴν παροιμίαν1this parable
740JHN107q3na0Connecting Statement:

यीशु ने जो दृष्टांत कहा था, वह उसके अर्थ की व्याख्या करना शुरू करता है।

741JHN107q4hsἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

742JHN107nj4kfigs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων1I am the gate of the sheep
743JHN108k4z6figs-explicitπάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ1Everyone who came before me
744JHN108hqq3figs-metaphorκλέπται…καὶ λῃσταί1a thief and a robber
745JHN109yp3gfigs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ θύρα1I am the gate
746JHN109in9pνομὴν1pasture
747JHN1010h2gffigs-doublenegativesοὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ1does not come if he would not steal
748JHN1010h56cfigs-explicitκλέψῃ, καὶ θύσῃ, καὶ ἀπολέσῃ1steal and kill and destroy
749JHN1010j2k6ἵνα ζωὴν ἔχωσιν1so that they will have life
750JHN1011x1960Connecting Statement:

यीशु उस अच्छे चरवाहे वाले दृष्टांत को जारी रखता है।

751JHN1011xs4mfigs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός1I am the good shepherd
752JHN1011llr4figs-euphemismτὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν1lays down his life
753JHN1012ym8wfigs-metaphorὁ μισθωτὸς1The hired servant
754JHN1012ue4mfigs-metaphorἀφίησιν τὰ πρόβατα1abandons the sheep
755JHN1013szr8figs-metaphorοὐ μέλει…περὶ τῶν προβάτων1does not care for the sheep
756JHN1014fg93figs-metaphorἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός1I am the good shepherd
757JHN1015qr9gguidelines-sonofgodprinciplesγινώσκει με ὁ Πατὴρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν Πατέρα1The Father knows me, and I know the Father
758JHN1015pn9wfigs-euphemismτὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων1I lay down my life for the sheep
759JHN1016y3g7figs-metaphorἄλλα πρόβατα ἔχω1I have other sheep
760JHN1016w86nfigs-metaphorμία ποίμνη, εἷς ποιμήν1one flock and one shepherd
761JHN1017kd160Connecting Statement:

यीशु भीड़ से वार्तालाप करना समाप्त करता है।

762JHN1017i59jδιὰ τοῦτό, με ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου1This is why the Father loves me: I lay down my life

परमेश्वर पुत्र के लिए परमेश्वर की शाश्वत योजना मनुष्यजाति के पापों की कीमत चुकाने के लिए उसका जीवन देने की थी। क्रूस पर यीशु की मृत्यु पुत्र के पिता के लिए और पिता के पुत्र के लिए गहरे प्रेम को प्रकट करती है।

763JHN1017kpr5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

764JHN1017px17ἀγαπᾷ1loves

इस प्रकार का प्रेम परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई पर केंद्रित है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

765JHN1017wc4lfigs-euphemismἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν1I lay down my life so that I may take it again
766JHN1018j945figs-rpronounsἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ1I lay it down of myself
767JHN1018s13nguidelines-sonofgodprinciplesταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ Πατρός μου1I have received this command from my Father
768JHN1019wft10Connecting Statement:

ये पद बताते हैं कि यीशु ने जो कहा उसका यहूदियों ने किस प्रकार से उत्तर दिया था।

769JHN1020gm3rfigs-rquestionτί αὐτοῦ ἀκούετε1Why do you listen to him?
770JHN1021mj2bfigs-rquestionδαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι1Can a demon open the eyes of the blind?
771JHN1022f9cmwriting-background0General Information:

स्थापन पर्व के दौरान, कुछ यहूदी यीशु से प्रश्न करना शुरू करते हैं। 22 और 23 के पद कहानी की परिस्थिति के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

772JHN1022w25fἐνκαίνια1Festival of the Dedication

यह एक आठ दिन शीतकालीन अवकाश है, जिसका यहूदी एक चमत्कार को याद रखने के लिए उपयोग करते हैं जहाँ परमेश्वर ने दीवट में थोड़ी मात्रा में बचे तेल को आठ दिनों तक जलाया था। उन्होंने यहूदी मंदिर को परमेश्वर को समर्पित करने के लिए दीवट को जलाया। कुछ समर्पित करना उसे एक विशेष उद्देश्य के लिए उपयोग करने का वादा करना है।

773JHN1023v6wnfigs-explicitπεριεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ1Jesus was walking in the temple
774JHN1023cs2bστοᾷ1porch

यह एक इमारत के प्रवेश द्वार से जुड़ी एक संरचना है; इसमें एक छत है और इसमें दीवारें हो सकती हैं या नहीं सकती हैं।

775JHN1024m8jafigs-synecdocheἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι1Then the Jews surrounded him
776JHN1024nk9tfigs-idiomτὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις1hold us doubting
777JHN1025cb950Connecting Statement:

यीशु यहूदियों का प्रतिउत्तर देना शुरू करता है।

778JHN1025e7zhfigs-metonymyἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου1in the name of my Father
779JHN1025n34xfigs-personificationταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ1these testify concerning me
780JHN1026als6figs-metaphorοὐκ…ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν1not my sheep
781JHN1027rdw7figs-metaphorτὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν1My sheep hear my voice
782JHN1028bpx3figs-metonymyοὐχ ἁρπάσει…αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου1no one will snatch them out of my hऔर
783JHN1029g82aguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου ὃς δέδωκέν μοι1My Father, who has given them to me
784JHN1029k1yafigs-metonymyτῆς χειρὸς τοῦ Πατρός1the hऔर of the Father
785JHN1030rs4jguidelines-sonofgodprinciplesἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν1I और the Father are one
786JHN1031fl8ifigs-synecdocheἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι1Then the Jews took up stones
787JHN1032t5q8guidelines-sonofgodprinciplesἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ Πατρός1
788JHN1032tx8hfigs-ironyδιὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον, ἐμὲ λιθάζετε1For which of those works are you stoning me?

यह प्रश्न व्यंग्योक्ति का उपयोग करता है। यीशु जानता है कि यहूदियों के अगुवे उसे पत्थर मारना नहीं चाहते हैं क्योंकि उसने अच्छे काम किए हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]])

789JHN1033bq1lfigs-synecdocheἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews answered him
790JHN1033h4kpποιεῖς σεαυτὸν Θεόν1making yourself God

परमेश्वर होने का दावा

791JHN1034qi82figs-rquestionοὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ὅτι ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε?1
792JHN1034b3gpθεοί ἐστε1You are gods
793JHN1035m8jifigs-metaphorὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο1the word of God came
794JHN1035u9j2οὐ δύναται λυθῆναι ἡ Γραφή1the scripture cannot be broken
795JHN1036dvp5figs-rquestionὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς λέγετε, ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι1do you say to him whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'?
796JHN1036fj9fβλασφημεῖς1You are blaspheming

तू परमेश्वर की निंदा कर रहा है। यीशु ने जब यह कहा कि वह परमेश्वर का पुत्र है तब उसके विरोधियों ने समझा कि वह कह रहा था कि वह परमेश्वर के बराबर है।

797JHN1036rax1guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱὸς τοῦ Θεοῦ1Father ... Son of God

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

798JHN1037wyd20Connecting Statement:

यीशु यहूदियों को उत्तर देना समाप्त करता है।

799JHN1037us7vguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

800JHN1037vk1vπιστεύετέ μοι1believe me
801JHN1038k2zfτοῖς ἔργοις πιστεύετε1believe in the works
802JHN1038t8uffigs-idiomἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ, κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί1the Father is in me और that I am in the Father
803JHN1039eqh1figs-metonymyἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν1went away out of their hऔर
804JHN1040b41sfigs-explicitπέραν τοῦ Ἰορδάνου1beyond the Jordan
805JHN1040f5dxfigs-explicitἔμεινεν ἐκεῖ1he stayed there
806JHN1041m1plἸωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν; πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν1John indeed did no signs, but all the things that John has said about this man are true

यह सच है कि यूहन्ना ने कोई चिन्ह नहीं दिखाया, लेकिन उसने निश्चित रूप से इस व्यक्ति के बारे में सच्चाई बोली थी, जो चिन्ह दिखाता है।

807JHN1041lw9nσημεῖον1signs

ये चमत्कार हैं जो साबित करते हैं कि कुछ सच है या जो किसी व्यक्ति को विश्वसनीयता प्रदान करते हैं।

808JHN1042ieh5ἐπίστευσαν εἰς1believed in
809JHN11introtks50
810JHN111fsf7writing-participants0General Information:

ये पद लाज़र की कहानी को प्रस्तुत करते हैं, तथा उसकी और उसकी बहन मरियम की पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-participants]] और [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

811JHN112c6r9writing-backgroundἦν δὲ Μαρία ἡ ἀλείψασα τὸν Κύριον μύρῳ, καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς1It was Mary who anointed the Lord ... her hair

जैसे ही यूहन्ना मार्था की बहन मरियम, का परिचय देता है, वह कहानी में बाद में होने वाले वृत्तांत के बारे में भी जानकारी साझा करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

812JHN113i2arἀπέστειλαν…πρὸς αὐτὸν1sent for Jesus

यीशु से आने के लिए कहा

813JHN113czm1φιλεῖς1love
814JHN114nk3gfigs-explicitαὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον1This sickness is not to death
815JHN114k8d3θάνατον1death

यह शारीरिक मृत्यु को संदर्भित करता है।

816JHN114q343figs-explicitἀλλ’ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ, ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ δι’ αὐτῆς1instead it is for the glory of God so that the Son of God may be glorified by it
817JHN114ad99guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

818JHN115j6r4writing-backgroundἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν, καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ τὸν Λάζαρον1Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus

यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

819JHN118y4jmfigs-rquestionῬαββεί, νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐκεῖ1Rabbi, right now the Jews are trying to stone you, and you are going back there again?
820JHN118p4x9figs-synecdocheοἱ Ἰουδαῖοι1the Jews
821JHN119uv34figs-rquestionοὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας1Are there not twelve hours of light in a day?
822JHN119ln4rfigs-metaphorἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει1If someone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world
823JHN1110hel40Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

824JHN1110vm6hfigs-metaphorἐὰν…τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί1if he walks at night
825JHN1110c3imτὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ1the light is not in him
826JHN1111bev5figs-idiomΛάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται1Our friend Lazarus has fallen asleep
827JHN1111ze1zfigs-idiomἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν1but I am going so that I may wake him out of sleep
828JHN1112e5k2writing-background0General Information:

पद 13 में कहानी की धारा में एक विराम है जब यूहन्ना इस बारे में यीशु के कथन के विषय चेलों की गलतफहमी पर टिप्पणी करता है, कि जब यीशु ने कहा था कि लाज़र सो गया था तो उसका क्या अर्थ था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

829JHN1112hn2jεἰ κεκοίμηται1if he has fallen asleep

चेले यीशु के इस अर्थ को गलत समझते हैं कि लाज़र आराम कर रहा है और स्वस्थ हो जाएगा।

830JHN1114azy3τότε…εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ1Then Jesus said to them plainly

इसलिए यीशु ने उन्हें शब्दों में बताया जो वे समझ सकते हैं

831JHN1115c2wh0Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

832JHN1115c4wjδι’ ὑμᾶς1for your sakes

तुम्हारे भले के लिए

833JHN1115ar2jἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ1that I was not there so that you may believe

कि मैं वहाँ नहीं था। इस कारण से तुम मुझ पर और अधिक भरोसा करना सीखोगे।

834JHN1116dzc3figs-activepassiveὁ λεγόμενος Δίδυμος1who was called Didymus
835JHN1116ymy6translate-namesΔίδυμος1Didymus
836JHN1117p5yawriting-background0General Information:

यीशु अब बैतनिय्याह में है। ये पद परिस्थिति के बारे में और यीशु के आने से पहले क्या हुआ था उसके बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

837JHN1117we1kfigs-activepassiveεὗρεν αὐτὸν, τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ1he found that Lazarus had already been in the tomb for four days
838JHN1118d35vtranslate-bdistanceἀπὸ σταδίων δεκαπέντε1fifteen stadia away
839JHN1119m26vfigs-explicitπερὶ τοῦ ἀδελφοῦ1about their brother
840JHN1121ef5hfigs-explicitοὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου1my brother would not have died
841JHN1123j8p2figs-explicitἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου1Your brother will rise again
842JHN1124z7elἀναστήσεται1he will rise again

वह फिर से जीवित हो जाएगा

843JHN1125chs2κἂν ἀποθάνῃ1even if he dies
844JHN1125ef7aζήσεται1will live
845JHN1126a6gsπᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ, οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα1whoever lives and believes in me will never die
846JHN1126fue3οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα1will never die
847JHN1127mk4eλέγει αὐτῷ1She said to him

