1.2 MiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | MAT | front | intro | sa9c | 0 | ||||
3 | MAT | 1 | intro | y7kk | 0 | मत्ती 01 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणकुछ अनुवाद पुराने नियम के उद्धरण को शेष पाठ की तुलना में पृष्ठ पर दाईं तरफ आगे की ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी 1:23 में उद्धरित सामग्री के साथ ऐसा ही करता है। इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँवंशावलीवंशावली एक ऐसी सूची है, जो किसी व्यक्ति के पूर्वजों या वंशजों के विवरण को लिपिबद्ध करती है। यहूदियों ने राजा बनने के लिए सही व्यक्ति का चयन करने के लिए वंशावली का उपयोग किया। उन्होंने ऐसा इसलिए किया क्योंकि केवल राजा का पुत्र ही राजा बन सकता था। महत्वपूर्ण लोगों के पास उनकी वंशावलियों के लिपिबद्ध विवरण थे। इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारकर्मवाच्य का उपयोगमत्ती इस अध्याय में उद्देश्य-पूर्वक यह इंगित करने के लिए कर्मवाच्य का उपयोग करता है कि मरियम के किसी के साथ यौन सम्बन्ध में नहीं थे। उसने यीशु का गर्भधारण इसलिए किया क्योंकि पवित्र आत्मा ने आश्चर्यकर्म किया था। कई भाषाओं में कर्मवाच्य नहीं होता है, इसलिए उन भाषाओं के अनुवादकों को उस सच्चाई को प्रस्तुत करने के अन्य तरीकों को ढूँढ़ना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |||
4 | MAT | 1 | 1 | ava1 | 0 | General Information: | लेखक यह दिखाने के लिए यीशु की वंशावली के साथ आरम्भ करता है कि वह राजा दाऊद का और अब्राहम का एक वंशज है। वंशावली मत्ती 1:17 के माध्यम से जारी रहती है। | ||
5 | MAT | 1 | 1 | y31w | βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | The book of the genealogy of Jesus Christ | ||
6 | MAT | 1 | 1 | vpg1 | Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυεὶδ, υἱοῦ Ἀβραάμ | 1 | Jesus Christ, son of David, son of Abraham | ||
7 | MAT | 1 | 1 | tka3 | υἱοῦ Δαυεὶδ | 1 | son of David | ||
8 | MAT | 1 | 2 | ejp6 | Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ | 1 | Abraham was the father of Isaac | ||
9 | MAT | 1 | 2 | mxm2 | figs-ellipsis | Ἰσαὰκ…ἐγέννησεν…Ἰακὼβ…ἐγέννησεν | 1 | Isaac the father ... Jacob the father | |
10 | MAT | 1 | 3 | g8y6 | translate-names | Φαρὲς…Ζάρα…Ἑσρώμ…Ἀράμ | 1 | Perez ... Zerah ... Hezron ... Ram | ये पुरुषों के नाम हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
11 | MAT | 1 | 3 | t7jg | figs-ellipsis | Φαρὲς…ἐγέννησεν…Ἑσρὼμ…ἐγέννησεν | 1 | Perez the father ... Hezron the father | |
12 | MAT | 1 | 4 | fe3u | figs-ellipsis | Ἀμιναδὰβ…ἐγέννησεν…Ναασσὼν…ἐγέννησεν | 1 | Amminadab the father ... Nahshon the father | |
13 | MAT | 1 | 5 | yr52 | Σαλμὼν…ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ | 1 | Salmon was the father of Boaz by Rahab | ||
14 | MAT | 1 | 5 | lj86 | figs-ellipsis | Βόες…ἐγέννησεν…Ἰωβὴδ…ἐγέννησεν | 1 | Boaz the father ... Obed the father | |
15 | MAT | 1 | 5 | q5bd | Βόες…ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ | 1 | Boaz the father of Obed by Ruth | ||
16 | MAT | 1 | 6 | r84m | figs-ellipsis | Δαυεὶδ…ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου | 1 | David the father of Solomon by the wife of Uriah | |
17 | MAT | 1 | 6 | bp35 | τῆς τοῦ Οὐρίου | 1 | the wife of Uriah | उरिय्याह की विधवा उरिय्याह की मृत्यु के बाद सुलैमान का जन्म हुआ था। | |
18 | MAT | 1 | 7 | r881 | figs-ellipsis | Ῥοβοὰμ…ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ…ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ | 1 | Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa | |
19 | MAT | 1 | 10 | bh7r | τὸν Ἀμώς | 1 | Amon | ||
20 | MAT | 1 | 11 | dk1j | Ἰωσίας…ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν | 1 | Josiah was an ancestor of Jechoniah | ||
21 | MAT | 1 | 11 | rj7p | ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος | 1 | at the time of the deportation to Babylon | ||
22 | MAT | 1 | 11 | v2im | Βαβυλῶνος | 1 | Babylon | यहाँ इसका अर्थ बाबेल का देश है, न कि केवल बाबेल का शहर। | |
23 | MAT | 1 | 12 | y7cx | μετὰ…τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος | 1 | After the deportation to Babylon | उन्हीं शब्दों का प्रयोग करें जिसे आपने मत्ती 1:11 में उपयोग किया है। | |
24 | MAT | 1 | 12 | tx6g | Σαλαθιὴλ…ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ | 1 | Shealtiel was an ancestor of Zerubbabel | शालतिएल जरुब्बाबेल का दादा था। | |
25 | MAT | 1 | 15 | lqk9 | 0 | Connecting Statement: | लेखक यीशु की वंशावली का समापन करता है, जो मत्ती 1:1 में आरम्भ हुई थी। | ||
26 | MAT | 1 | 16 | b3bm | figs-activepassive | Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς | 1 | Mary, by whom Jesus was born | |
27 | MAT | 1 | 16 | z2rg | figs-activepassive | ὁ λεγόμενος Χριστός | 1 | who is called Christ | |
28 | MAT | 1 | 17 | jzq4 | translate-numbers | δεκατέσσαρες | 1 | fourteen | 14 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
29 | MAT | 1 | 17 | z5xw | τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος | 1 | deportation to Babylon | उन्हीं शब्दों का प्रयोग करें जिसे आपने मत्ती 1:11 में उपयोग किया है। | |
30 | MAT | 1 | 18 | gnl6 | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग को आरम्भ करता है, जिसमें लेखक यीशु के जन्म तक होने वाली घटनाओं का वर्णन करता है। | ||
31 | MAT | 1 | 18 | cqt1 | figs-explicit | μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ | 1 | His mother, Mary, was engaged to marry Joseph | |
32 | MAT | 1 | 18 | e4ur | figs-explicit | μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας | 1 | His mother, Mary, was engaged | |
33 | MAT | 1 | 18 | xvk1 | figs-euphemism | πρὶν…συνελθεῖν αὐτοὺς | 1 | before they came together | |
34 | MAT | 1 | 18 | in4a | figs-activepassive | εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα | 1 | she was found to be pregnant | |
35 | MAT | 1 | 18 | a71d | ἐκ Πνεύματος Ἁγίου | 1 | by the Holy Spirit | पवित्र आत्मा की सामर्थ्य ने मरियम को किसी पुरुष के साथ सोने से पहले एक बच्चा प्राप्त करने में सक्षम किया था। | |
36 | MAT | 1 | 19 | j8eb | figs-explicit | Ἰωσὴφ…ὁ ἀνὴρ αὐτῆς | 1 | Joseph, her husbऔर | |
37 | MAT | 1 | 19 | pu3p | ἀπολῦσαι αὐτήν | 1 | divorce her | उनके विवाह करने की योजना को निरस्त करना | |
38 | MAT | 1 | 20 | iip4 | αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος | 1 | As he thought | जब यूसुफ ... सोच ही में था | |
39 | MAT | 1 | 20 | fb7e | κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ | 1 | appeared to him in a dream | जब यूसुफ स्वप्न देख रहा था तो उसके पास आया | |
40 | MAT | 1 | 20 | lc8r | υἱὸς Δαυείδ | 1 | son of David | ||
41 | MAT | 1 | 20 | va5e | figs-activepassive | τὸ…ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ Πνεύματός ἐστιν Ἁγίου | 1 | the one who is conceived in her is conceived by the Holy Spirit | |
42 | MAT | 1 | 21 | j38f | τέξεται…υἱὸν | 1 | She will give birth to a son | क्योंकि परमेश्वर ने उस स्वर्गदूत को भेजा था, इसलिए उस स्वर्गदूत को पता था कि वह शिशु एक लड़का था। | |
43 | MAT | 1 | 21 | glq8 | καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ | 1 | you will call his name | ||
44 | MAT | 1 | 21 | bf5z | αὐτὸς γὰρ σώσει | 1 | for he will save | ||
45 | MAT | 1 | 21 | em9q | τὸν λαὸν αὐτοῦ | 1 | his people | यह यहूदियों को सन्दर्भित करता है। | |
46 | MAT | 1 | 22 | p47i | writing-background | 0 | General Information: | लेखक यह दिखाने के लिए यशायाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करता है कि यीशु का जन्म पवित्रशास्त्र के अनुसार था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
47 | MAT | 1 | 22 | p9la | τοῦτο…ὅλον γέγονεν | 1 | All this happened | अब वह स्वर्गदूत बात नहीं कर रहा है। उस स्वर्गदूत ने जो कहा था, अब मत्ती उसके महत्व को समझा रहा है। | |
48 | MAT | 1 | 22 | c1vw | figs-activepassive | τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου | 1 | what was spoken by the Lord through the prophet | |
49 | MAT | 1 | 22 | p39k | figs-explicit | τοῦ προφήτου | 1 | the prophet | |
50 | MAT | 1 | 23 | q19h | ἰδοὺ…Ἐμμανουήλ | 1 | Behold ... Immanuel | यहाँ मत्ती यशायाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करता है। | |
51 | MAT | 1 | 23 | dw7z | ἰδοὺ, ἡ παρθένος | 1 | Behold, the virgin | ध्यान दो, क्योंकि जो मैं कहने जा रहा हूँ वह सत्य और महत्वपूर्ण दोनों ही है: एक कुँवारी | |
52 | MAT | 1 | 23 | sln1 | translate-names | Ἐμμανουήλ | 1 | Immanuel | यह एक पुरुष का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
53 | MAT | 1 | 23 | lm6t | ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός | 1 | |||
54 | MAT | 1 | 24 | iue3 | 0 | Connecting Statement: | लेखक यीशु के जन्म तक होने वाली घटनाओं के बारे में उसके विवरण का समापन करता है। | ||
55 | MAT | 1 | 24 | iz4r | ὡς προσέταξεν…ὁ ἄγγελος Κυρίου | 1 | as the angel of the Lord commanded | उस स्वर्गदूत ने यूसुफ को मरियम को अपनी पत्नी बनाने और बच्चे का नाम यीशु रखने के लिए कहा था। | |
56 | MAT | 1 | 24 | nr5e | παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ | 1 | he took her as his wife | उसने मरियम से विवाह कर लिया | |
57 | MAT | 1 | 25 | i7p5 | figs-euphemism | οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν | 1 | he did not know her | |
58 | MAT | 1 | 25 | dlm9 | υἱόν | 1 | to a son | ||
59 | MAT | 1 | 25 | jtz8 | καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Ἰησοῦν | 1 | Then he called his name Jesus | यूसुफ ने उस बच्चे को यीशु नाम दिया | |
60 | MAT | 2 | intro | dz1c | 0 | ||||
61 | MAT | 2 | 1 | j9yn | 0 | General Information: | यहाँ कहानी का एक नया भाग आरम्भ होता है और इस अध्याय के अन्त तक जारी रहता है। मत्ती यहूदियों के नए राजा को मारने के लिए हेरोदेस के प्रयास के बारे में बताता है। | ||
62 | MAT | 2 | 1 | k518 | Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας | 1 | Bethlehem of Judea | यहूदिया प्रांत में बैतलहम शहर | |
63 | MAT | 2 | 1 | id55 | ἐν…ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως | 1 | in the days of Herod the king | जब हेरोदेस वहाँ राजा था | |
64 | MAT | 2 | 1 | kf5g | Ἡρῴδου | 1 | Herod | यह हेरोदेस महान को सन्दर्भित करता है। | |
65 | MAT | 2 | 1 | p6gc | μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν | 1 | learned men from the east | पूर्व से कई पुरुष जिन्होंने तारों का अध्ययन किया था | |
66 | MAT | 2 | 1 | ft22 | ἀπὸ ἀνατολῶν | 1 | from the east | यहूदिया से दूर पूर्व के एक देश में | |
67 | MAT | 2 | 2 | v5t4 | ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων? | 1 | Where is he who was born King of the Jews? | ||
68 | MAT | 2 | 2 | zj7c | αὐτοῦ τὸν ἀστέρα | 1 | his star | ||
69 | MAT | 2 | 2 | a7y9 | ἐν τῇ ἀνατολῇ | 1 | in the east | ||
70 | MAT | 2 | 2 | v248 | προσκυνῆσαι | 1 | worship | संभावित अर्थ हैं 1) वे दिव्य रूप में बच्चे की आराधना करना चाहते थे, या 2) वे उसे मानवीय राजा के रूप में सम्मानित करना चाहते थे। यदि आपकी भाषा में एक ऐसा शब्द है, जिसमें दोनों अर्थ सम्मिलित हैं, तो आपको यहाँ उसका उपयोग करने पर विचार करना चाहिए। | |
71 | MAT | 2 | 3 | p5rw | ἐταράχθη | 1 | he was troubled | वह चिन्तित था। हेरोदेस चिन्तित था कि यह शिशु राजा के रूप में उसका स्थान ले लेगा। | |
72 | MAT | 2 | 3 | qu3d | figs-metonymy | πᾶσα Ἱεροσόλυμα | 1 | all Jerusalem | |
73 | MAT | 2 | 4 | ne4v | 0 | General Information: | पद 6 में, प्रधान याजकों और लोगों के शास्त्रियों ने यह दिखाने के लिए मीका भविष्यद्वक्ता को उद्धरित किया कि मसीह का जन्म बैतलहम में होगा। | ||
74 | MAT | 2 | 5 | w68n | ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας | 1 | In Bethlehem of Judea | यहूदिया प्रांत के बैतलहम शहर में | |
75 | MAT | 2 | 5 | z2i4 | figs-activepassive | οὕτως…γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου | 1 | this is what was written by the prophet | |
76 | MAT | 2 | 6 | kmw7 | figs-apostrophe | σύ Βηθλέεμ…οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα | 1 | you, Bethlehem, ... are not the least among the leaders of Judah | |
77 | MAT | 2 | 6 | tg5d | figs-metaphor | ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ | 1 | who will shepherd my people Israel | |
78 | MAT | 2 | 7 | b487 | Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους | 1 | Herod secretly called the learned men | इसका अर्थ है कि हेरोदेस ने अन्य लोगों की जानकारी के बिना ज्योतिषियों से बात की थी। | |
79 | MAT | 2 | 7 | tax3 | figs-quotations | ἠκρίβωσεν παρ’ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος | 1 | men to ask them exactly what time the star had appeared | |
80 | MAT | 2 | 7 | vng3 | figs-explicit | τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος | 1 | what time the star had appeared | |
81 | MAT | 2 | 8 | v7y2 | τοῦ παιδίου | 1 | young child | यह यीशु को सन्दर्भित करता है। | |
82 | MAT | 2 | 8 | t4u1 | ἀπαγγείλατέ μοι | 1 | bring me word | ||
83 | MAT | 2 | 8 | jtw7 | προσκυνήσω αὐτῷ | 1 | worship him | देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 2:2 में कैसे किया है। | |
84 | MAT | 2 | 9 | h1zx | οἱ δὲ ἀκούσαντες | 1 | After they | ... के बाद वे ज्योतिषी | |
85 | MAT | 2 | 9 | wl4r | εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ | 1 | they had seen in the east | ||
86 | MAT | 2 | 9 | hy1i | προῆγεν αὐτούς | 1 | went before them | ||
87 | MAT | 2 | 9 | jp2j | ἐστάθη ἐπάνω | 1 | stood still over | के ऊपर पहुँचकर रुक गया | |
88 | MAT | 2 | 9 | w3v1 | οὗ ἦν τὸ παιδίον | 1 | where the young child was | वह स्थान जहाँ बालक रह रहा था | |
89 | MAT | 2 | 11 | pv3r | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य उस घर में चला जाता है, जहाँ मरियम, यूसुफ और यीशु रह रहे थे। | ||
90 | MAT | 2 | 11 | tu5s | ἐλθόντες | 1 | They went | ज्योतिषियों ने पहुँचकर | |
91 | MAT | 2 | 11 | d41d | translate-symaction | πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ | 1 | They fell down and worshiped him | उन्होंने घुटने टेक दिए और अपने मुँह के बल भूमि पर गिर पड़े। उन्होंने यीशु का सम्मान करने के लिए ऐसा किया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
92 | MAT | 2 | 11 | r452 | figs-metonymy | τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν | 1 | their treasures | |
93 | MAT | 2 | 12 | zyq6 | χρηματισθέντες | 1 | God warned them | इसके बाद, परमेश्वर ने उन ज्योतिषियों को चेतावनी दी। परमेश्वर जानता था कि हेरोदेस बच्चे को नुकसान पहुँचाना चाहता था। | |
94 | MAT | 2 | 12 | dr1p | figs-quotations | κατ’ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην | 1 | dream not to return to Herod, so | |
95 | MAT | 2 | 13 | brp5 | 0 | General Information: | पद 15 में, मत्ती ने होशे भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित किया है कि मसीह मिस्र में समय व्यतीत करेगा। | ||
96 | MAT | 2 | 13 | iw8p | ἀναχωρησάντων…αὐτῶν | 1 | they had departed | वे ज्योतिषी चले गए थे | |
97 | MAT | 2 | 13 | zwj5 | φαίνεται κατ’ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ | 1 | appeared to Joseph in a dream | वह यूसुफ के पास आया, जिस समय वह स्वप्न देख रहा था | |