मार्था ने यीशु से कहा

848JHN1127zd3nναί, Κύριε; ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος1Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God ... coming into the world

मार्था का मानना ​​है कि यीशु प्रभु, मसीह (मसीहा), परमेश्वर का पुत्र है।

849JHN1127y83qguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

850JHN1128yd61figs-explicitἀπῆλθεν, καὶ ἐφώνησεν Μαριὰμ, τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς1she went away and called her sister Mary
851JHN1128zs2tδιδάσκαλος1Teacher

यह यीशु को संदर्भित करने वाली एक उपाधि है।

852JHN1128fv8fφωνεῖ σε1is calling for you

वह तुझे बुला रहा है

853JHN1130k5hywriting-backgroundοὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην1Now Jesus had not yet come into the village

यीशु इस समय जहाँ पर है उस स्थान के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देने के लिए यहाँ यूहन्ना कहानी में एक संक्षिप्त विराम देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

854JHN1132zmp7ἔπεσεν αὐτοῦ πρὸς τοὺς πόδας1fell down at his feet

मरियम सम्मान दिखने के लिए यीशु के चरणों में लेट गई या घुटने के बल बैठी।

855JHN1132j2wrfigs-explicitοὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός1my brother would not have died
856JHN1133qef6figs-doubletἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν1he was deeply moved in his spirit and was troubled
857JHN1134xl9pfigs-euphemismποῦ τεθείκατε αὐτόν1Where have you laid him
858JHN1135bj6bἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς1Jesus wept
859JHN1136b6eeἐφίλει1loved

यह एक मित्र या परिवार के सदस्य के लिए भाई-बंधु वाले प्यार या मानवीय प्यार को संदर्भित करता है।

860JHN1137b3atfigs-rquestionοὐκ ἐδύνατο οὗτος, ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ1Could not this man, who opened the eyes of a blind man, also have made this man not die?
861JHN1137a76ufigs-idiomὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς1opened the eyes
862JHN1138xu7kwriting-backgroundἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ1Now it was a cave, and a stone lay against it

यूहन्ना उस कब्र का वर्णन करने के लिए संक्षिप्त रूप से कहानी को रोकता है, जहाँ लोगों ने लाज़र को दफनाया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

863JHN1139l2pdfigs-explicitἡ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος Μάρθα1Martha, the sister of Lazarus
864JHN1139lt1dἤδη ὄζει1by this time the body will be decaying
865JHN1140q5mwfigs-rquestionοὐκ εἶπόν σοι, ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς, ὄψῃ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ1Did I not say to you that, if you believed, you would see the glory of God?
866JHN1141lj5jfigs-idiomἸησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω1Jesus lifted up his eyes
867JHN1141s2dhΠάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου1Father, I thank you that you listened to me
868JHN1141j54bguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

869JHN1142bj2bἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας1so that they may believe that you have sent me

मैं उन्हें विश्वास दिलाना चाहता हूँ कि तूने मुझे भेजा है

870JHN1143ev4zταῦτα εἰπὼν1After he had said this

यीशु के प्रार्थना कर लेने के बाद

871JHN1143cz9fφωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν1he cried out with a loud voice

वह चिल्लाया

872JHN1144x4cbfigs-activepassiveδεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας κειρίαις, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο1his feet and hands were bound with cloths, and his face was bound about with a cloth
873JHN1144d8xfλέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς1Jesus said to them
874JHN1145rlf4writing-background0General Information:

ये पद हमें बताते हैं कि यीशु के द्वारा लाज़र को मरे हुओं में से उठाए जाने के बाद क्या हुआ। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

875JHN1147ib610General Information:

क्योंकि बहुत से लोगों ने उन्हें बताया कि लाज़र फिर से जीवित हो गया है इसलिए मुख्य याजक और फरीसी एक सभा के लिए यहूदी परिषद में इकट्ठा हुए।

876JHN1147nhw4οὖν οἱ ἀρχιερεῖς1Then the chief priests

फिर याजकों के बीच अगुवों ने

877JHN1147gz8cοὖν1Then

लेखक पाठक को यह बताने के लिए इस शब्द का उपयोग करता है कि इस पद में शुरू होने वाली घटनाएँ यूहन्ना 11:45-46 की घटनाओं का एक परिणाम हैं।

878JHN1147z5e9figs-explicitτί ποιοῦμεν1What will we do?
879JHN1148kq4zfigs-explicitπάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτὸν1all will believe in him
880JHN1148hr3pfigs-synecdocheἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι1the Romans will come
881JHN1148ah4rἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος1take away both our place and our nation

हमारे मंदिर और हमारे देश दोनों को नष्ट कर देगी

882JHN1149efq8writing-participantsεἷς…τις ἐξ αὐτῶν1a certain man among them

यह कहानी में एक नए चरित्र के प्रस्तुत करने का एक तरीका है। यदि आपके पास अपनी भाषा में ऐसा करने का कोई तरीका है, तो आप उसका उपयोग यहाँ कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-participants]])

883JHN1149lj6bfigs-hyperboleὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν1You know nothing
884JHN1150zh9nfigs-explicitκαὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται1than that the whole nation perishes
885JHN1151qww5writing-background0General Information:

51 और 52 पदों में यूहन्ना बताता है कि कैफा भविष्यवाणी कर रहा था, उस समय भले ही उसने इसे महसूस नहीं किया। यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

886JHN1151eh17figs-synecdocheἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους1die for the nation
887JHN1152d85pfigs-ellipsisσυναγάγῃ εἰς ἕν1would be gathered together into one
888JHN1152mle1τέκνα τοῦ Θεοῦ1children of God

यह उन लोगों को संदर्भित करता है जो यीशु पर विश्वास करके परमेश्वर के हैं और आध्यात्मिक रूप से परमेश्वर की संतान हैं।

889JHN1154gp4h0General Information:

यीशु बैतनिय्याह को छोड़ देता है और एप्रैम को जाता है। पद 55 में कहानी यह बताने की ओर चली जाती है कि फसह के पर्व के समीप होने पर अब बहुत से यहूदी क्या कर रहे हैं।

890JHN1154bnd8figs-synecdocheπαρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις1walk openly among the Jews
891JHN1154cg66τὴν χώραν1the country

शहरों के बाहर ग्रामीण क्षेत्र जहाँ कम लोग ही रहते हैं

892JHN1154h5jkfigs-explicitκἀκεῖ ἔμεινεν μετὰ τῶν μαθητῶν1There he stayed with the disciples
893JHN1155qd5yἀνέβησαν…εἰς Ἱεροσόλυμα1went up to Jerusalem
894JHN1156a5ktfigs-events0General Information:

पद 57 की बातें पद 56 से पहले आती हैं। यदि यह आदेश आपके पाठकों को भ्रमित कर सकता है, तो आप इन पदों को जोड़ कर पद 57 के शब्दों को पद 56 के शब्दों से पहले डाल सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]])

895JHN1156kc75ἐζήτουν…τὸν Ἰησοῦν1They were looking for Jesus
896JHN1156p2wzfigs-rquestionτί δοκεῖ ὑμῖν? ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν1What do you think? That he will not come to the festival?
897JHN1157glb6writing-backgroundδὲ οἱ ἀρχιερεῖς1Now the chief priests

यह पृष्ठभूमि की जानकारी है जो यह बताती है कि क्यों यहूदी उपासक यीशु के पर्व में आने या न आने को लेकर आश्चर्य कर रहे थे। यदि आपकी भाषा में पृष्ठभूमि की जानकारी चिन्हित करने का कोई तरीका है, तो उसका उपयोग यहाँ करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

898JHN12introqzv40
899JHN121elj40General Information:

यीशु बैतनिय्याह में रात्रि-भोज में है जब मरियम तेल से उसके पैरों का अभिषेक करती है।

900JHN121s1v2writing-neweventπρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ Πάσχα1Six days before the Passover

लेखक एक नए घटना की शुरूआत को चिन्हित करने के लिए इन शब्दों का उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]])

901JHN121z1jpfigs-idiomἤγειρεν ἐκ νεκρῶν1had raised from the dead
902JHN123c8kftranslate-bweightλίτραν μύρου1a litra of perfume
903JHN123ki9dμύρου1perfume

यह सुखद सुगंधित पौधों और फूलों के तेलों का उपयोग करके बनाया जाने वाला मनभावन सुगंधित तरल है।

904JHN123b3satranslate-unknownνάρδου1nard

यह नेपाल, चीन और भारत के पहाड़ों के एक गुलाबी रंग के, घंटी के आकार वाले फूल से बना इत्र है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]])

905JHN123pq7cfigs-activepassiveἡ…οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου1The house was filled with the fragrance of the perfume
906JHN124e1xjὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι1the one who would betray him

वही जिसने बाद में यीशु के दुश्मनों को उसे पकड़ने में सहायता की

907JHN125e8d7figs-rquestionδιὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων, καὶ ἐδόθη πτωχοῖς1Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to the poor?
908JHN125p838translate-numbersτριακοσίων δηναρίων1three hundred denarii
909JHN125dx9etranslate-bmoneyδηναρίων1denarii

एक दीनार चाँदी की राशि थी जिसे एक आम मजदूर एक दिन काम कर के कमा सकता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]])

910JHN126ri5lwriting-backgroundεἶπεν δὲ τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν, καὶ τὸ γλωσσόκομον ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν1Now he said this ... would steal from what was put in it

यूहन्ना बताता है कि यहूदा ने गरीबों के बारे में यह प्रश्न क्यों पूछा। यदि आपकी भाषा में पृष्ठभूमि की जानकारी का संकेत देने का कोई तरीका है, तो आप उसका उपयोग यहाँ कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

911JHN126sl8uεἶπεν…τοῦτο, οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν1he said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief

उसने यह इसलिए कहा क्योंकि वह एक चोर था। उसे गरीबों की परवाह नहीं थी

912JHN127dcn3figs-explicitἄφες αὐτήν, ἵνα εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου, τηρήσῃ αὐτό1Allow her to keep what she has for the day of my burial
913JHN128r82pfigs-explicitτοὺς πτωχοὺς…πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν1You will always have the poor with you
914JHN128kn28figs-explicitἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε1But you will not always have me
915JHN129qm36writing-backgroundοὖν1Now

कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ यूहन्ना लोगों के एक नए समूह के बारे में बताता है जो यरूशलेम से बैतनिय्याह आए हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

916JHN1211kjk7δι’ αὐτὸν1because of him

इस तथ्य ने कि लाज़र फिर से जीवित हुआ था कई यहूदियों को यीशु पर विश्वास करने के लिए प्रेरित किया।

917JHN1211f6mgfigs-explicitἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν1believed in Jesus
918JHN1212f1im0General Information:

यीशु यरूशलेम में प्रवेश करता है और लोग उसे राजा के रूप में सम्मानित करते हैं।

919JHN1212w1c2writing-neweventτῇ ἐπαύριον1On the next day

लेखक एक नए घटना की शुरूआत को चिन्हित करने के लिए इन शब्दों का उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]])

920JHN1212sy8hὁ ὄχλος πολὺς1a great crowd

लोगों की एक बड़ी भीड़

921JHN1213lzn9ὡσαννά1Hosanna
922JHN1213i5ulεὐλογημένος1Blessed

यह परमेश्वर से ऐसी इच्छा रखने को प्रदर्शित करता है कि वह एक व्यक्ति के साथ अच्छी चीजें घटित होने दे।

923JHN1213w7tyfigs-metonymyὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου1comes in the name of the Lord
924JHN1214dbc5writing-backgroundεὑρὼν…ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον, ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό1Jesus found a young donkey and sat on it
925JHN1214h6xzfigs-activepassiveκαθώς ἐστιν γεγραμμένον1as it was written
926JHN1215vra1figs-metonymyθυγάτηρ Σιών1daughter of Zion
927JHN1216a74dwriting-background0General Information:

लेखक यूहन्ना, पाठक को इस बारे में पृष्ठभूमि की कुछ जानकारी देने के लिए यहाँ बाधा डालता है जिसे चले बाद में समझे थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

928JHN1216rq52ταῦτα οὐκ ἔγνωσαν αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ1His disciples did not understऔर these things
929JHN1216xdm7figs-activepassiveὅτε ἐδοξάσθη Ἰησοῦς1when Jesus was glorified
930JHN1216lvz1ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ1they had done these things to him
931JHN1217i6agwriting-backgroundοὖν1Now

मुख्य वर्णन में एक विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ यूहन्ना बताता है कि बहुत सारे लोग यीशु से मिलने आए क्योंकि उन्होंने दूसरों को यह कहते हुए सुना कि उसने लाज़र को मरे हुओं में से जिलाया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

932JHN1218eel6ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον1they heard that he had done this sign

उन्होंने दूसरों को यह कहते हुए सुना कि उसने यह आश्चर्यकर्म किया था

933JHN1218v2nxτοῦτο…τὸ σημεῖον1this sign
934JHN1219c43jfigs-explicitθεωρεῖτε ὅτι οὐκ ὠφελεῖτε οὐδέν1Look, you can do nothing
935JHN1219i5uqfigs-hyperboleἴδε, ὁ κόσμος ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν1see, the world has gone after him
936JHN1219ev6efigs-metonymyὁ κόσμος1the world
937JHN1220k8v2writing-participantsδὲ Ἕλληνές τινες1Now certain Greeks
938JHN1220i6ndfigs-explicitἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ1to worship at the festival
939JHN1221lr8cΒηθσαϊδὰ1Bethsaida

यह गलील प्रांत में एक शहर था।

940JHN1222b9refigs-ellipsisλέγουσιν τῷ Ἰησοῦ1they told Jesus
941JHN1223p96d0General Information:

यीशु फिलिप्पुस और अन्द्रियास को उत्तर देना शुरू करता है।

942JHN1223jl9ufigs-explicitἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου1The hour has come for the Son of Man to be glorified
943JHN1224m255ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to you
944JHN1224gq2yfigs-metaphorἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει; ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει1unless a grain of wheat falls into the earth and dies ... it will bear much fruit
945JHN1225sk6efigs-explicitὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, ἀπολλύει αὐτήν1He who loves his life will lose it
946JHN1225mp7bfigs-explicitὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ, εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν1he who hates his life in this world will keep it for eternal life
947JHN1226i8kyfigs-explicitὅπου εἰμὶ ἐγὼ, ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται1where I am, there will my servant also be
948JHN1226wx3mguidelines-sonofgodprinciplesτιμήσει αὐτὸν ὁ Πατήρ1the Father will honor him
949JHN1227ytv9figs-rquestionτί εἴπω, Πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης1what should I say? 'Father, save me from this hour'?
950JHN1227bx1jguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

951JHN1227hmv9figs-metonymyτῆς ὥρας ταύτης1this hour
952JHN1228v2fkfigs-metonymyδόξασόν σου τὸ ὄνομα1glorify your name
953JHN1228r6qkfigs-metonymyἦλθεν…φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1a voice came from heaven
954JHN1230kd860General Information:

यीशु बताता है कि आवाज ने स्वर्ग में से क्यों बात की।

955JHN1231fc6rfigs-metonymyνῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου1Now is the judgment of this world
956JHN1231pv51figs-activepassiveνῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω1Now will the ruler of this world be thrown out
957JHN1232b1zuwriting-background0General Information:
958JHN1232a7tcfigs-activepassiveκἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς1When I am lifted up from the earth
959JHN1232n7i6πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν1will draw everyone to myself

अपने क्रूस पर चढ़ाए जाने से यीशु हर किसी के लिए उस पर विश्वास करने का एक मार्ग प्रदान करेगा।

960JHN1233v7f3writing-backgroundτοῦτο…ἔλεγεν, σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν1He said this to indicate what kind of death he would die
961JHN1234mx1kfigs-ellipsisδεῖ ὑψωθῆναι τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου1The Son of Man must be lifted up
962JHN1234t386τίς ἐστιν οὗτος ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου1Who is this Son of Man?
963JHN1235l2w4figs-metaphorεἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἔτι μικρὸν χρόνον, τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν. περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ; καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ, οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει1The light will still be with you for a short amount of time. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he is going
964JHN1236j1rsfigs-metaphorὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε1While you have the light, believe in the light so that you may be sons of light
965JHN1237s1wh0General Information:

कहानी की मुख्य-धारा में यह एक विराम है जब यूहन्ना भविष्यद्वक्ता यशायाह द्वारा बोली गई वाली भविष्यवाणियों की पूर्ति के बारे में समझाता है।

966JHN1238k15efigs-activepassiveἵνα ὁ λόγος Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ1so that the word of Isaiah the prophet would be fulfilled
967JHN1238gx5xfigs-rquestionΚύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν? καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη1Lord, who has believed our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?
968JHN1238dh6sfigs-metonymyὁ βραχίων Κυρίου1the arm of the Lord

यह एक उपनाम है जो शक्ति के साथ बचाव करने की परमेश्वर की क्षमता को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])

969JHN1240z323figs-metonymyἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν…νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ1he has hardened their hearts ... understand with their hearts
970JHN1240h99afigs-metaphorκαὶ στραφῶσιν1and turn
971JHN1242hdh1figs-activepassiveἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται1so that they would not be banned from the synagogue
972JHN1243fx72ἠγάπησαν…τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ1They loved the praise that comes from people more than the praise that comes from God

जितना वे चाहते थे कि परमेश्वर उनकी प्रशंसा करे उससे अधिक वे चाहते थे कि लोग उनकी प्रशंसा करें

973JHN1244t7cq0General Information:

अब यूहन्ना कहानी की मुख्य-धारा की ओर लौटता है। यह कोई अलग समय है जब यीशु भीड़ से बात करना शुरू करता है।

974JHN1244d27wfigs-explicitἸησοῦς…ἔκραξεν καὶ εἶπεν1Jesus cried out and said
975JHN1245s6xxὁ θεωρῶν ἐμὲ, θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με1the one who sees me sees him who sent me
976JHN1246db760Connecting Statement:

यीशु भीड़ से वार्तालाप करना जारी रखता है।

977JHN1246wib3figs-metaphorἐγὼ φῶς…ἐλήλυθα1I have come as a light
978JHN1246i31gfigs-metaphorἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ1may not remain in the darkness
979JHN1246uxb8figs-metonymyτὸν κόσμον1the world
980JHN1247xvq6figs-explicitαὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων, καὶ μὴ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν, οὐ γὰρ ἦλθον, ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον1If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge him; for I have not come to judge the world, but to save the world
981JHN1248b1dsἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ1on the last day

उस समय जब परमेश्वर लोगों के पापों का न्याय करता है

982JHN1249ybm5guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

983JHN1250tar2οἶδα, ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν1I know that his command is eternal life

मुझे पता है कि उसने मुझे जिन बातों को बोलने का आदेश दिया है वे ही वचन हैं जो हमेशा के लिए जीवन देते हैं

984JHN13introzk680
985JHN131wk2kwriting-background0General Information:

अभी फसह का समय नहीं हुआ है और भोज के लिए यीशु अपने चेलों के साथ है। ये पद कहानी की परिस्थिति की व्याख्या करते हैं और ये यीशु और यहूदा के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

986JHN131w7w3guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

987JHN131a1w4ἀγαπήσας1loved

यह उस प्रकार का प्रेम है जो परमेश्वर से आता है, जो कि दूसरों की भलाई पर केंद्रित है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

988JHN132xn6rfigs-idiomτοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν, ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας, Σίμωνος Ἰσκαριώτης1the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot son of Simon, to betray Jesus
989JHN133u3vnwriting-background0

जो यीशु जानता था उस बारे में पद 3 पृष्ठभूमि की जानकारी देना जारी रखता है। कहानी में गतिविधि पद 4 में शुरू होती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

990JHN133fd2tguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

991JHN133x8hcfigs-metonymyπάντα δέδωκεν αὐτῷ…εἰς τὰς χεῖρας1had given everything over into his hands
992JHN133a6qjἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει1he had come from God and was going back to God

यीशु हमेशा पिता के साथ रहा था, और पृथ्वी पर अपने काम समाप्त होने के बाद वहाँ वापस चला जाएगा।

993JHN134t7cuἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια1He got up from dinner and took off his outer clothing

वहाँ के क्षेत्र में बहुत धूल थी इसलिए न्योता देने वाले को मेहमानों के चरणों को धोने के लिए एक सेवक का प्रबंध करना एक परंपरा था। यीशु ने अपने बाहरी वस्त्र उतार दिए ताकि वह एक सेवक जैसा दिख सके।

994JHN135s1pcἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν1began to wash the feet of the disciples

वहाँ के क्षेत्र में बहुत धूल थी इसलिए न्योता देने वाले को मेहमानों के चरणों को धोने के लिए एक सेवक का प्रबंध करना एक परंपरा था। यीशु ने चेलों के चरणों को धोने के द्वारा एक सेवक का काम किया।

995JHN136bz27figs-rquestionΚύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας1Lord, are you going to wash my feet?
996JHN138f6dgfigs-doublenegativesἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετ’ ἐμοῦ1If I do not wash you, you have no share with me
997JHN1310tv570General Information:
998JHN1310m7vj0Connecting Statement:

यीशु शमौन पतरस से बात करना जारी रखता है।

999JHN1310is57figs-metaphorὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν, εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι1He who is bathed has no need, except to wash his feet
1000JHN1311ccz4figs-explicitοὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε1Not all of you are clean
1001JHN1312p45lfigs-rquestionγινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν1Do you know what I have done for you?
1002JHN1313m9z8figs-explicitὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ Διδάσκαλος καὶ, ὁ Κύριος1You call me 'teacher' and 'Lord,'
1003JHN1315pk3lfigs-explicitκαθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε1you should also do just as I did for you
1004JHN1316n5cb0Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से बात करना जारी रखता है।

1005JHN1316h6gtἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1006JHN1316tpl8μείζων1greater

वह जो अधिक महत्वपूर्ण या अधिक शक्तिशाली है, या वह जिस व्यक्ति का जीवन आसान होना चाहिए या अधिक सुखद जीवन होना चाहिए

1007JHN1317an8ufigs-activepassiveμακάριοί ἐστε1you are blessed
1008JHN1318u5flfigs-activepassiveἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ1this so that the scripture will be fulfilled
1009JHN1318v5pvfigs-idiomὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ1He who eats my bread lifted up his heel against me
1010JHN1319qd39ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι1I tell you this now before it happens

मैं तुमको अभी बता रहा हूँ कि ऐसा होने से पहले क्या होने जा रहा है

1011JHN1319gg19ἐγώ εἰμι1I AM
1012JHN1320di3tἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1013JHN1321bq84ἐταράχθη1troubled

चिंतित, परेशान

1014JHN1321j7x1ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1015JHN1322dhs3ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει1The disciples looked at each other, wondering of whom he was speaking

चेलों ने एक-दूसरे को देखा और आश्चर्यचकित हुए: यीशु को कौन पकड़वाएगा?

1016JHN1323xvi8εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ…ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς1One of his disciples, whom Jesus loved

यह यूहन्ना को संदर्भित करता है।

1017JHN1323z8zefigs-explicitἀνακείμενος1lying down at the table

मसीह के समय में यहूदी अक्सर यूनानी शैली में एक साथ भोजन करते थे, जिसमें वे निचले बिछौनों पर अपनी बगलों की ओर लेटते थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

1018JHN1323p2eeτῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ1Jesus' side

यूनानी शैली में किसी अन्य भोजन करने वाले के सामने अपने सिर को झुका कर लेटना उसके साथ पक्की दोस्ती का स्थान माना जाता था।

1019JHN1323a58jἠγάπα1loved

इस प्रकार का प्रेम परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

1020JHN1326qpj8writing-backgroundἸσκαριώτη1Iscariot

यह संकेत करता है कि यहूदा करियोत के गाँव से था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1021JHN1327r8lkfigs-ellipsisκαὶ μετὰ τὸ ψωμίον1Then after the bread
1022JHN1327xk39figs-idiomεἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς1Satan entered into him
1023JHN1327rz21λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς1so Jesus said to him

यहाँ यीशु यहूदा से बात कर रहा है।

1024JHN1327agd7ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχειον1What you are doing, do it quickly

जो तू करने की योजना बना रहा है उसे जल्दी कर!