98 | MAT | 2 | 13 | u4a4 | figs-you | ἐγερθεὶς, παράλαβε…φεῦγε…ἴσθι…σοι | 1 | Get up, take ... flee ... Remain ... you | परमेश्वर यूसुफ से बात कर रहा है, इसलिए इन सभी को एकवचन शैली में होना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
99 | MAT | 2 | 13 | v88f | figs-explicit | ἕως ἂν εἴπω σοι | 1 | until I tell you | |
100 | MAT | 2 | 13 | g3t7 | εἴπω σοι | 1 | I tell you | ||
101 | MAT | 2 | 15 | ft3a | figs-explicit | ἦν | 1 | He remained | |
102 | MAT | 2 | 15 | d11g | ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου | 1 | until the death of Herod | हेरोदेस मत्ती 2:19 तक नहीं मरता है। यह कथन मिस्र में उनके प्रवास की लम्बाई का वर्णन करता है, और यह नहीं कहता कि हेरोदेस इस समय में मर गया था। | |
103 | MAT | 2 | 15 | d5wl | ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν Υἱόν μου | 1 | Out of Egypt I have called my son | मैंने मिस्र से अपने पुत्र को बुलाया है | |
104 | MAT | 2 | 15 | dr9b | τὸν Υἱόν μου | 1 | my son | होशे की पुस्तक में यह इस्राएल के लोगों को सन्दर्भित करता है। मत्ती ने यह कहने के लिए इसे उद्धरित किया कि यह परमेश्वर के पुत्र, यीशु के बारे में सच था। पुत्र के लिए एक ऐसे शब्द का प्रयोग करके इसका अनुवाद करें जो एकमात्र पुत्र या पहले पुत्र को सन्दर्भित कर सके। | |
105 | MAT | 2 | 16 | s2la | figs-events | 0 | General Information: | ये घटनाएँ हेरोदेस की मृत्यु से पहले घटित होती हैं, जिनका मत्ती 2:15 में मत्ती ने उल्लेख किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
106 | MAT | 2 | 16 | yq7p | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य वापस हेरोदेस पर चला जाता है और बताता है कि जब उसे यह मालूम हुआ कि ज्योतिषियों ने उसे धोखा दिया था तो उसने क्या किया। | ||
107 | MAT | 2 | 16 | g513 | figs-activepassive | ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων | 1 | he had been mocked by the learned men | |
108 | MAT | 2 | 16 | d8d5 | figs-explicit | ἀποστείλας, ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας | 1 | He sent and killed all the male children | |
109 | MAT | 2 | 16 | nkr1 | translate-numbers | διετοῦς καὶ κατωτέρω | 1 | two years old and under | 2 वर्ष के और उससे छोटे (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
110 | MAT | 2 | 16 | dr3r | κατὰ τὸν χρόνον | 1 | according to the time | उस समय के आधार पर | |
111 | MAT | 2 | 17 | q1y9 | 0 | General Information: | मत्ती यह दिखाने के लिए यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करता है कि बैतलहम क्षेत्र के सभी नर बच्चों की मृत्यु पवित्रशास्त्र के अनुसार थी। | ||
112 | MAT | 2 | 17 | l8g5 | figs-activepassive | τότε ἐπληρώθη | 1 | Then was fulfilled | |
113 | MAT | 2 | 17 | v6a1 | figs-activepassive | τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου | 1 | what had been spoken through Jeremiah the prophet | |
114 | MAT | 2 | 18 | p9gk | φωνὴ…ἠκούσθη…οὐκ εἰσίν | 1 | A voice was heard ... they were no more | मत्ती यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित कर रहा है। | |
115 | MAT | 2 | 18 | k91t | figs-activepassive | φωνὴ…ἠκούσθη | 1 | A voice was heard | |
116 | MAT | 2 | 18 | zm17 | Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς | 1 | Rachel weeping for her children | राहेल इस समय से कई वर्ष पहले जीवित थी। यह भविष्यद्वाणी राहेल को अपने वंशजों के लिए रोते हुए दिखाती है, जो मर चुकी है। | |
117 | MAT | 2 | 18 | rgg1 | figs-activepassive | οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι | 1 | she refused to be comforted | |
118 | MAT | 2 | 18 | p9ri | figs-euphemism | ὅτι οὐκ εἰσίν | 1 | because they were no more | |
119 | MAT | 2 | 19 | kt2i | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य मिस्र पर चला जाता है, जहाँ यूसुफ, मरियम और यीशु रह रहे हैं। | ||
120 | MAT | 2 | 19 | r4yu | ἰδοὺ | 1 | behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। इसमें पिछले घटनाओं की तुलना में अलग-अलग लोग सम्मिलित हो सकते हैं। आपकी भाषा में ऐसा करने का एक तरीका हो सकता है। | |
121 | MAT | 2 | 20 | hz2m | figs-euphemism | οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου | 1 | those who sought the child's life | |
122 | MAT | 2 | 20 | y6r6 | οἱ ζητοῦντες | 1 | those who sought | यह राजा हेरोदेस और उनके परामर्शदाताओं को सन्दर्भित करता है। | |
123 | MAT | 2 | 22 | kg7u | 0 | Connecting Statement: | यह यहूदियों के नए राजा को मारने के हेरोदेस के प्रयास के बारे में मत्ती 2:1 में आरम्भ हुई कहानी के भाग का अन्त है। | ||
124 | MAT | 2 | 22 | uq8p | ἀκούσας δὲ | 1 | But when he heard | परन्तु जब यूसुफ ने सुना | |
125 | MAT | 2 | 22 | h4cq | translate-names | Ἀρχέλαος | 1 | Archelaus | यह हेरोदेस के पुत्र का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
126 | MAT | 2 | 22 | zk37 | ἐφοβήθη | 1 | he was afraid | यूसुफ डर गया था | |
127 | MAT | 2 | 23 | dx5i | figs-activepassive | τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν | 1 | what had been spoken through the prophets | |
128 | MAT | 2 | 23 | hc8g | translate-names | Ναζωραῖος κληθήσεται | 1 | he would be called a Nazarene | |
129 | MAT | 3 | intro | a6h3 | 0 | ||||
130 | MAT | 3 | 1 | xp3z | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जहाँ यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले की सेवकाई के बारे में मत्ती बताता है। पद 3 में, मत्ती यशायाह भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला यीशु के सेवकाई के लिए तैयारी करने हेतु परमेश्वर के नियुक्त संदेशवाहक था। | ||
131 | MAT | 3 | 1 | d74m | ἐν…ταῖς ἡμέραις ἐκείναις | 1 | In those days | ||
132 | MAT | 3 | 2 | w7e9 | figs-you | μετανοεῖτε | 1 | Repent | यह शैली में बहुवचन है। यूहन्ना भीड़ से बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
133 | MAT | 3 | 2 | hvx8 | figs-metonymy | ἤγγικεν…ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | the kingdom of heaven is near | |
134 | MAT | 3 | 3 | fl4v | figs-activepassive | οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος | 1 | For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying | |
135 | MAT | 3 | 3 | hxb6 | φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ | 1 | The voice of one calling out in the wilderness | ||
136 | MAT | 3 | 3 | yhe7 | figs-parallelism | ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου; εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ | 1 | Make ready the way of the Lord ... make his paths straight | इन दोनों वाक्यांशों का अर्थ एक ही है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
137 | MAT | 3 | 3 | y8b5 | figs-metaphor | ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου | 1 | Make ready the way of the Lord | |
138 | MAT | 3 | 4 | j647 | writing-background | δὲ…μέλι ἄγριον | 1 | Now ... wild honey | |
139 | MAT | 3 | 4 | x7f3 | translate-symaction | εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ | 1 | wore clothing of camel's hair और a leather belt around his waist | ये वस्त्र इस बात का प्रतीक है कि बहुत पहले के भविष्यद्वक्ताओं की तरह, विशेष रूप से एलिय्याह भविष्यद्वक्ता के समान यूहन्ना एक भविष्यद्वक्ता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
140 | MAT | 3 | 5 | j8ke | figs-metonymy | τότε…Ἱεροσόλυμα, καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία, καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος | 1 | Then Jerusalem, all Judea, और all the region | |
141 | MAT | 3 | 6 | v5xn | figs-activepassive | ἐβαπτίζοντο…ὑπ’ αὐτοῦ | 1 | They were baptized by him | |
142 | MAT | 3 | 6 | gi4r | ἐβαπτίζοντο | 1 | They | यह यरूशलेम, यहूदिया और यरदन नदी के आस-पास के क्षेत्र से आने वाले लोगों को सन्दर्भित करता है। | |