1025JHN1329rv4zτοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ1that he should give something to the poor
1026JHN1330dw7mwriting-backgroundἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς; ἦν…νύξ1he went out immediately. It was night
1027JHN1331d6l8figs-activepassiveνῦν ἐδοξάσθη ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ1Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him
1028JHN1332uaj7figs-rpronounsὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν1God will glorify him in himself, and he will glorify him immediately
1029JHN1333zki6τεκνία1Little children
1030JHN1333lp65figs-synecdocheκαθὼς εἶπον τοῖς Ἰουδαίοις1as I said to the Jews
1031JHN1334fkc70Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

1032JHN1334nmf5ἀγαπᾶτε1love

यह उस प्रकार का प्रेम है जो परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

1033JHN1335kyd9figs-hyperboleπάντες1everyone

आपको यह स्पष्ट करने की आवश्यकता हो सकती है कि यह अतिश्योक्ति केवल उन लोगों को संदर्भित करती है जो देखते हैं कि चेले एक-दूसरे से कितना प्रेम करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1034JHN1337ye6mτὴν ψυχήν μου…θήσω1lay down my life
1035JHN1338qp88figs-rquestionτὴν ψυχήν σου ὑπὲρ ἐμοῦ θήσεις1Will you lay down your life for me?
1036JHN1338sp7pοὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ, ἕως οὗ ἀρνήσῃ με τρίς1the rooster will not crow before you have denied me three times

मुर्गे के बाँग देने से पहले तीन बार तू कहेगा कि तू मुझे नहीं जानता है

1037JHN14introkv6m0
1038JHN141a2xv0Connecting Statement:

पिछले अध्याय की कहानी का भाग जारी रहता है। यीशु अपने शिष्यों के साथ मेज पर वापस आ गया है और उनसे वार्तालाप करना जारी रखता है।

1039JHN141w3dnfigs-metonymyμὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία1Do not let your heart be troubled
1040JHN142cp9zἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου, μοναὶ πολλαί εἰσιν1In my Father's house are many rooms

मेरे पिता के घर में रहने के लिए बहुत सारे स्थान हैं

1041JHN142eca3ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου1In my Father's house

यह स्वर्ग को संदर्भित करता है, जहाँ परमेश्वर रहता है।

1042JHN142v9pxguidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1043JHN142fp9rμοναὶ πολλαί1many rooms
1044JHN142xb2yfigs-youπορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν1I am going to prepare a place for you
1045JHN144ir1dfigs-metaphorτὴν ὁδόν1the way
1046JHN145e1dlπῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι1how can we know the way?

हम कैसे जान सकते हैं कि वहाँ कैसे पहुँचे?

1047JHN146i8lefigs-metaphorἡ ἀλήθεια1the truth
1048JHN146z9trfigs-metaphorἡ ζωή1the life
1049JHN146g5hnfigs-explicitοὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ1no one comes to the Father except through me
1050JHN146f95qguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1051JHN148kum1guidelines-sonofgodprinciplesΚύριε, δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα1Lord, show us the Father
1052JHN149mr1afigs-rquestionτοσοῦτον χρόνον μεθ’ ὑμῶν εἰμι, καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε1I have been with you for so long and you still do not know me, Philip?
1053JHN149l3s8guidelines-sonofgodprinciplesὁ ἑωρακὼς ἐμὲ, ἑώρακεν τὸν Πατέρα1Whoever has seen me has seen the Father
1054JHN149x1uhfigs-rquestionπῶς σὺ λέγεις, δεῖξον ἡμῖν τὸν Πατέρα1How can you say, 'Show us the Father'?
1055JHN1410v2jb0Connecting Statement:

यीशु फिलिप्पुस से एक प्रश्न पूछता है और फिर वह अपने सभी चेलों से बात करना जारी रखता है।

1056JHN1410hc1zfigs-rquestionοὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν1Do you not believe ... in me?
1057JHN1410e4seguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὶ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1058JHN1410pgk6τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν, ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ1The words that I say to you I do not speak from my own authority
1059JHN1410wh9wτὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν1The words that I say to you
1060JHN1411ew6gfigs-idiomἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί1I am in the Father, and the Father is in me
1061JHN1412gh64ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1062JHN1412h2rhὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ1believes in me

इसका मतलब यह विश्वास करना है कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है।

1063JHN1412cn14guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1064JHN1413n2idfigs-metonymyὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου1Whatever you ask in my name
1065JHN1413i138figs-activepassiveἵνα δοξασθῇ ὁ Πατὴρ ἐν τῷ Υἱῷ1so that the Father will be glorified in the Son
1066JHN1413j6nhguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ…Υἱῷ1Father ... Son

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1067JHN1414sgk6figs-metonymyἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐγὼ ποιήσω1If you ask me anything in my name, I will do it
1068JHN1416tu1eΠαράκλητον1Comforter

यह पवित्र आत्मा को संदर्भित करता है।

1069JHN1417sc6rΠνεῦμα τῆς ἀληθείας1Spirit of truth

यह पवित्र आत्मा को संदर्भित करता है जो लोगों को परमेश्वर के बारे में सच्ची बातें सिखाता है।

1070JHN1417i2v7figs-metonymyὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν1The world cannot receive him
1071JHN1418hy8vfigs-explicitἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς1leave you alone
1072JHN1419r5q8figs-metonymyὁ κόσμος1the world
1073JHN1420b87jγνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρί μου1you will know that I am in my Father
1074JHN1420he2aguidelines-sonofgodprinciplesΠατρί μου1my Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1075JHN1420ht8zκαὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν ὑμῖν1you are in me, and that I am in you

तुम और मैं एक ही व्यक्ति के समान हैं

1076JHN1421rw8nἀγαπῶν1loves

इस प्रकार का प्रेम परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

1077JHN1421gjl8figs-activepassiveὁ…ἀγαπῶν με, ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ Πατρός μου1he who loves me will be loved by my Father
1078JHN1421qsu7guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός μου1my Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1079JHN1422r22btranslate-namesἸούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης1Judas (not Iscariot)

यह एक अन्य चेले को संदर्भित करता है जिसका नाम यहूदा था, यह वह चेला नहीं है जो करियोत नामक गाँव से था और जिसने यीशु को पकड़वाया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

1080JHN1422a7aaτί γέγονεν, ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸ1why is it that you will show yourself to us
1081JHN1422gv3afigs-metonymyοὐχὶ τῷ κόσμῳ1not to the world
1082JHN1423a9av0Connecting Statement:

यीशु यहूदा (इस्करियोती नहीं) को उत्तर देता है।

1083JHN1423xez7ἐάν τις ἀγαπᾷ με, τὸν λόγον μου τηρήσει1If anyone loves me, he will keep my word

वह जो मुझे प्रेम करता है उस काम को करेगा जो मैंने उसे करने के लिए कहा है

1084JHN1423ai8yἀγαπᾷ1loves

इस प्रकार का प्रेम परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

1085JHN1423xk31guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1086JHN1423h9tlfigs-explicitπρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα, καὶ μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιησόμεθα1we will come to him and we will make our home with him
1087JHN1424b7diὁ λόγος ὃν ἀκούετε, οὐκ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός1The word that you hear is not from me but from the Father who sent me

जिन बातों को मैंने तुम्हें बताया है वे ऐसी बातें नहीं हैं जिन्हें कहने का फैसला मैंने स्वयं किया है

1088JHN1424c3juὁ λόγος1The word

संदेश

1089JHN1424d7ayὃν ἀκούετε1that you hear
1090JHN1426hk8nguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1091JHN1427nx8afigs-metonymyκόσμος1world
1092JHN1427m6qqfigs-metonymyμὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία, μηδὲ δειλιάτω1Do not let your heart be troubled, and do not be afraid
1093JHN1428s8bxἠγαπᾶτέ1loved

इस प्रकार का प्रेम परमेश्वर से आता है और दूसरों के भलाई की इच्छा करता है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार किए कि वे क्या करते हैं।

1094JHN1428s3t3figs-explicitπορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα1I am going to the Father
1095JHN1428gtk5figs-explicitὁ Πατὴρ μείζων μού ἐστιν1the Father is greater than I
1096JHN1428ymq4guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1097JHN1430ah3sτοῦ κόσμου ἄρχων1ruler of this world
1098JHN1430ea6mfigs-explicitἔρχεται…ἄρχων1ruler ... is coming
1099JHN1431jhq1figs-metonymyἵνα γνῷ ὁ κόσμος1in order that the world will know
1100JHN1431r9ubguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1101JHN15introk9jd0

यूहन्ना 15 सामान्य टिप्पणियाँ

संरचना एवं स्वरूपण

इस अध्याय में विशेष धारणाएँ

दाखरस

यीशु ने स्वयं के लिए एक रूपक के रूप में दाखलता का उपयोग किया। ऐसा इसलिए है क्योंकि अंगूर के पौधे की लता भूमि से जल और खनिजों को पत्तियों और अंगूर तक ले जाती है। दाखलता के बिना, अंगूर और पत्तियाँ मर जाती हैं। वह अपने अनुयायियों को यह बताना चाहता था कि जब तक वे उससे प्रेम नहीं करते और उसका पालन नहीं करते है, तब तक वे परमेश्वर को प्रसन्न करने में असमर्थ नहीं होंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1102JHN151aws20Connecting Statement:

पिछले अध्याय की कहानी का भाग जारी रहता है। यीशु अपने चेलों के साथ मेज पर वापस आ गया है और उनसे वार्तालाप करना जारी रखता है।

1103JHN151fen5figs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή1I am the true vine
1104JHN151w2d4figs-metaphorὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν1my Father is the gardener
1105JHN151hqj7guidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1my Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1106JHN152p311figs-metaphorπᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν, αἴρει1He takes away every branch in me that does not bear fruit
1107JHN152wt8wαἴρει1takes away

छाँटता और दूर कर देता है

1108JHN152xej7πᾶν…καθαίρει1prunes every branch

प्रत्येक शाखा को छाँटता है

1109JHN153xn3jfigs-metaphorἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε, διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν1You are already clean because of the message that I have spoken to you
1110JHN153l5zzfigs-youὑμεῖς…ὑμῖν1you
1111JHN154qvv9μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν1Remain in me, and I in you
1112JHN154hn7qἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε1unless you remain in me
1113JHN155mw4tfigs-metaphorἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος; ὑμεῖς τὰ κλήματα1I am the vine, you are the branches
1114JHN155r4difigs-explicitὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ1He who remains in me and I in him
1115JHN155hzh4figs-metaphorοὗτος φέρει καρπὸν πολύν1he bears much fruit
1116JHN156k1tmfigs-metaphorἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη1he is thrown away like a branch and dries up
1117JHN156e789figs-activepassiveκαίεται1they are burned up
1118JHN157m38ffigs-explicitὃ ἐὰν θέλητε, αἰτήσασθε1ask whatever you wish
1119JHN157mcz5figs-activepassiveγενήσεται ὑμῖν1it will be done for you
1120JHN158yq67figs-activepassiveἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου1My Father is glorified in this
1121JHN158z1wwguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατήρ μου1My Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1122JHN158wpa6figs-metaphorἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε1that you bear much fruit
1123JHN158vtg5γένησθε ἐμοὶ μαθηταί1are my disciples
1124JHN159nf5vguidelines-sonofgodprinciplesκαθὼς ἠγάπησέν με ὁ Πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα1As the Father has loved me, I have also loved you
1125JHN159d32zμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ1Remain in my love

मेरे प्रेम को ग्रहण करना जारी रखों

1126JHN1510cu4efigs-explicitἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ τοῦ Πατρός τὰς ἐντολὰς τετήρηκα, καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ1If you keep my commandments, you will remain in my love, as I have kept the commandments of my Father and remain in his love
1127JHN1510k1nmguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός1my Father
1128JHN1511rcv8ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ1I have spoken these things to you so that my joy will be in you

मैंने तुमको ये बातें इसलिए बताई हैं ताकि तुम्हारे पास वही प्रसन्नता हो जो मेरे पास है

1129JHN1511r1p1figs-activepassiveκαὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ1so that your joy will be complete
1130JHN1513bu8jτὴν ψυχὴν1life

यह भौतिक जीवन को दर्शाता है।

1131JHN1515h2wvπάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ Πατρός μου, ἐγνώρισα ὑμῖν1everything that I heard from my Father, I have made known to you

मैंने तुमको वह सब कुछ बताया है जो मेरे पिता ने मुझे बताया था

1132JHN1515b56fguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός μου1my Father
1133JHN1516yu3efigs-explicitοὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε1You did not choose me
1134JHN1516qj98figs-metaphorὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε1go and bear fruit
1135JHN1516v3jeκαὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ1that your fruit should remain

कि तुम जो भी करते हो उसके परिणाम हमेशा के लिए बना रहना चाहिए

1136JHN1516z431figs-metonymyὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν Πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δῷ ὑμῖν1whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you
1137JHN1516bcy1guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1138JHN1518d5fffigs-metonymyὁ κόσμος1the world

वे लोग जो परमेश्वर से संबंधित नहीं हैं और उनका विरोध कर रहे हैं (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1139JHN1519x6q8figs-metonymyτοῦ κόσμου1the world

वे लोग जो परमेश्वर से संबंधित नहीं हैं और उनका विरोध कर रहे हैं (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1140JHN1519xas7ἐφίλει1love

यह मानवीय, भाई-बंधु वाले प्रेम को या एक मित्र या परिवार के सदस्य के लिए प्रेम को संदर्भित करता है।

1141JHN1520v53sfigs-metonymyμνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν1Remember the word that I said to you
1142JHN1521z35mfigs-metonymyδιὰ τὸ ὄνομά μου1because of my name
1143JHN1522m75hfigs-explicitεἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν; νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν1If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin
1144JHN1523sw4lὁ ἐμὲ μισῶν, καὶ τὸν Πατέρα μου μισεῖ1He who hates me also hates my Father