143 | MAT | 3 | 7 | b2br | 0 | General Information: | यूहन्ना बपतिस्मा देने वाला फरीसियों और सदूकियों को डाँटना आरम्भ करता है। | ||
144 | MAT | 3 | 7 | fjl3 | figs-metaphor | γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς | 1 | You offspring of vipers, who | |
145 | MAT | 3 | 7 | c4cl | figs-rquestion | τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς? | 1 | who warned you to flee from the wrath that is coming? | |
146 | MAT | 3 | 7 | h7ac | figs-metonymy | φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς | 1 | flee from the wrath that is coming | |
147 | MAT | 3 | 8 | s8ac | figs-metaphor | ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας | 1 | Bear fruit worthy of repentance | |
148 | MAT | 3 | 9 | q7b1 | figs-explicit | πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ | 1 | We have Abraham for our father | |
149 | MAT | 3 | 9 | r29p | λέγω γὰρ ὑμῖν | 1 | For I say to you | जो कुछ यूहन्ना कहने वाला था, यह उसमें जोर डालता है। | |
150 | MAT | 3 | 9 | k843 | ὁ Θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ | 1 | God is able to raise up children for Abraham even out of these stones | परमेश्वर इन पत्थरों से भी शारीरिक वंशजों को उत्पन्न करने में और उन्हें अब्राहम को देने में सक्षम है | |
151 | MAT | 3 | 10 | ls7m | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला फरीसियों और सदूकियों को डाँटना जारी रखता है। | ||
152 | MAT | 3 | 10 | ke4s | figs-metaphor | ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται; πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται | 1 | Already the ax has been placed against the root of the trees. So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire | |
153 | MAT | 3 | 11 | lx69 | εἰς μετάνοιαν | 1 | for repentance | यह दिखाने के लिए कि तुमने मन फिरा लिया है | |
154 | MAT | 3 | 11 | mc2r | ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος | 1 | But he who comes after me | यीशु वह व्यक्ति है जो यूहन्ना के बाद आनेवाला है। | |
155 | MAT | 3 | 11 | c1xf | ἰσχυρότερός μού ἐστιν | 1 | is mightier than I | मुझसे अधिक महत्वपूर्ण है | |
156 | MAT | 3 | 11 | gtm7 | figs-metaphor | αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ πυρί | 1 | He will baptize you with the Holy Spirit and with fire | |
157 | MAT | 3 | 12 | gcq8 | figs-metaphor | οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ; καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ | 1 | His winnowing fork is in his hand to thoroughly clear off his threshing floor | |
158 | MAT | 3 | 12 | sq4p | figs-idiom | οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ | 1 | His winnowing fork is in his hand | |
159 | MAT | 3 | 12 | b5m4 | translate-unknown | τὸ πτύον | 1 | winnowing fork | यह गेहूँ के अनाज को भूसी से अलग करने के लिए हवा में गेहूँ को फेंकने का एक उपकरण है। भारी अनाज वापस नीचे गिर जाता है और अवांछित भूसी हवा से उड़ा दी जाती है। यह आकार में एक काँटेदार पंजे जैसा होता है, परन्तु लकड़ी की चौड़ी दातों से बना हुआ होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
160 | MAT | 3 | 12 | yw29 | διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ | 1 | to thoroughly clear off his threshing floor | मसीह सूप लिए हुए एक ऐसे व्यक्ति की तरह है जो अपने खलिहान को साफ करने के लिए तैयार है। | |
161 | MAT | 3 | 12 | r2ua | τὴν ἅλωνα αὐτοῦ | 1 | his threshing floor | ||
162 | MAT | 3 | 12 | av8l | figs-metaphor | συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην…τὸ…ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ | 1 | gather his wheat into the storehouse ... burn up the chaff with fire that can never be put | यह एक रूपक है, जो दिखाता है कि परमेश्वर कैसे धर्मी लोगों को बुरे लोगों से अलग करेगा। एक किसान के खत्ते में गेहूँ की तरह धर्मी लोग स्वर्ग में जाएँगे, और जो भूसी की तरह हैं परमेश्वर उन लोगों को आग से जला देगा, जो बुझने की नहीं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
163 | MAT | 3 | 12 | bdb7 | figs-activepassive | ἀσβέστῳ | 1 | can never be put out | |
164 | MAT | 3 | 13 | vl93 | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य एक बाद के समय में चला जाता है, जब यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला यीशु को बपतिस्मा देता है। | ||
165 | MAT | 3 | 13 | zbj9 | figs-activepassive | βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ | 1 | to be baptized by John | |
166 | MAT | 3 | 14 | cl7t | figs-rquestion | ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με? | 1 | I need to be baptized by you, and do you come to me? | |
167 | MAT | 3 | 15 | h6ca | figs-inclusive | ἡμῖν | 1 | for us | |
168 | MAT | 3 | 16 | n8bk | 0 | Connecting Statement: | यह यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में कहानी के भाग का अन्त है। यह वर्णन करता है कि उसके यीशु को बपतिस्मा देने के बाद क्या हुआ। | ||
169 | MAT | 3 | 16 | inf6 | figs-activepassive | βαπτισθεὶς δὲ | 1 | After he was baptized | |
170 | MAT | 3 | 16 | sf5w | ἰδοὺ | 1 | behold | ||
171 | MAT | 3 | 16 | jh1v | figs-activepassive | ἀνεῴχθησαν αὐτῷ οἱ οὐρανοί | 1 | the heavens were opened to him | |
172 | MAT | 3 | 16 | e3na | figs-simile | καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν | 1 | coming down like a dove | संभावित अर्थ हैं 1) यह सामान्य रूप से एक कथन है कि आत्मा एक कबूतर के रूप में था या 2) यह एक उपमा है, जो आत्मा के यीशु के ऊपर धीरे-धीरे नीचे आने की तुलना उस तरीके से करता है जिस तरह से कबूतर आता होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
173 | MAT | 3 | 17 | m2wk | figs-metonymy | φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα | 1 | a voice came out of the heavens saying | |
174 | MAT | 3 | 17 | myz8 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱός μου | 1 | Son | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
175 | MAT | 4 | intro | hgw2 | 0 | ||||
176 | MAT | 4 | 1 | k51m | 0 | General Information: | यहाँ मत्ती कहानी के नए भाग को आरम्भ करता है, जिसमें यीशु जंगल में 40 दिन बिताता है, जहाँ शैतान उसकी परीक्षा करता है। पद 4 में, यीशु व्यवस्थाविवरण के उद्धरण से शैतान को डाँटता है। | ||
177 | MAT | 4 | 1 | aq3s | figs-activepassive | ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη…ὑπὸ τοῦ Πνεύματος | 1 | Jesus was led up by the Spirit | |
178 | MAT | 4 | 1 | wy4b | figs-activepassive | πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου | 1 | to be tempted by the devil | |
179 | MAT | 4 | 2 | iw2i | νηστεύσας…ἐπείνασεν | 1 | he had fasted ... he was hungry | यह यीशु को संदर्भित करता है। | |
180 | MAT | 4 | 2 | cft7 | translate-numbers | ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ νύκτας τεσσεράκοντα | 1 | forty days और forty nights | |
181 | MAT | 4 | 3 | vl86 | ὁ πειράζων | 1 | The tempter | ||
182 | MAT | 4 | 3 | l1lk | εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ | 1 | If you are the Son of God, commऔर | ||
183 | MAT | 4 | 3 | c1ac | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱὸς…τοῦ Θεοῦ | 1 | the Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
184 | MAT | 4 | 3 | m1va | figs-quotations | εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται | 1 | command these stones to become bread. | |
185 | MAT | 4 | 3 | t3xm | figs-synecdoche | ἄρτοι | 1 | bread | |
186 | MAT | 4 | 4 | fd67 | figs-activepassive | γέγραπται | 1 | It is written | |