परमेश्वर के पुत्र से बैर करने का अर्थ है पिता परमेश्वर से बैर करना।

1145JHN1523u9u7guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1146JHN1524bd47figs-doublenegativesεἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος ἐποίησεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν…δὲ1If I had not done the works that no one else did among them, they would have no sin, but
1147JHN1524v23sἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν1they would have no sin

उनके पास कोई पाप नहीं होगा। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है John 15:22

1148JHN1524v6ptκαὶ ἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν, καὶ ἐμὲ καὶ τὸν Πατέρα μου1they have seen और hated both me और my Father

परमेश्वर के पुत्र से बैर करने का अर्थ है पिता परमेश्वर से बैर करना।

1149JHN1525x7g9figs-activepassiveἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος1to fulfill the word that is written in their law
1150JHN1525j2m2τῷ νόμῳ1law

यह आमतौर पर सम्पूर्ण पुराने नियम को संदर्भित करता है, जिसमें परमेश्वर के लोगों के लिए उसके सभी निर्देश थे।

1151JHN1526mwq6πέμψω…παρὰ τοῦ Πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας…ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ1will send ... from the Father ... the Spirit of truth ... he will testify about me

पिता परमेश्वर ने परमेश्वर की आत्मा को यह दिखाने के लिए भेजा कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है।

1152JHN1526tpw6guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1153JHN1526tzi9figs-explicitτὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας1the Spirit of truth
1154JHN1527r47ffigs-explicitκαὶ ὑμεῖς…μαρτυρεῖτε1You are also testifying
1155JHN1527ew2vfigs-metonymyἀρχῆς1the beginning
1156JHN16introwb8v0
1157JHN161pbc80Connecting Statement:

पिछले अध्याय की कहानी का भाग जारी रहता है। यीशु अपने चेलों के साथ मेज पर वापस आ गया है और उनसे वार्तालाप करना जारी रखता है।

1158JHN161vui6figs-explicitμὴ σκανδαλισθῆτε1you will not fall away
1159JHN162i79bἔρχεται ὥρα, ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς, δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ1the hour is coming when everyone who kills you will think that he is offering a service to God

किसी दिन जब कोई तुमको मार देगा और सोचेगा कि वह परमेश्वर के लिए कुछ अच्छा कर रहा है।

1160JHN163cqw1ταῦτα ποιήσουσιν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν Πατέρα οὐδὲ ἐμέ1They will do these things because they have not known the Father nor me

वे कुछ विश्वासियों को मार देंगे क्योंकि वे पिता परमेश्वर या यीशु को नहीं जानते हैं।

1161JHN163k4r6guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1162JHN164blb2figs-metonymyὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν1when their hour comes
1163JHN164dh5ifigs-metonymyἐξ ἀρχῆς1in the beginning
1164JHN166kr4dfigs-metonymyἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν1sadness has filled your heart
1165JHN167g3zefigs-doublenegativesἐὰν…μὴ ἀπέλθω, ὁ Παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς1if I do not go away, the Comforter will not come to you
1166JHN167d1zdΠαράκλητος1Comforter

यह पवित्र आत्मा के लिए एक उपाधि है जो यीशु के जाने के बाद चेलों के साथ होगा। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है यूहन्ना 14:26

1167JHN168e7diἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας1the Comforter will prove the world to be wrong about sin

जब पवित्र आत्मा आया, तो उसने लोगों को यह दिखाया कि वे पापी हैं।

1168JHN168bpu5ἐκεῖνος1Comforter

यह पवित्र आत्मा को दर्शाता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है यूहन्ना 14:16

1169JHN168i78rfigs-metonymyκόσμον1world

यह एक उपनाम है जो जगत के लोगों को दर्शाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1170JHN169v4hkπερὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμὲ1about sin, because they do not believe in me

वे पाप के दोषी हैं क्योंकि वे मुझ पर भरोसा नहीं करते हैं

1171JHN1610t4qeπερὶ δικαιοσύνης…ὅτι πρὸς τὸν Πατέρα ὑπάγω, καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με1about righteousness, because I am going to the Father, and you will no longer see me

जब मैं परमेश्वर के पास लौट कर जाउँगा और वे मुझे नहीं देख पाएंगे तो वे जान जाएंगे कि मैंने सही चीजें करी हैं

1172JHN1610r121guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1173JHN1611l71yπερὶ…κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται1about judgment, because the ruler of this world has been judged

परमेश्वर उन्हें जिम्मेदार बनाएगा और उन्हें उनके पापों के लिए दंडित करेगा, जैसे वह शैतान को दंडित करेगा जो इस जगत को नियंत्रित करता है

1174JHN1611x2z1ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου1the ruler of this world
1175JHN1612g29nπολλὰ…ὑμῖν λέγειν1things to say to you
1176JHN1613j7grτὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας1the Spirit of Truth

यह पवित्र आत्मा का नाम है जो लोगों को परमेश्वर के बारे में सच बताएगा।

1177JHN1613pau7figs-explicitὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ1he will guide you into all the truth
1178JHN1613v738figs-explicitὅσα ἀκούσει, λαλήσει1he will say whatever he hears
1179JHN1614m9pbfigs-explicitἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν1he will take from what is mine and he will tell it to you
1180JHN1615s73eguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1181JHN1615rmq9figs-explicitἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν1the Spirit will take from what is mine and he will tell it to you
1182JHN1616nq4gμικρὸν1In a short amount of time
1183JHN1616en9bκαὶ πάλιν μικρὸν1after another short amount of time

फिर, बहुत समय बीतने से पहले

1184JHN1617f2sj0General Information:

यीशु के बोलने में एक विराम है क्योंकि उसके शिष्य एक दूसरे से यीशु के बारे में पूछते हैं।

1185JHN1617s9x3μικρὸν…οὐ θεωρεῖτέ με1A short amount of time you will no longer see me

चेलों को यह समझ में नहीं आया कि यह क्रूस पर यीशु की मृत्यु को दर्शाता है।

1186JHN1617zd1nπάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με1after another short amount of time you will see me

संभावित अर्थ 1) यह यीशु का पुनरुत्थान का उल्लेख कर सकता है या 2) यह समय के अंत में यीशु के आने का उल्लेख कर सकता है।

1187JHN1617sz1vguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα1the Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1188JHN1619j7dv0Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

1189JHN1619j7wvfigs-rquestionπερὶ τούτου ζητεῖτε μετ’ ἀλλήλων, ὅτι εἶπον, μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με1Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ... see me'?
1190JHN1620jx6sἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to you

इसका अनुवाद आप अपनी भाषा में इस प्रकार से करे, जो जोर दे कि जो कुछ भी वह कहने वाला है वह महत्वपूर्ण और सत्य है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1191JHN1620p9x1figs-metonymyὁ δὲ κόσμος χαρήσεται1but the world will be glad
1192JHN1620p6v5figs-activepassiveἀλλ’ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται1but your sorrow will be turned into joy
1193JHN1622j7gefigs-metonymyχαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία1your heart will be glad
1194JHN1623g4qtἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν1Truly, truly, I say to you

इसका अनुवाद आप अपनी भाषा में इस प्रकार से करे, जो जोर दे कि जो कुछ भी वह कहने वाला है वह महत्वपूर्ण और सत्य है। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1195JHN1623v91rfigs-metonymyἄν τι αἰτήσητε τὸν Πατέρα, δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀνόματί μου1if you ask anything of the Father in my name, he will give it to you
1196JHN1623w5jjguidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1197JHN1623q75vfigs-metonymyἐν τῷ ὀνόματί μου1in my name
1198JHN1624p83ufigs-activepassiveἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη1your joy will be fulfilled
1199JHN1625m4wcἐν παροιμίαις1in figures of speech

भाषा में जो स्पष्ट नहीं है

1200JHN1625n93qἔρχεται ὥρα1the hour is coming

यह जल्द ही होगा

1201JHN1625r73lπαρρησίᾳ περὶ τοῦ Πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν1tell you plainly about the Father

पिता के बारे में तुम्हे उस प्रकार बताएगा कि तुम स्पष्ट रूप से समझ पाओगे।

1202JHN1625bq3qguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1203JHN1626vf63figs-metonymyἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε1you will ask in my name
1204JHN1626cy76guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1205JHN1627scs2αὐτὸς…ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε1the Father himself loves you because you have loved me

जब कोई व्यक्ति यीशु से प्रेम करता है तब वे पिता से भी प्रेम करते हैं, क्योंकि पिता और पुत्र एक ही हैं।

1206JHN1627b49qguidelines-sonofgodprinciplesἐγὼ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον1I came from the Father
1207JHN1628xn2vἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον; πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα1I came from the Father ... I am leaving the world and I am going to the Father

उसकी मृत्यु और पुनरुत्थान के बाद, यीशु पिता परमेश्वर के पास वापस चला जाएगा।

1208JHN1628wyz7guidelines-sonofgodprinciplesἐξῆλθον παρὰ τοῦ Πατρὸς…πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα1I came from the Father ... going to the Father
1209JHN1628l3zbfigs-metonymyκόσμον1world
1210JHN1629h7250Connecting Statement:

शिष्य यीशु का उत्तर देते हैं।

1211JHN1631c8cufigs-rquestionἄρτι πιστεύετε1Do you believe now?
1212JHN1632kcb10Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों से वार्तालाप करना जारी रखता है।

1213JHN1632yza2figs-activepassiveσκορπισθῆτε1you will be scattered
1214JHN1632k3brguidelines-sonofgodprinciplesὁ Πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν1the Father is with me

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1215JHN1633k6d6figs-explicitἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε1so that you will have peace in me
1216JHN1633z7wjfigs-metonymyἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον1I have conquered the world
1217JHN17intronb2a0

यूहन्ना 17 सामान्य टिप्पणियाँ

संरचना एवं स्वरूपण

यह अध्याय में एक लंबी प्रार्थना है।

इस अध्याय में विशेष धारणाएँ

महिमा

पवित्र-शास्त्र अक्सर परमेश्वर की महिमा को एक महिमामय ज्योति के बारे में बोलता है। जब लोग ज्योति को देखते थे तो वे डर जाते थे। इस अध्याय में यीशु ने परमेश्वर से अपने अनुयायियों को अपनी सच्ची महिमा दिखाने के लिए कहा है (यूहन्ना 17:1)।

यीशु अनन्त है

परमेश्वर के द्वारा जगत को बनाने से पूर्व से वह अस्तित्व में था (यूहन्ना 17:5)। यूहन्ना ने इसके बारे में यूहन्ना 1:1 में लिखा है।

इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ

प्रार्थना

यीशु परमेश्वर का एकमात्र पुत्र है (यूहन्ना 3:16), इसलिए उसने अन्य लोगों के द्वारा किए गए प्रार्थना से अलग तरीके से प्रार्थना किया। उसने कई ऐसे शब्दों का उपयोग किया जो आज्ञाओं के समान लगे। आपका अनुवाद इस प्रकार होना चाहिए जिससे यह दर्शाया जाए कि यीशु अपने पिता के प्रेम और सम्मान से बात करने वाला पुत्र है और पिता वह करे जिससे की पिता प्रसन्न रहें।

1218JHN171uf8z0Connecting Statement:

पिछले अध्याय की कहानी का भाग जारी रहता है। यीशु अपने चेलों से बात कर रहा था, लेकिन अब वह परमेश्वर से प्रार्थना करना आरम्भ करता है।

1219JHN171b4pjfigs-idiomἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν1he lifted up his eyes to the heavens
1220JHN171k7tbοὐρανὸν1heavens

यह आकाश को दर्शाता है।

1221JHN171n15xΠάτερ…δόξασόν σου τὸν Υἱόν, ἵνα ὁ Υἱὸς δοξάσῃ σέ1Father ... glorify your Son so that the Son will glorify you

यीशु ने पिता परमेश्वर को उसे महिमा देने के लिए कहा ताकि वह परमेश्वर को महिमा दे सके।

1222JHN171l8saguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ…Υἱὸς1Father ... Son

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1223JHN171jup7figs-metonymyἐλήλυθεν ἡ ὥρα1the hour has come
1224JHN172vbt4πάσης σαρκός1all flesh

यह सभी लोगों को दर्शाता है।

1225JHN173tx6mαὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ, ἵνα γινώσκωσι σὲ, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν, καὶ ὃν ἀπέστειλας, Ἰησοῦν Χριστόν1This is eternal life ... know you, the only true God, and ... Jesus Christ

अनन्त जीवन केवल एकमात्र सच्चे परमेश्वर, पिता परमेश्वर और परमेश्वर के पुत्र को जानने के द्वारा मिलता है।