187 | MAT | 4 | 4 | rld7 | οὐκ ἐπ’ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος | 1 | Man shall not live on bread alone | इसका अर्थ है कि जीवन के लिए भोजन से अधिक महत्वपूर्ण और भी कुछ है। | |
188 | MAT | 4 | 4 | jl6f | figs-metonymy | ἀλλ’ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ | 1 | but by every word that comes out of the mouth of God | |
189 | MAT | 4 | 5 | r4a5 | 0 | General Information: | पद 6 में, यीशु को परीक्षा लेने के लिए शैतान भजन संहिता से उद्धरण देता है। | ||
190 | MAT | 4 | 6 | fa8l | εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω | 1 | If you are the Son of God, throw yourself down | ||
191 | MAT | 4 | 6 | x2vg | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱὸς…τοῦ Θεοῦ | 1 | the Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
192 | MAT | 4 | 6 | c5kr | βάλε σεαυτὸν κάτω | 1 | throw yourself down | ||
193 | MAT | 4 | 6 | a5h2 | figs-activepassive | γέγραπται γὰρ | 1 | for it is written | |
194 | MAT | 4 | 6 | ebc9 | figs-quotations | τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, καὶ | 1 | 'He will command his angels to take care of you,' and | |
195 | MAT | 4 | 6 | f1mm | ἀροῦσίν σε | 1 | They will lift you up | स्वर्गदूत तुझे थाम लेंगे | |
196 | MAT | 4 | 7 | j6cb | 0 | General Information: | पद 7 में, यीशु व्यवस्थाविवरण से एक और उद्धरण के द्वारा शैतान को डाँटता है। | ||
197 | MAT | 4 | 7 | u5jp | figs-activepassive | πάλιν γέγραπται | 1 | Again it is written | |
198 | MAT | 4 | 7 | c7t5 | οὐκ ἐκπειράσεις | 1 | You must not test | ||
199 | MAT | 4 | 8 | d12q | πάλιν…ὁ διάβολος | 1 | Again, the devil | इसके बाद, शैतान | |
200 | MAT | 4 | 9 | bq1u | εἶπεν αὐτῷ | 1 | He said to him | शैतान ने यीशु से कहा | |
201 | MAT | 4 | 9 | al72 | ταῦτά σοι πάντα δώσω | 1 | All these things I will give you | ||
202 | MAT | 4 | 9 | eas8 | translate-symaction | πεσὼν | 1 | fall down | अपना मुँह भूमि के समीप कर। यह दिखाने के लिए एक सामान्य कार्यवाही थी कि एक व्यक्ति उपासना कर रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
203 | MAT | 4 | 10 | s91r | 0 | General Information: | पद 10 में, यीशु व्यवस्थाविवरण से एक और उद्धरण के द्वारा शैतान को डाँटता है। | ||
204 | MAT | 4 | 10 | h8fd | 0 | Connecting Statement: | शैतान ने कैसे यीशु की परीक्षा की, इस बारे में कहानी के भाग का यह अन्त है। | ||
205 | MAT | 4 | 10 | k49q | figs-activepassive | γέγραπται γάρ | 1 | For it is written | |
206 | MAT | 4 | 10 | rig8 | figs-you | προσκυνήσεις…λατρεύσεις | 1 | You will worship ... you will serve | |
207 | MAT | 4 | 11 | s49z | ἰδοὺ | 1 | behold | ||
208 | MAT | 4 | 12 | v7p4 | writing-background | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जिसमें मत्ती गलील में यीशु की सेवा का आरम्भ का वर्णन करता है। ये पद बताते हैं कि यीशु गलील में कैसे आया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
209 | MAT | 4 | 12 | wib2 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
210 | MAT | 4 | 12 | d1vi | figs-activepassive | Ἰωάννης παρεδόθη | 1 | John had been arrested | |
211 | MAT | 4 | 13 | hpm4 | figs-explicit | ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ | 1 | in the territories of Zebulun और Naphtali | |
212 | MAT | 4 | 14 | n85z | 0 | General Information: | पद 15 और 16 में, मत्ती ने यह दिखाने के लिए यशायाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित किया कि गलील में यीशु की सेवा भविष्यद्वाणी की पूर्ति थी। | ||
213 | MAT | 4 | 14 | jb4p | ἵνα | 1 | This happened | यह यीशु के रहने के लिए कफरनहूम में जाने को सन्दर्भित करता है। | |
214 | MAT | 4 | 14 | tj7c | figs-activepassive | τὸ ῥηθὲν | 1 | what was said | |
215 | MAT | 4 | 15 | egx6 | γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ…Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν | 1 | The lऔर of Zebulun और the lऔर of Naphtali ... Galilee of the Gentiles! | ये सीमाएँ एक ही क्षेत्र का वर्णन करती हैं। | |
216 | MAT | 4 | 15 | bmz6 | ὁδὸν θαλάσσης | 1 | toward the sea | यह गलील की झील है। | |
217 | MAT | 4 | 16 | e278 | ὁ λαὸς ὁ καθήμενος | 1 | The people who sat | ||
218 | MAT | 4 | 16 | h2xr | figs-metaphor | ὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκοτίᾳ φῶς εἶδεν μέγα | 1 | The people who sat in darkness have seen a great light | |
219 | MAT | 4 | 16 | nn1r | figs-parallelism | τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου, φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς | 1 | to those who sat in the region and shadow of death, upon them has a light arisen | |
220 | MAT | 4 | 17 | dku3 | figs-metonymy | ἤγγικεν…ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | the kingdom of heaven has come near | |
221 | MAT | 4 | 18 | yrx7 | 0 | General Information: | यह गलील में यीशु की सेवकाई के बारे में कहानी के एक भाग के भीतर एक नया दृश्य आरम्भ करता है। यहाँ वह लोगों को अपने चेलों के रूप में इकट्ठा करना आरम्भ करता है। | ||
222 | MAT | 4 | 18 | yfh5 | figs-explicit | βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς τὴν θάλασσαν | 1 | casting a net into the sea | |
223 | MAT | 4 | 19 | y3zg | δεῦτε ὀπίσω μου | 1 | Come, follow me | ||
224 | MAT | 4 | 19 | n9h3 | figs-metaphor | ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων | 1 | I will make you fishers of men | |
225 | MAT | 4 | 21 | pcg6 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेले होने के लिए और अधिक पुरुषों को बुलाता है। | ||
226 | MAT | 4 | 21 | utn4 | ἐκάλεσεν αὐτούς | 1 | He called them | यीशु ने यूहन्ना और याकूब को बुलाया। इस वाक्यांश का अर्थ यह भी है कि यीशु ने उन्हें उसका अनुसरण करने, उसके साथ रहने, और उसका चेला बनने के लिए उन्हें आमंत्रित किया। | |
227 | MAT | 4 | 22 | dlk3 | οἱ…εὐθέως ἀφέντες | 1 | they immediately left | उसी पल में वे छोड़कर चल दिए | |
228 | MAT | 4 | 22 | gr2i | ἀφέντες τὸ πλοῖον…ἠκολούθησαν αὐτῷ | 1 | left the boat ... and followed him | यह स्पष्ट होना चाहिए कि यह एक जीवन परिवर्तन है। ये पुरुष अब मछुआरे नहीं बने रहने वाले हैं और अपने बाकी के जीवन में यीशु का अनुसरण करने के लिए पारिवारिक व्यवसाय छोड़ रहे हैं। | |
229 | MAT | 4 | 23 | y3qe | writing-endofstory | 0 | यह गलील में यीशु की सेवा का आरम्भ के बारे में कहानी का अंतिम भाग है। ये पद संक्षेप में बताते हैं कि उसने क्या किया और लोगों ने कैसे प्रतिक्रिया दी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
230 | MAT | 4 | 23 | ztr8 | διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν | 1 | teaching in their synagogues | ||
231 | MAT | 4 | 23 | jt3m | figs-metonymy | κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας | 1 | preaching the gospel of the kingdom | |
232 | MAT | 4 | 23 | nr8m | πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν | 1 | every kind of disease and sickness | ||
233 | MAT | 4 | 23 | uc55 | μαλακίαν | 1 | sickness | यह शारीरिक कमजोरी या दुःख है, जो बीमारी होने के परिणामस्वरूप होता है। | |
234 | MAT | 4 | 24 | i296 | figs-activepassive | δαιμονιζομένους | 1 | those possessed by demons | |
235 | MAT | 4 | 24 | p3nf | figs-genericnoun | σεληνιαζομένους | 1 | the epileptic | |
236 | MAT | 4 | 24 | qk4c | figs-genericnoun | καὶ παραλυτικούς | 1 | and paralytic | |
237 | MAT | 4 | 25 | i9m7 | translate-names | Δεκαπόλεως | 1 | the Decapolis | |
238 | MAT | 5 | intro | awz8 | 0 | ||||
239 | MAT | 5 | 1 | hz26 | 0 | General Information: | पद 3 में, यीशु आशीषित लोगों की विशेषताओं का वर्णन करना आरम्भ करता है। | ||
240 | MAT | 5 | 1 | c5rq | 0 | Connecting Statement: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जिसमें यीशु अपने चेलों को शिक्षा देना आरम्भ करता है। यह भाग अध्याय 7 के अन्त तक जारी रहता है और यह अक्सर पहाड़ी उपदेश कहलाता है। | ||
241 | MAT | 5 | 2 | q9mm | figs-idiom | ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ | 1 | He opened his mouth | |
242 | MAT | 5 | 2 | ji1p | ἐδίδασκεν αὐτοὺς | 1 | taught them | ||
243 | MAT | 5 | 3 | j7ct | figs-idiom | οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι | 1 | the poor in spirit | |
244 | MAT | 5 | 3 | wpi6 | figs-metonymy | ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | for theirs is the kingdom of heaven | |
245 | MAT | 5 | 4 | pgy8 | οἱ πενθοῦντες | 1 | those who mourn | उनके शोकित होने के संभावित कारण हैं 1) संसार का पापमय होना या 2) उनके स्वयं के पाप या 3) किसी की मत्यु। जब तक आपकी भाषा में आवश्यकता नहीं हो तब तक शोक के कारण को स्पष्ट न करें। | |
246 | MAT | 5 | 4 | lie5 | figs-activepassive | αὐτοὶ παρακληθήσονται | 1 | they will be comforted | |
247 | MAT | 5 | 5 | mvb1 | οἱ πραεῖς | 1 | the meek | ||
248 | MAT | 5 | 5 | iy1y | αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν | 1 | they will inherit the earth | परमेश्वर उन्हें पूरी पृथ्वी दे देगा | |
249 | MAT | 5 | 6 | bi1j | figs-metaphor | οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην | 1 | those who hunger and thirst for righteousness | |
250 | MAT | 5 | 6 | hlq2 | figs-activepassive | αὐτοὶ χορτασθήσονται | 1 | they will be filled | |
251 | MAT | 5 | 8 | s9gd | figs-metonymy | οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ | 1 | the pure in heart | |
252 | MAT | 5 | 8 | t6ni | αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται | 1 | they will see God | ||
253 | MAT | 5 | 9 | p1ez | οἱ εἰρηνοποιοί | 1 | the peacemakers | ये वे लोग हैं जो दूसरों को आपस में मेल मिलाप करने में सहायता करते हैं। | |
254 | MAT | 5 | 9 | tv19 | figs-activepassive | ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται | 1 | for they will be called sons of God | |
255 | MAT | 5 | 9 | vcr2 | υἱοὶ Θεοῦ | 1 | sons of God | ||
256 | MAT | 5 | 10 | bqu7 | figs-activepassive | οἱ δεδιωγμένοι | 1 | those who have been persecuted | |
257 | MAT | 5 | 10 | xnb6 | ἕνεκεν δικαιοσύνης | 1 | for righteousness' sake | क्योंकि वे वही करते हैं, जो परमेश्वर उनसे करवाना चाहता है | |
258 | MAT | 5 | 10 | f3li | figs-metonymy | αὐτῶν ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | theirs is the kingdom of heaven | |
259 | MAT | 5 | 11 | jvm4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु आशीषित लोगों की विशेषताओं का वर्णन करना समाप्त करता है। | ||
260 | MAT | 5 | 11 | t5kb | figs-you | μακάριοί ἐστε | 1 | Blessed are you | |
261 | MAT | 5 | 11 | rk69 | εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν ψευδόμενοι | 1 | say all kinds of evil things against you falsely | ||
262 | MAT | 5 | 11 | eez3 | ἕνεκεν ἐμοῦ | 1 | for my sake | ||
263 | MAT | 5 | 12 | ssk9 | figs-doublet | χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε | 1 | Rejoice and be very glad | |
264 | MAT | 5 | 13 | qp6l | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में सिखाना आरम्भ करता है कि कैसे उसके चेले नमक और ज्योति की तरह हैं। | ||
265 | MAT | 5 | 13 | i3zp | figs-metaphor | ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς | 1 | You are the salt of the earth | |
266 | MAT | 5 | 13 | jv56 | figs-metaphor | ἐὰν…τὸ ἅλας μωρανθῇ | 1 | if the salt has lost its taste | |
267 | MAT | 5 | 13 | wp9g | figs-rquestion | ἐν τίνι ἁλισθήσεται? | 1 | how can it be made salty again? | |
268 | MAT | 5 | 13 | e7cz | figs-activepassive | εἰ μὴ βληθὲν ἔξω, καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων | 1 | except to be thrown out और trampled under people's feet | |
269 | MAT | 5 | 14 | wgh5 | figs-metaphor | ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου | 1 | You are the light of the world | |
270 | MAT | 5 | 14 | bn28 | figs-explicit | οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη | 1 | A city set on a hill cannot be hidden | |
271 | MAT | 5 | 15 | s5sb | οὐδὲ καίουσιν λύχνον | 1 | Neither do people light a lamp | लोग दीया नहीं जलाते हैं | |
272 | MAT | 5 | 15 | c8el | τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον | 1 | put it under a basket | दीया टोकरी के नीचे रखते हैं यह एक कहावत है कि छिपाने के लिए प्रकाश उत्पन्न करना मूर्खता है ताकि लोग दीये के प्रकाश को न देखें। | |
273 | MAT | 5 | 16 | qhp8 | figs-metaphor | λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων | 1 | Let your light shine before people | |
274 | MAT | 5 | 16 | iiu8 | τὸν Πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | your Father who is in heaven | ||
275 | MAT | 5 | 17 | p63n | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना आरम्भ कर देता है कि कैसे वह पुराने नियम व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। | ||
276 | MAT | 5 | 17 | gg3k | figs-metonymy | τοὺς προφήτας | 1 | the prophets | यह पवित्रशास्त्र में भविष्यद्वक्ताओं ने जो लिखा है, उसे सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
277 | MAT | 5 | 18 | lky5 | ἀμὴν,…λέγω ὑμῖν | 1 | truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
278 | MAT | 5 | 18 | cv3m | figs-merism | ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ | 1 | until heaven और earth pass away | |
279 | MAT | 5 | 18 | ylz6 | figs-explicit | ἰῶτα ἓν ἢ μία κερέα οὐ μὴ | 1 | not one jot or one tittle | |
280 | MAT | 5 | 18 | m5pf | figs-activepassive | πάντα γένηται | 1 | all things have been accomplished | |
281 | MAT | 5 | 18 | n77j | figs-explicit | πάντα | 1 | all things | |
282 | MAT | 5 | 19 | uxz2 | ὃς ἐὰν…λύσῃ | 1 | whoever breaks | ||
283 | MAT | 5 | 19 | k9th | μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων | 1 | the least one of these commandments | इनमें से किसी भी आज्ञा को, यहाँ तक कि सबसे कम महत्वपूर्ण को | |
284 | MAT | 5 | 19 | dv5c | figs-activepassive | ὃς ἐὰν…διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους…κληθήσεται | 1 | whoever ... teaches others to do so will be called | |
285 | MAT | 5 | 19 | bg2v | figs-metonymy | ἐλάχιστος…ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | least in the kingdom of heaven | |
286 | MAT | 5 | 19 | u5kp | ποιήσῃ καὶ διδάξῃ | 1 | keeps them and teaches them | इन सभी आज्ञाओं का पालन करता है और दूसरों को भी वैसा ही करना सिखाता है | |
287 | MAT | 5 | 19 | nk9n | μέγας | 1 | great | सबसे महत्वपूर्ण | |
288 | MAT | 5 | 20 | jwm9 | λέγω γὰρ ὑμῖν | 1 | For I say to you | यह यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
289 | MAT | 5 | 20 | vsc5 | figs-you | ὑμῖν…ὑμῶν | 1 | you ... your ... you | ये बहुवचन हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
290 | MAT | 5 | 20 | l3lv | figs-doublenegatives | ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη…οὐ μὴ εἰσέλθητε | 1 | that unless your righteousness exceeds ... Pharisees, you will in no way enter | |
291 | MAT | 5 | 21 | x5vy | figs-you | 0 | General Information: | ||
292 | MAT | 5 | 21 | us5a | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना जारी रखता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यहाँ वह हत्या और क्रोध के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