1226JHN174h4hufigs-metonymyτὸ ἔργον…ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω1the work that you have given me to do
1227JHN175k9rafigs-explicitδόξασόν με σύ, Πάτερ…τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον, εἶναι παρὰ σοί1Father, glorify me ... with the glory that I had with you before the world was made
1228JHN175g8atguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1229JHN176s4p30Connecting Statement:

यीशु अपने चेलों के लिए प्रार्थना करना आरम्भ करता है।

1230JHN176vbn8figs-metonymyἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα1I revealed your name
1231JHN176hn8zfigs-metonymyἐκ τοῦ κόσμου1from the world
1232JHN176u8lcfigs-idiomτὸν λόγον σου τετήρηκαν1kept your word
1233JHN179ndb1figs-metonymyοὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ1I do not pray for the world
1234JHN1711bk2hfigs-metonymyἐν τῷ κόσμῳ1in the world
1235JHN1711a7unΠάτερ Ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς…ἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς1Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are one

यीशु पिता से उन लोगों को रखने के लिए कहता है जो उस पर भरोसा करते हैं ताकि वे परमेश्वर के साथ घनिष्ठ संबंध रख सकें।

1236JHN1711kp1dguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1237JHN1711yq9zfigs-metonymyτήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου, ᾧ δέδωκάς μοι1keep them in your name that you have given me
1238JHN1712s5kwfigs-metonymyἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου1I kept them in your name
1239JHN1712a4s8οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο, εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας1not one of them was destroyed, except for the son of destruction

उनमें से केवल एक ही नष्ट हुआ, वह है विनाश का पुत्र

1240JHN1712az2mfigs-explicitὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας1the son of destruction
1241JHN1712blz4figs-activepassiveἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ1so that the scriptures would be fulfilled
1242JHN1713p71qfigs-metonymyτῷ κόσμῳ1the world

ये शब्द जगत में रहने वाले लोगों के लिए एक उपनाम हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1243JHN1713jp4vfigs-activepassiveἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν, πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς1so that they will have my joy fulfilled in themselves
1244JHN1714bc1yἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου1I have given them your word

मैंने उनको तेरा संदेश सुनाया है

1245JHN1714qf43figs-metonymyὁ κόσμος…ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου…ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου1the world ... because they are not of the world ... I am not of the world
1246JHN1715hg22figs-metonymyτοῦ κόσμου1the world
1247JHN1715s3vpfigs-explicitτηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ1keep them from the evil one
1248JHN1717y53efigs-explicitἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ1Set them apart by the truth
1249JHN1717y5qxὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν1Your word is truth
1250JHN1718bh1afigs-metonymyεἰς τὸν κόσμον1into the world
1251JHN1719z4z8figs-activepassiveἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ1so that they themselves may also be set apart in truth
1252JHN1720n7mpτῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμὲ1those who will believe in me through their word

जो मुझ पर विश्वास करेंगे इसलिए कि वे मेरे बारे में शिक्षा देते हैं

1253JHN1721s8a1πάντες ἓν ὦσιν, καθὼς σύ, Πάτερ, ἐν ἐμοὶ, κἀγὼ ἐν σοί, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν1they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in us

जो यीशु में भरोसा करते हैं और उस पर विशवास करते है वे पिता और पुत्र के साथ एक हो जाते है।

1254JHN1721yt2wguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1255JHN1721nef9figs-metonymyὁ κόσμος1the world
1256JHN1722p4mjκἀγὼ τὴν, δόξαν ἣν δέδωκάς μοι, δέδωκα αὐτοῖς1The glory that you gave me, I have given to them

मैंने अपने अनुयायियों को सम्मानित किया है जैसे तूने मुझे सम्मानित किया है

1257JHN1722wwu9figs-activepassiveἵνα ὦσιν ἓν, καθὼς ἡμεῖς ἕν1so that they will be one, just as we are one
1258JHN1723fld5ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν1that they may be brought to complete unity

कि वे पूरी तरह से एकजुट हो सकते हैं

1259JHN1723s7phfigs-metonymyἵνα γινώσκῃ ὁ κόσμος1that the world will know
1260JHN1723rw4uἠγάπησας1loved

परमेश्वर से जो प्रेम आता है वह दूसरों के भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे स्वयं को लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार करे की दुसरे क्या करते है।

1261JHN1724da83guidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1262JHN1724xh1afigs-explicitὅπου εἰμὶ ἐγὼ1where I am
1263JHN1724hz83θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν1to see my glory

मेरी महानता को देखने के लिए

1264JHN1724fiv7figs-explicitπρὸ καταβολῆς κόσμου1before the creation of the world
1265JHN1725cj690Connecting Statement:

यीशु ने अपनी प्रार्थना पूरी की।

1266JHN1725ur9jguidelines-sonofgodprinciplesΠάτερ δίκαιε1Righteous Father
1267JHN1725xpf5figs-metonymyὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω1the world did not know you
1268JHN1726xpi3figs-metonymyἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου1I made your name known to them
1269JHN1726gk2jἀγάπη…ἠγάπησάς1love ... loved

परमेश्वर से जो प्रेम आता है वह दूसरों के भलाई पर केंद्रित होता है, भले ही इससे स्वयं को लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार करे की दुसरे क्या करते है।

1270JHN18introltl20
1271JHN181sq3twriting-background0General Information:

पद 1-2 आगे वृत्तांतों की पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। पद 1 बताता है कि वे कहाँ हुए थे, और पद 2 यहूदा के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1272JHN181cxz8writing-neweventταῦτα εἰπὼν, Ἰησοῦς1After Jesus spoke these words

लेखक एक नए घटना की शुरूआत को चिन्हित करने के लिए इन शब्दों का उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]])

1273JHN181z9bwtranslate-namesΚεδρὼν1Kidron Valley

यरूशलेम की एक घाटी मंदिर के पहाड़ को जैतून के पर्वत से अलग करती है (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

1274JHN181w3zxfigs-explicitὅπου ἦν κῆπος1where there was a garden
1275JHN184k71q0General Information:

यीशु सैनिकों, अधिकारियों और फरीसियों से बात करना शुरू करता है।

1276JHN184sh2uἸησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ’ αὐτὸν1Then Jesus, who knew all the things that were happening to him

तब यीशु, सब कुछ जानता थे जो उसके साथ होने वाला था

1277JHN185vg2dἸησοῦν τὸν Ναζωραῖον1Jesus of Nazareth

यीशु, नासरत का मनुष्य

1278JHN185fd9yfigs-explicitἐγώ εἰμι1I am
1279JHN185g4hxὁ παραδιδοὺς αὐτὸν1who betrayed him

जिसने उसे सौंप दिया

1280JHN186b8tlfigs-explicitἐγώ εἰμι1I am
1281JHN186w38nfigs-explicitἔπεσαν χαμαί1fell to the ground
1282JHN187uf85Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον1Jesus of Nazareth

यीशु, नासरत का मनुष्य

1283JHN188l8aswriting-background0General Information:

पद 9 में कहानी की मुख्य-धारा से एक विराम है जब यूहन्ना हमें यीशु के पवित्र-शास्त्र को पूरा करने के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1284JHN188ui8zfigs-explicitἐγώ εἰμι1I am
1285JHN189bjp9figs-explicitἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν1This was in order to fulfill the word that he said
1286JHN1810fe37translate-namesΜάλχος1Malchus

मलखुस महायाजक का पुरुष सेवक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

1287JHN1811u2s9θήκην1sheath

एक धारदार चाकू या तलवार के लिए काठी ताकि वह चाकू अपने मालिक को नहीं काटेगा।

1288JHN1811ghz6figs-rquestionτὸ ποτήριον ὃ δέδωκέν μοι ὁ Πατὴρ, οὐ μὴ πίω αὐτό1Should I not drink the cup that the Father has given me?
1289JHN1811m4f3figs-metaphorτὸ ποτήριον1the cup
1290JHN1811cjx7guidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1291JHN1812wxb6writing-background0General Information:

पद 14 हमें कैफा के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1292JHN1812cl3ffigs-synecdocheτῶν Ἰουδαίων1the Jews
1293JHN1812i6bzfigs-explicitσυνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν1seized Jesus and tied him up
1294JHN1815hch7figs-activepassiveὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ1Now that disciple was known to the high priest, and he entered with Jesus
1295JHN1816utf4figs-activepassiveοὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὅς ἦν γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως1So the other disciple, who was known to the high priest
1296JHN1817r82lfigs-rquestionμὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου1Are you not also one of the disciples of this man?
1297JHN1818bbe9figs-explicitἵστήκεισαν δὲ οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ὑπηρέται, ἀνθρακιὰν πεποιηκότες, ὅτι ψῦχος ἦν, καὶ ἐθερμαίνοντο1Now the servants and the officers were standing there, and they had made a charcoal fire, for it was cold, and they were warming themselves
1298JHN1818hbw6writing-backgroundδὲ1Now

मुख्य घटना से विराम को चिह्नित करने के लिए इसका उपयोग किया गया है ताकि यूहन्ना उन लोगों के बारे में जानकारी दे सके जो आग के चारों बैठ कर अपने आप को सेक रहे थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1299JHN1819ppt20General Information:

यहाँ कहानी की धारा वापस यीशु पर आती है।

1300JHN1819e8h3ὁ…ἀρχιερεὺς1The high priest

यह कैफा था (यूहन्ना 18:13)।

1301JHN1819y6gnfigs-explicitπερὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ1about his disciples and his teaching
1302JHN1820h2kjfigs-explicitἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κόσμῳ1I have spoken openly to the world
1303JHN1820vcv3figs-hyperboleὅπου πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται1where all the Jews come together
1304JHN1821dlu6figs-rquestionτί με ἐρωτᾷς1Why did you ask me?
1305JHN1822szv3figs-rquestionοὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ1Is that how you answer the high priest?
1306JHN1823d76yμαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ1testify about the wrong

मुझे बता कि मैंने क्या गलत कहा है

1307JHN1823r8dyfigs-rquestionεἰ…καλῶς, τί με δέρεις1if rightly, why do you hit me?
1308JHN1825jr1c0General Information:

यहाँ कहानी की धारा वापस पतरस पर आती है।

1309JHN1825ki76writing-backgroundδὲ1Now

कहानी की धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए इस शब्द का उपयोग किया गया है ताकि यूहन्ना पतरस के बारे में जानकारी प्रदान कर सके। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1310JHN1825l2bjfigs-rquestionμὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ1Are you not also one of his disciples?
1311JHN1826x6s3figs-rquestionοὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ’ αὐτοῦ1Did I not see you in the garden with him?
1312JHN1827msy6figs-explicitπάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος1Peter then denied again
1313JHN1827jww8figs-explicitεὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν1immediately the rooster crowed
1314JHN1828a6e7writing-background0General Information:

यहाँ कहानी की धारा वापस यीशु पर आती है। सैनिक और यीशु पर आरोप लगाने वाले उसे कैफा के पास लाते हैं। पद 28 हमें इस बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है कि उन्होंने किले के भीतर में प्रवेश क्यों नहीं किया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1315JHN1828ija7figs-explicitἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα1Then they led Jesus from Caiaphas
1316JHN1828h3vxfigs-explicitαὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν1they did not enter the government headquarters so that they would not be defiled
1317JHN1830gj5sfigs-doublenegativesεἰ μὴ ἦν οὗτος κακὸν ποιῶν, οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν1If this man was not an evildoer, we would not have given him over to you
1318JHN1830j9w3παρεδώκαμεν αὐτόν1given him over

यहाँ इस वाक्यांश का मतलब दुश्मन को सौंपना है।

1319JHN1831s3l4writing-background0General Information:

पद 32 में कहानी की मुख्य-धारा में एक विराम है जब लेखक हमें इश बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है कि कैसे यीशु ने भविष्यवाणी की कि वह कैसे मरेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1320JHN1831ln9sfigs-synecdocheεἶπον αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews said to him
1321JHN1831ph54figs-explicitἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα1It is not lawful for us to put any man to death
1322JHN1832ta7mfigs-activepassiveἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ1so that the word of Jesus would be fulfilled
1323JHN1832tu3cσημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν1to indicate by what kind of death he would die

इस बारे में कि वह कैसे मरेगा

1324JHN1835kfq5figs-rquestionμήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι1I am not a Jew, am I?
1325JHN1835en38τὸ ἔθνος τὸ σὸν1Your own people

तेरे साथी यहूदियों ने

1326JHN1836gq19figs-metonymyἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ κόσμου τούτου1My kingdom is not of this world
1327JHN1836s2lqfigs-activepassiveἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς Ἰουδαίοις1so that I would not be given over to the Jews
1328JHN1836pu8jfigs-synecdocheτοῖς Ἰουδαίοις1the Jews
1329JHN1837ug7ifigs-synecdocheἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον1I have come into the world
1330JHN1837gl3kfigs-explicitμαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ1bear witness to the truth
1331JHN1837ltn9figs-idiomὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας1who belongs to the truth