293 | MAT | 5 | 21 | t6k5 | figs-activepassive | ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις | 1 | it was said to them in ancient times | |
294 | MAT | 5 | 21 | mij2 | figs-explicit | ὃς…ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει | 1 | Whoever kills will be in danger of the judgment | |
295 | MAT | 5 | 21 | y44x | φονεύσεις…φονεύσῃ | 1 | kill ... kills | यह शब्द हत्या करने को सन्दर्भित करता है, न कि हत्या करने के सभी रूपों को। | |
296 | MAT | 5 | 21 | r2k4 | figs-explicit | ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει | 1 | will be in danger of the judgment | ऐसा लगता है कि यीशु एक मानवीय न्यायाधीश को संदर्भित नहीं कर रहा है, वरन् इसके बजाए वह परमेश्वर के उस व्यक्ति को दोषी ठहराने को संदर्भित कर रहा है जो अपने भाई से क्रोधित है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
297 | MAT | 5 | 22 | e9gg | ἐγὼ δὲ λέγω | 1 | But I say | ||
298 | MAT | 5 | 22 | d5nl | τῷ ἀδελφῷ | 1 | brother | यह एक सह-विश्वासी को संदर्भित करता है, न कि किसी सांसारिक भाई या पड़ोसी को। | |
299 | MAT | 5 | 22 | w721 | ῥακά…μωρέ | 1 | worthless person ... fool | ||
300 | MAT | 5 | 22 | s89d | Συνεδρίῳ | 1 | council | यह एक स्थानीय सभा के समान ही थी, न कि यरूशलेम की मुख्य परिषद। | |
301 | MAT | 5 | 23 | msz4 | figs-you | προσφέρῃς | 1 | you | |
302 | MAT | 5 | 23 | r49y | προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου | 1 | offering your gift | ||
303 | MAT | 5 | 23 | chv4 | figs-explicit | ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον | 1 | at the altar | |
304 | MAT | 5 | 23 | dz75 | κἀκεῖ μνησθῇς | 1 | there remember | जिस समय तू वेदी पर खड़ा हो और तुझे स्मरण आए | |
305 | MAT | 5 | 23 | xvf5 | ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ | 1 | your brother has anything against you | जो कुछ तूने किया है उसके कारण कोई व्यक्ति तुझ से गुस्सा है | |
306 | MAT | 5 | 24 | z9m5 | figs-activepassive | πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου | 1 | First be reconciled with your brother | |
307 | MAT | 5 | 25 | x4ta | figs-you | ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου | 1 | Agree with your | |
308 | MAT | 5 | 25 | sr9d | τῷ ἀντιδίκῳ σου | 1 | your accuser | यह एक ऐसा व्यक्ति है, जो किसी के कुछ गलत करने के कारण उस पर दोष लगाता है। वह गलत कार्य करने वाले व्यक्ति को उस पर आरोप लगाने के लिए अदालत में न्यायी के सामने ले जाता है। | |
309 | MAT | 5 | 25 | x1tk | figs-idiom | σε παραδῷ…τῷ κριτῇ | 1 | may hand you over to the judge | |
310 | MAT | 5 | 25 | pq6d | figs-idiom | ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ | 1 | the judge may hand you over to the officer | |
311 | MAT | 5 | 25 | gcm5 | τῷ ὑπηρέτῃ | 1 | officer | एक व्यक्ति जिसके पास न्यायाधीश के निर्णयों को पालन करने का अधिकार होता है | |
312 | MAT | 5 | 25 | pzh4 | figs-activepassive | εἰς φυλακὴν βληθήσῃ | 1 | you may be thrown into prison | |
313 | MAT | 5 | 26 | gec9 | ἀμὴν, λέγω σοι | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
314 | MAT | 5 | 26 | eem5 | ἐκεῖθεν | 1 | from there | बन्दीगृह से | |
315 | MAT | 5 | 27 | c8dn | figs-you | 0 | General Information: | ||
316 | MAT | 5 | 27 | mj3g | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना जारी रखता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यहाँ वह व्यभिचार और वासना के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
317 | MAT | 5 | 27 | jxg5 | figs-activepassive | ὅτι ἐρρέθη | 1 | that it was said | |
318 | MAT | 5 | 27 | yn7m | μοιχεύσεις | 1 | commit | इस शब्द का अर्थ कोई गतिविधि करना या कोई कार्य करना है। | |
319 | MAT | 5 | 28 | qfl6 | ἐγὼ δὲ λέγω | 1 | But I say | ||
320 | MAT | 5 | 28 | glg9 | figs-metaphor | πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν, ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ | 1 | everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart | यह रूपक संकेत करता है कि एक व्यक्ति जो किसी स्त्री पर कुदृष्टि डालता है, वह व्यभिचार का दोषी है, जैसे कि वह पुरुष जो वास्तव में व्यभिचार के कार्य को करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
321 | MAT | 5 | 28 | k7sc | πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν | 1 | to lust after her | ||
322 | MAT | 5 | 28 | eqs8 | figs-metonymy | ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ | 1 | in his heart | |
323 | MAT | 5 | 29 | et3n | figs-you | εἰ…σου | 1 | If your | |
324 | MAT | 5 | 29 | ikp5 | figs-metonymy | εἰ…ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε | 1 | If your right eye causes you to stumble | |
325 | MAT | 5 | 29 | mb58 | figs-idiom | ὁ ὀφθαλμός…ὁ δεξιὸς | 1 | right eye | |
326 | MAT | 5 | 29 | v6jr | figs-hyperbole | ἔξελε αὐτὸν | 1 | pluck it out | |
327 | MAT | 5 | 29 | zg1v | βάλε ἀπὸ σοῦ | 1 | throw it away from you | उससे छुटकारा पा ले | |
328 | MAT | 5 | 29 | im6u | ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου | 1 | one of your body parts should perish | तुझे अपनी देह के एक अंग को नष्ट हो जाने देना चाहिए | |
329 | MAT | 5 | 29 | v1cn | figs-activepassive | καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς Γέενναν | 1 | than that your whole body should be thrown into hell | |
330 | MAT | 5 | 30 | zx8x | figs-metonymy | εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε | 1 | If your right hand causes | इस उपनाम में, वह हाथ पूरे व्यक्ति की गतिविधि का प्रतीक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
331 | MAT | 5 | 30 | hk9z | figs-idiom | ἡ δεξιά σου χεὶρ | 1 | right hand | |
332 | MAT | 5 | 30 | qs74 | figs-hyperbole | ἔκκοψον αὐτὴν | 1 | cut it off | किसी भी व्यक्ति को किसी भी रीति से पाप करने से रोकने के लिए यह एक बढ़ा चढ़ा कर बोला गया आदेश है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
333 | MAT | 5 | 31 | fdr8 | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना जारी रखता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यहाँ वह तलाक के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
334 | MAT | 5 | 31 | dh23 | figs-activepassive | ἐρρέθη δέ | 1 | It was also said | |
335 | MAT | 5 | 31 | quq9 | figs-euphemism | ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ | 1 | sends his wife away | यह तलाक के लिए एक व्यंजना है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
336 | MAT | 5 | 31 | tp9l | δότω | 1 | let him give | उसे देना ही है | |
337 | MAT | 5 | 32 | q6aq | ἐγὼ δὲ λέγω | 1 | But I say | ||
338 | MAT | 5 | 32 | j2aq | ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι | 1 | makes her an adulteress | ||
339 | MAT | 5 | 32 | zai7 | figs-activepassive | ἀπολελυμένην | 1 | her after she has been divorced | |
340 | MAT | 5 | 33 | i5ak | figs-you | 0 | General Information: | ||
341 | MAT | 5 | 33 | dg2a | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना जारी रखता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यहाँ वह शपथ खाने के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
342 | MAT | 5 | 33 | vv1e | πάλιν ἠκούσατε | 1 | Again, you | ||
343 | MAT | 5 | 33 | fk86 | figs-activepassive | ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις | 1 | it was said to those in ancient times | |
344 | MAT | 5 | 33 | tk9y | οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ Κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου | 1 | Do not swear a false oath, but carry out your oaths to the Lord. | ऐसी शपथ न खाना कि तुम कुछ करोगे और फिर तुम वैसा नहीं करते हो। इसकी बजाए जो कुछ भी तुमने परमेश्वर से शपथ खाई है, उसे पूरा करो | |