यह एक मुहावरा है जो किसी भी उस जन को संदर्भित करता है जो परमेश्वर के बारे में सच्चाई से प्रेम करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])

1332JHN1837fa97figs-synecdocheμου τῆς φωνῆς1my voice
1333JHN1838zbm5figs-rquestionτί ἐστιν ἀλήθεια1What is truth?
1334JHN1838rma7figs-synecdocheτοὺς Ἰουδαίους1the Jews
1335JHN1840a7plfigs-ellipsisμὴ τοῦτον, ἀλλὰ τὸν Βαραββᾶν1Not this man, but Barabbas
1336JHN1840h11kwriting-backgroundἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής1Now Barabbas was a robber

यहाँ यूहन्ना बरअब्बा के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी प्रदान करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1337JHN19introu96u0
1338JHN191u3gi0Connecting Statement:

पिछले अध्याय की कहानी का भाग जारी रहता है। यीशु पिलातुस के सामने खड़ा है जब यहूदियों द्वारा उस पर आरोप लगाया जा रहा है।

1339JHN191yay2figs-synecdocheτότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν1Then Pilate took Jesus and whipped him
1340JHN193u4vwfigs-ironyχαῖρε, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων1Hail, King of the Jews
1341JHN194c6v2figs-explicitαἰτίαν ἐν αὐτῷ οὐχ εὑρίσκω1I find no guilt in him
1342JHN195t9wnτὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον1crown of thorns ... purple garment

मुकुट और बैंगनी वस्त्र ऐसी चीजें हैं जिसे केवल राजा पहनते हैं। सैनिकों ने यीशु का मजाक उड़ाने के लिए उसे इस तरह से तैयार किया। देखें [यूहन्ना 19:2](../19/02.md।

1343JHN197x7bgfigs-synecdocheἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι1The Jews answered him
1344JHN197vr7pὀφείλει ἀποθανεῖν, ὅτι Υἱὸν Θεοῦ ἑαυτὸν ἐποίησεν1he has to die because he claimed to be the Son of God
1345JHN197xt93guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸν Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1346JHN1910wcm8figs-rquestionἐμοὶ οὐ λαλεῖς1Are you not speaking to me?
1347JHN1910iap3figs-rquestionοὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε, καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε1Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?
1348JHN1910t82vfigs-metonymyἐξουσίαν1power
1349JHN1911x2asfigs-doublenegativesοὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ’ ἐμοῦ οὐδεμίαν, εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν1You do not have any power over me except for what has been given to you from above
1350JHN1911arc9ἄνωθεν1from above

यह परमेश्वर को संदर्भित करने का एक सम्मानजनक तरीका है।

1351JHN1911vc79παραδούς μέ1gave me over

यहाँ इस वाक्यांश का मतलब दुश्मन को सौंपना है।

1352JHN1912a39pfigs-explicitἐκ τούτου1At this answer
1353JHN1912r8vafigs-explicitὁ Πειλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν1Pilate tried to release him
1354JHN1912q1vqfigs-synecdocheοἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν1but the Jews cried out
1355JHN1912g9xjοὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος1you are not a friend of Caesar
1356JHN1912bhl3βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν1makes himself a king

दावा करता है कि वह एक राजा है

1357JHN1913xr6bfigs-synecdocheἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν1he brought Jesus out
1358JHN1913fk5kἐκάθισεν1sat down

पिलातुस जैसे महत्वपूर्ण लोग बैठ गए जब उन्होंने आधिकारिक कर्तव्य निभाया था, जबकि वे लोग जो अधिक महत्वपूर्ण नहीं थे खड़े हो गए।

1359JHN1913qhu4ἐπὶ βήματος1in the judgment seat

यह ऐसी विशेष प्रकार की कुर्सी है जिस पर पिलातुस जैसा महत्वपूर्ण व्यक्ति उस समय बैठता है कि जब वह कोई आधिकारिक निर्णय लेता था। यदि आपकी भाषा में इस गतिविधि को वर्णन करने का एक विशेष तरीका है, तो आप उसका उपयोग यहाँ कर सकते हैं।

1360JHN1913g8h4figs-activepassiveεἰς τόπον λεγόμενον Λιθόστρωτον…δὲ1
1361JHN1913ev3iἙβραϊστὶ1Hebrew

यह उस भाषा को संदर्भित करता है जो इस्राएल के लोग बोलते थे।

1362JHN1914cus10Connecting Statement:

कुछ समय बीत चुका है और अब यह छठवाँ घंटा है, जब पिलातुस अपने सैनिकों को यीशु को क्रूस पर चढ़ाने का आदेश देता है।

1363JHN1914t5qtwriting-backgroundδὲ1Now

यह शब्द कहानी की धारा में एक विराम को चिन्हित करता है ताकि यूहन्ना आने वाले फसह और दिन के उस समय के बारे में जानकारी प्रदान कर सके। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1364JHN1914en2iὥρα…ἕκτη1the sixth hour

लगभग दोपहर के समय

1365JHN1914lc5yfigs-synecdocheλέγει τοῖς Ἰουδαίοις1Pilate said to the Jews
1366JHN1915tlj2figs-synecdocheτὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω1Should I crucify your King?
1367JHN1916t3ybfigs-explicitτότε…παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς, ἵνα σταυρωθῇ1Then Pilate gave Jesus over to them to be crucified
1368JHN1917qv6jfigs-activepassiveεἰς τὸν λεγόμενον, Κρανίου Τόπον1
1369JHN1917d88mὃ λέγεται Ἑβραϊστὶ, Γολγοθᾶ1
1370JHN1918fb84figs-ellipsisμετ’ αὐτοῦ ἄλλους δύο1with him two other men
1371JHN1919cx5sfigs-synecdocheἔγραψεν…καὶ τίτλον ὁ Πειλᾶτος, καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ1Pilate also wrote a sign and put it on the cross
1372JHN1919gk8efigs-activepassiveἦν…γεγραμμένον, Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.1There it was written: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS
1373JHN1920ke3tfigs-activepassiveὁ τόπος…ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς1the place where Jesus was crucified
1374JHN1920mgb7figs-activepassiveκαὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί, Ῥωμαϊστί, Ἑλληνιστί1The sign was written in Hebrew, in Latin, and in Greek
1375JHN1920w41eῬωμαϊστί1Latin

यह रोमी सरकार की भाषा थी।

1376JHN1921qk7wfigs-explicitἔλεγον οὖν τῷ Πειλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων1Then the chief priests of the Jews said to Pilate
1377JHN1922sus9figs-explicitὃ γέγραφα, γέγραφα1What I have written I have written
1378JHN1923lis8writing-background0General Information:

पद 24 के अंत में कहानी की मुख्य-धारा में एक विराम है जब यूहन्ना हमें बताता है कि कैसे यह घटना पवित्र-शास्त्र को पूरा करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1379JHN1923s74cfigs-explicitκαὶ τὸν χιτῶνα1also the tunic
1380JHN1924ks7mfigs-explicitλάχωμεν περὶ αὐτοῦ, τίνος ἔσται1let us cast lots for it to decide whose it will be
1381JHN1924j1f9ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα1so that the scripture would be fulfilled which said
1382JHN1924lqy3λάχωμεν1cast lots
1383JHN1926gkf1τὸν μαθητὴν…ὃν ἠγάπα1the disciple whom he loved

यह इस शुभ सन्देश के लेखक यूहन्ना है।

1384JHN1926t7tcfigs-metaphorγύναι, ἰδοὺ, ὁ υἱός σου1Woman, see, your son
1385JHN1927qc7dfigs-metaphorἴδε, ἡ μήτηρ σου1See, your mother
1386JHN1927q615ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας1From that hour

उसी समय से

1387JHN1928crd3figs-activepassiveεἰδὼς…ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται1knowing that everything was now completed
1388JHN1929x1cyfigs-activepassiveσκεῦος ἔκειτο ὄξους μεστόν1A container full of sour wine was placed there
1389JHN1929g9vgὄξους1sour wine

कड़वा दाखरस (सिरका)

1390JHN1929drr1περιθέντες1they put
1391JHN1929y2egσπόγγον1a sponge

एक छोटी वस्तु जो बहुत सारे तरल को सोख सकती और थाम सकती है

1392JHN1929mg3tὑσσώπῳ περιθέντες1on a hyssop staff

एक पौधे की शाखा पर जिसे जूफा कहते है

1393JHN1930vz56figs-explicitκλίνας τὴν κεφαλὴν, παρέδωκεν τὸ πνεῦμα1He bowed his head and gave up his spirit
1394JHN1931zuk9figs-synecdocheοἱ…Ἰουδαῖοι1the Jews
1395JHN1931c49hπαρασκευὴ1day of preparation

यह फसह के पर्व से पहले का वह समय था जब लोग फसह के लिए भोजन तैयार करते थे।

1396JHN1931f96hfigs-activepassiveἵνα κατεαγῶσιν αὐτῶν τὰ σκέλη, καὶ ἀρθῶσιν1to break their legs and to remove them
1397JHN1932q2yqfigs-activepassiveτοῦ συνσταυρωθέντος αὐτῷ1who had been crucified with Jesus
1398JHN1935p17bwriting-backgroundὁ ἑωρακὼς1The one who saw this

यह वाक्य कहानी की पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। यूहन्ना पाठकों को बता रहा है कि वह वहाँ था और इसलिए उसने जो लिखा है उस पर हम भरोसा कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1399JHN1935fl82figs-explicitμεμαρτύρηκεν, καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστιν ἡ μαρτυρία1has testified, and his testimony is true
1400JHN1935c9q7figs-explicitἵνα καὶ ὑμεῖς πιστεύητε1so that you would also believe
1401JHN1936wid6writing-background0General Information:

इन पदों में कहानी की मुख्य-धारा में एक विराम है जब यूहन्ना हमें इस बारे में बताता है कि कैसे इन वृत्तांतों ने पवित्र-शास्त्र को सच किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1402JHN1936qwl5figs-activepassiveἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ1in order to fulfill scripture
1403JHN1936b1kxfigs-activepassiveὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ1Not one of his bones will be broken
1404JHN1937h4kqὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν1They will look at him whom they pierced

यह जकर्याह 12 से उद्धरण है।

1405JHN1938d3hztranslate-namesἸωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας1Joseph of Arimathea
1406JHN1938h7rafigs-synecdocheδιὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων1for fear of the Jews
1407JHN1938t22gfigs-explicitἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ1if he could take away the body of Jesus
1408JHN1939mjy8Νικόδημος1Nicodemus

नीकुदेमुस उन फरीसियों में से एक था जिन्होंने यीशु पर विश्वास किया था। देखें कि आपने इस नाम का अनुवाद यूहन्ना 3:1 में कैसे किया है।

1409JHN1939d3d2σμύρνης καὶ ἀλόης1myrrh and aloes

ये मसाले हैं जिसका उपयोग लोग शरीर को दफनाने के लिए तैयार करने के लिए करते हैं।

1410JHN1939xks9translate-bweightὡς λίτρας ἑκατόν1about one hundred litras in weight
1411JHN1939nmr8translate-numbersἑκατόν1one hundred

100 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]])

1412JHN1941fb25writing-backgroundἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινόν, ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος1Now in the place where he was crucified there was a garden ... had yet been buried

यहाँ यूहन्ना उस कब्र के स्थान के बारे में जहाँ वे यीशु को दफनाएँगे पृष्ठभूमि की जानकारी प्रदान करने के लिए कहानी की धारा में एक विराम को चिन्हित करता है । (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1413JHN1941uib1figs-activepassiveἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος1Now in the place where he was crucified there was a garden
1414JHN1941qd1afigs-activepassiveἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος1in which no person had yet been buried
1415JHN1942nr4rfigs-explicitδιὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων1Because it was the day of preparation for the Jews
1416JHN20intronm1y0
1417JHN201k5pq0General Information:

यीशु को दफन करने के बाद यह तीसरा दिन है।

1418JHN201a8vlμιᾷ τῶν σαββάτων1first day of the week

रविवार

1419JHN201bdw5figs-activepassiveβλέπει τὸν λίθον ἠρμένον1she saw the stone rolled away
1420JHN202g2rnμαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς1disciple whom Jesus loved
1421JHN202xd3wfigs-explicitἦραν τὸν Κύριον ἐκ τοῦ μνημείου1They took away the Lord out from the tomb
1422JHN203d6g3ὁ ἄλλος μαθητής1the other disciple
1423JHN203p6exfigs-explicitἐξῆλθεν1went out
1424JHN205m9qnὀθόνια1linen cloths

ये वे दफन करने वाले कपड़े थे जिन्हें लोगों ने यीशु के शरीर पर लपेटने के लिए उपयोग किया था।

1425JHN206ys3bὀθόνια1linen cloths

ये वे दफन करने वाले कपड़े थे जिन्हें लोगों ने यीशु के शरीर पर लपेटने के लिए उपयोग किया था। देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 20:5 में कैसे किया है।

1426JHN207qt5afigs-activepassiveσουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ1cloth that had been on his head
1427JHN207yc78figs-activepassiveἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον1but was folded up in a place by itself
1428JHN208vl84ὁ ἄλλος μαθητὴς1the other disciple
1429JHN208ww3zfigs-explicitεἶδεν καὶ ἐπίστευσεν1he saw and believed
1430JHN209ms3sfigs-explicitοὐδέπω…ᾔδεισαν τὴν Γραφὴν1they still did not know the scripture
1431JHN209u5q9ἀναστῆναι1rise

फिर से जीवित हो गया

1432JHN209p651ἐκ νεκρῶν1from the dead

उन सभी लोगों में से जो मरे हुए हैं। यह अभिव्यक्ति अधोलोक में सभी मृत लोगों को एक साथ बताती है।

1433JHN2010p5umfigs-explicitἀπῆλθον…πάλιν πρὸς αὑτοὺς1went back home again
1434JHN2012p9awfigs-explicitθεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς1She saw two angels in white
1435JHN2013v5ujλέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι1They said to her

उन्होंने उससे पूछा

1436JHN2013hmx8ὅτι ἦραν τὸν Κύριόν μου1Because they took away my Lord

क्योंकि उन्होंने मेरे प्रभु के शव को ले लिया है

1437JHN2013aq3xοὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν1I do not know where they have put him

मुझे नहीं पता कि उन्होंने उसे कहाँ रखा है

1438JHN2015le9xλέγει αὐτῇ Ἰησοῦς1Jesus said to her

यीशु ने उससे पूछा

1439JHN2015ml7cfigs-explicitκύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν1Sir, if you have taken him away
1440JHN2015z97iεἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν1tell me where you have put him

मुझे बता कि तूने उसे कहाँ रखा है

1441JHN2015a5z2figs-explicitκἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ1I will take him away
1442JHN2016k468Ραββουνεί1Rabboni
1443JHN2017whh9τοὺς ἀδελφούς1brothers
1444JHN2017xbr1figs-explicitἀναβαίνω πρὸς τὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν, καὶ Θεόν μου, καὶ Θεὸν ὑμῶν1I will go up to my Father and your Father, and my God and your God
1445JHN2017q3x5guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα μου, καὶ Πατέρα ὑμῶν1my Father and your Father

ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं जो यीशु और परमेश्वर के बीच, तथा विश्वासियों और परमेश्वर के बीच के संबंधों का वर्णन करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1446JHN2018m6xnfigs-explicitἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς1Mary Magdalene came and told the disciples
1447JHN2019m5nt0General Information:

अब शाम का समय है और यीशु अपने चेलों के सामने प्रकट होता है।

1448JHN2019qj6nἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων1that day, the first day of the week

यह रविवार को संदर्भित करता है।

1449JHN2019e7cbfigs-activepassiveτῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ1the doors of where the disciples were, were closed
1450JHN2019g8bufigs-explicitδιὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων1for fear of the Jews
1451JHN2019zj7jεἰρήνη ὑμῖν1Peace to you
1452JHN2020bk9ffigs-explicitἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς1he showed them his hands and his side
1453JHN2021ylp8εἰρήνη ὑμῖν1Peace to you
1454JHN2021env3guidelines-sonofgodprinciplesΠατήρ1Father

यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1455JHN2023a9j7figs-activepassiveἀφέωνται αὐτοῖς1they are forgiven
1456JHN2023lb7gἄν τινων κρατῆτε1whoever's sins you keep back

यदि तुम अन्यों के पापों को माफ नहीं करते हो

1457JHN2023mw5sfigs-activepassiveκεκράτηνται1they are kept back
1458JHN2024x8jztranslate-namesΔίδυμος1Didymus
1459JHN2025n8vcἔλεγον…αὐτῷ οἱ…μαθηταί1disciples later said to him
1460JHN2025i7exfigs-doublenegativesἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω1Unless I see ... his side, I will not believe
1461JHN2025ss17ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ…εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ1in his hands ... into his side
1462JHN2026vzm5οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ1his disciples
1463JHN2026r3izfigs-activepassiveῶν θυρῶν κεκλεισμένων1while the doors were closed
1464JHN2026m5tlεἰρήνη ὑμῖν1Peace to you
1465JHN2027ncc3figs-doublenegativesμὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πιστός1Do not be unbelieving, but believe
1466JHN2027n4pifigs-explicitπιστός1believe
1467JHN2029q81mfigs-explicitπεπίστευκας1you have believed
1468JHN2029zgv1μακάριοι οἱ1Blessed are those
1469JHN2029q9fbfigs-explicitμὴ ἰδόντες1who have not seen
1470JHN2030yd1jwriting-endofstory0General Information:

जैसा कि कहानी अंत के करीब है, लेखक यीशु के द्वारा किए गए कई कामों के बारे में टिप्पणी करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]])

1471JHN2030yrl9σημεῖα1signs
1472JHN2030xz6jfigs-activepassiveἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ1signs that have not been written in this book
1473JHN2031am9lfigs-activepassiveταῦτα δὲ γέγραπται1but these have been written
1474JHN2031p5k4guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1475JHN2031uem2figs-metonymyζωὴν…ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ1life in his name
1476JHN2031ip1iζωὴν1life

यह आध्यात्मिक जीवन को संदर्भित करता है।

1477JHN21introe1bg0

यूहन्ना 21 सामान्य टिप्पणियाँ

इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार

भेड़ का रूपक

यीशु की मृत्यु से पहले, उसने अपने लोगों की देखभाल करने के विषय में स्वयं की बात ऐसे की जैसे कि वह भेड़ों की देखभाल करने वाला एक अच्छा चरवाहा था (यूहन्ना 10:11)। उसके फिर से जीवित होने के बाद, उसने पतरस से कहा कि पतरस वह जन होगा जो यीशु की भेड़ों का देख-रेख करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1478JHN211et5hwriting-background0General Information:

यीशु स्वयं को फिर से तिबिरियास झील के किनारे चेलों को दिखाता है। पद 2 और 3 हमें बताते हैं कि यीशु के प्रकट होने से पहले कहानी में क्या होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1479JHN211yj6kμετὰ ταῦτα1After these things

कुछ समय बाद

1480JHN212b421figs-activepassiveὁμοῦ…Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος1with Thomas called Didymus
1481JHN212m4gxtranslate-namesΔίδυμος1Didymus
1482JHN215wgd7παιδία1Young men
1483JHN216l2jdfigs-explicitεὑρήσετε1you will find some
1484JHN216p8heαὐτὸ ἑλκύσαι1draw it in

जाल को डालो

1485JHN217u5c3ἠγάπα1loved

यह प्रेम है जो परमेश्वर से आता है और दूसरों की भलाई पर केंद्रित है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार करे की दुसरे क्या करते है।

1486JHN217h3p4τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο1he tied up his outer garment
1487JHN217eve2writing-backgroundἦν γὰρ γυμνός1for he was undressed
1488JHN217ab4dfigs-explicitἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν1threw himself into the sea
1489JHN217k449figs-idiomἔβαλεν ἑαυτὸν1threw himself

यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है कि पतरस बड़ी तेजी से पानी में कूद गया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])

1490JHN218wrd3writing-backgroundοὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς…ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων1for they were not far from the land, about two hundred cubits off

यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1491JHN218c1j8translate-bdistanceπηχῶν διακοσίων1two hundred cubits

90 मीटर एक हाथ आधा मीटर से थोड़ा कम होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1492JHN2111f7mifigs-explicitἀνέβη…Σίμων Πέτρος1Simon Peter then went up
1493JHN2111fbz7εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς τὴν γῆν1drew the net to lऔर

किनारे पर जाल खींच लिया

1494JHN2111azy5figs-activepassiveοὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον1the net was not torn
1495JHN2111m8i7translate-numbersμεστὸν ἰχθύων μεγάλων1full of large fish; 153

एक सौ तिरपन बड़ी मछलियों से भरा हुआ। वहाँ 153 बड़ी मछलियाँ थीं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]])

1496JHN2112za5gἀριστήσατε1breakfast

सुबह का भोजन

1497JHN2114tp3itranslate-ordinalτρίτον1the third time
1498JHN2115m1bh0General Information:

यीशु शमौन पतरस के साथ बातचीत करना आरम्भ करता है।

1499JHN2115t1ujἀγαπᾷς με1do you love me
1500JHN2115l4h1σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε1you know that I love you
1501JHN2115qja3figs-metaphorβόσκε τὰ ἀρνία μου1Feed my lambs
1502JHN2116szk8ἀγαπᾷς με1do you love me
1503JHN2116vk16figs-metaphorποίμαινε τὰ πρόβατά μου1Take care of my sheep
1504JHN2117fj84translate-ordinalλέγει αὐτῷ τὸ τρίτον1He said to him a third time
1505JHN2117kz3hφιλεῖς με1do you love me
1506JHN2117p8aafigs-metaphorβόσκε τὰ προβάτια μου1Feed my sheep
1507JHN2118sqb7ἀμὴν, ἀμὴν1Truly, truly

देखें कि आपने इसका अनुवाद यूहन्ना 1:51 में कैसे किया है।

1508JHN2119ys3mwriting-backgroundδὲ1Now

यूहन्ना कहानी को जारी रखने से पहले इस शब्द का उपयोग यह दिखाने के लिए करता है कि वह पृष्ठभूमि की जानकारी दे रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])

1509JHN2119hf2rfigs-explicitσημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν Θεόν1to indicate with what kind of death Peter would glorify God
1510JHN2119k8z1figs-explicitἀκολούθει μοι1Follow me
1511JHN2120wzm9τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς1the disciple whom Jesus loved

यूहन्ना अपने नाम का जिक्र करने के बजाए इस सम्पूर्ण पुस्तक में स्वयं को इस तरह से संदर्भित करता है।

1512JHN2120ikd4ἠγάπα1loved

यह उस प्रकार का प्रेम है जो परमेश्वर से आता है और हमेशा दूसरों की भलाई की इच्छा करता है, भले ही इससे किसी जन को स्वयं लाभ न हो। इस प्रकार का प्रेम दूसरों की परवाह करता है बिना यह विचार करे की दुसरे क्या करते है।

1513JHN2120ys31ἐν τῷ δείπνῳ1at the dinner

यह अंतिम भोज का एक सन्दर्भ है (यूहन्ना 13)।

1514JHN2121u5rrτοῦτον…ἰδὼν, ὁ Πέτρος1Peter saw him
1515JHN2121cf5hfigs-explicitΚύριε, οὗτος δὲ τ1Lord, what will this man do?
1516JHN2122yc52λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς1Jesus said to him

यीशु ने पतरस से कहा

1517JHN2122e3xiἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν1If I want him to stay
1518JHN2122tef8ἔρχομαι1I come

यह यीशु के स्वर्ग से पृथ्वी पर लौटने के दूसरे आगमन को संदर्भित करता है।

1519JHN2122tf23figs-rquestionτί πρὸς σέ1what is that to you?
1520JHN2123c2crεἰς τοὺς ἀδελφοὺς1among the brothers
1521JHN2124s5bpwriting-endofstory0General Information:

यह यूहन्ना के शुभ सन्देश का अंत है। यहाँ लेखक प्रेरित यूहन्ना, स्वयं के बारे में और उसने इस पुस्तक में क्या लिखा है इसके बारे में एक समापन टिप्पणी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]])

1522JHN2124d6t5ὁ μαθητὴς1the disciple

चेला यूहन्ना

1523JHN2124f7wwfigs-explicitὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων1who testifies about these things
1524JHN2124h5i9figs-explicitοἴδαμεν1we know
1525JHN2125l3hzfigs-activepassiveἐὰν γράφηται καθ’ ἕν1If each one were written down
1526JHN2125i9n8figs-hyperboleοὐδ’ αὐτὸν…τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ…βιβλία1even the world itself could not contain the books

यूहन्ना इस बात पर जोर देने के लिए अतिश्योक्ति का उपयोग करता है कि यीशु ने इतने अधिक चमत्कार किए हैं कि कई लोग इसके बारे में बहुत सारी पुस्तकों में भी नहीं लिख पाएँगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1527JHN2125xn87figs-activepassiveτὰ γραφόμενα βιβλία1the books that would be written