345 | MAT | 5 | 34 | mpk1 | ἐγὼ δὲ λέγω | 1 | But I say | ||
346 | MAT | 5 | 34 | m2n6 | μὴ ὀμόσαι ὅλως | 1 | swear not at all | ||
347 | MAT | 5 | 34 | u7su | figs-metaphor | θρόνος ἐστὶν τοῦ Θεοῦ | 1 | it is the throne of God | |
348 | MAT | 5 | 35 | c8lx | 0 | Connecting Statement: | लोगों को शपथ नहीं खाना बताते हुए यीशु पद 34 से अपने वचनों को समाप्त करता है। | ||
349 | MAT | 5 | 35 | v2hf | μήτε ἐν τῇ γῇ…πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου Βασιλέως | 1 | nor by the earth ... city of the great King | यहाँ यीशु का अर्थ है कि जब लोग कोई प्रतिज्ञा करते हैं या जब वे कहते हैं कि कोई बात सच है, तो उन्हें किसी भी वस्तु की शपथ नहीं खानी चाहिए। कुछ लोग शिक्षा दे रहे थे कि यदि कोई व्यक्ति परमेश्वर की शपथ खाता है कि वह किसी कार्य को करेगा, तो उसे उस कार्य को करना होगा, परन्तु यदि वह किसी और वस्तु जैसे स्वर्ग या पृथ्वी की शपथ खाता है, तब यदि वह ऐसा नहीं करता है, जिसे करने के लिए शपथ खाई गई है तो यह कम नुकसान पहुँचाने वाला है। यीशु कहता है कि स्वर्ग या पृथ्वी या यरूशलेम की शपथ खाना उतना ही गंभीर है, जितना कि परमेश्वर की शपथ खाना क्योंकि वे सारी वस्तुएँ परमेश्वर से सम्बन्धित हैं। | |
350 | MAT | 5 | 35 | e7z8 | figs-metaphor | ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ | 1 | it is the footstool for his feet | |
351 | MAT | 5 | 35 | e6zn | ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου Βασιλέως | 1 | for it is the city of the great King | क्योंकि यह वह शहर है, जो महाराजा, परमेश्वर का है | |
352 | MAT | 5 | 36 | kr2d | 0 | General Information: | पहले ही यीशु ने अपने सुनने वालों को बता दिया है कि परमेश्वर के सिंहासन, पाँवों की चौकी, और पृथ्वी के निवास स्थान उनके नहीं हैं कि वे उसकी शपथ खाएँ। यहाँ वह कहता है कि वे अपने सिर की भी शपथ नहीं खाएँ। | ||
353 | MAT | 5 | 36 | l9c8 | figs-you | σου | 1 | your ... you | यीशु लोगों के एक समूह से इस बारे में बात कर रहा है कि उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए। ये शब्द जितनी बार आए हैं वे सभी एकवचन हैं, परन्तु आपको उन्हें बहुवचन के रूप में अनुवाद करना पड़ सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
354 | MAT | 5 | 36 | z5vu | ὀμόσῃς | 1 | swear | यह शपथ लेने को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 5:34 में कैसे किया है। | |
355 | MAT | 5 | 37 | tke6 | ἔστω…ὁ λόγος ὑμῶν, ναὶ ναί, οὒ οὔ | 1 | let your speech be 'Yes, yes,' or 'No, no.' | ||
356 | MAT | 5 | 38 | quy6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
357 | MAT | 5 | 38 | s39u | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना जारी रखता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यहाँ वह एक शत्रु से प्रतिशोध लेने के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
358 | MAT | 5 | 38 | zar1 | figs-activepassive | ὅτι ἐρρέθη | 1 | that it was said | |
359 | MAT | 5 | 38 | w53l | ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος | 1 | eye for an eye, and a tooth for a tooth | मूसा की व्यवस्था ने एक व्यक्ति को दूसरे व्यक्ति को उसी तरह से नुकसान पहुँचाने की अनुमति दी जिस तरह से उसने उसे नुकसान पहुँचाया था, परन्तु वह उसे अधिक भयंकर नुकसान नहीं पहुँचा सकता था। | |
360 | MAT | 5 | 39 | x2y9 | ἐγὼ δὲ λέγω | 1 | But I say | ||
361 | MAT | 5 | 39 | qrx1 | τῷ πονηρῷ | 1 | one who is evil | ||
362 | MAT | 5 | 39 | ec5y | ῥαπίζει…τὴν δεξιὰν σιαγόνα | 1 | strikes ... your right cheek | यीशु की संस्कृति में किसी के गाल पर थप्पड़ मारना अपमानजनक था। जिस प्रकार से आँख और हाथ, उसी प्रकार से दाहिना गाल भी बहुत महत्वपूर्ण है और उस गाल पर थप्पड़ मारना घोर अपमान था। | |
363 | MAT | 5 | 39 | d5xg | ῥαπίζει | 1 | strikes | खुले हाथ के पीछे वाले भाग से मारे | |
364 | MAT | 5 | 39 | wz54 | στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην | 1 | turn to him the other also | उसे तेरे दूसरे गाल पर भी मारने दे | |
365 | MAT | 5 | 40 | gr2x | figs-you | 0 | General Information: | ||
366 | MAT | 5 | 40 | t9f4 | τὸν χιτῶνά…ἱμάτιον | 1 | coat ... cloak | ||
367 | MAT | 5 | 40 | p5m2 | ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον | 1 | let that person also have | भी उस व्यक्ति को दे | |
368 | MAT | 5 | 41 | i867 | figs-explicit | ὅστις | 1 | Whoever | कोई भी जो इस प्रसंग का तात्पर्य है कि वह एक रोमी सैनिक के बारे में बोल रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
369 | MAT | 5 | 41 | i86s | μίλιον ἕν | 1 | one mile | ||
370 | MAT | 5 | 41 | n8r4 | μετ’ αὐτοῦ | 1 | with him | यह उस व्यक्ति को सन्दर्भित करता है, जो तुमको जाने के लिए मजबूर करता है। | |
371 | MAT | 5 | 41 | zv6i | ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο | 1 | go with him two | ||
372 | MAT | 5 | 42 | pe6x | μὴ ἀποστραφῇς | 1 | do not turn away from | ||
373 | MAT | 5 | 43 | cyz3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
374 | MAT | 5 | 43 | xf8l | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षा देना जारी रखता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यहाँ वह शत्रुओं से प्रेम करने के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
375 | MAT | 5 | 43 | fp6x | figs-activepassive | ὅτι ἐρρέθη | 1 | that it was said | |
376 | MAT | 5 | 43 | tqj3 | figs-genericnoun | τὸν πλησίον σου | 1 | your neighbor | |
377 | MAT | 5 | 44 | f9lp | ἐγὼ δὲ λέγω | 1 | But I say | ||
378 | MAT | 5 | 45 | my3d | γένησθε υἱοὶ τοῦ Πατρὸς ὑμῶν | 1 | you may be sons of your Father | ||
379 | MAT | 5 | 45 | jzu9 | guidelines-sonofgodprinciples | Πατρὸς | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
380 | MAT | 5 | 46 | g5t7 | figs-you | 0 | General Information: | ||
381 | MAT | 5 | 46 | sf7k | 0 | Connecting Statement: | यीशु इस बारे में शिक्षण को समाप्त करता है कि कैसे वह पुराने नियम की व्यवस्था को पूरा करने के लिए आया है। यह खण्ड मत्ती 5:17 में आरम्भ हुआ था। | ||
382 | MAT | 5 | 46 | se4k | figs-rquestion | τίνα μισθὸν ἔχετε? | 1 | what reward do you get? | |
383 | MAT | 5 | 46 | cb77 | figs-rquestion | οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν? | 1 | Do not even the tax collectors do the same thing? | |
384 | MAT | 5 | 47 | ba6e | figs-rquestion | τί περισσὸν ποιεῖτε? | 1 | what do you do more than others? | |
385 | MAT | 5 | 47 | ben5 | ἀσπάσησθε | 1 | greet | सुनने वालों के कल्याण की इच्छा दिखाने के लिए यह एक सामान्य शब्द है। | |
386 | MAT | 5 | 47 | elw9 | figs-rquestion | οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν? | 1 | Do not even the Gentiles do the same thing? | |
387 | MAT | 5 | 48 | l6pa | guidelines-sonofgodprinciples | Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
388 | MAT | 6 | intro | jrj2 | 0 | ||||
389 | MAT | 6 | 1 | zvn1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
390 | MAT | 6 | 1 | at4q | 0 | Connecting Statement: | |||
391 | MAT | 6 | 1 | bgc7 | figs-explicit | ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς | 1 | before people to be seen by them | |
392 | MAT | 6 | 1 | juj5 | guidelines-sonofgodprinciples | τῷ Πατρὶ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
393 | MAT | 6 | 2 | d8kw | figs-metaphor | μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου | 1 | do not sound a trumpet before yourself | |
394 | MAT | 6 | 2 | dk6u | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
395 | MAT | 6 | 3 | z4c1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
396 | MAT | 6 | 3 | te4n | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को दान के बारे में शिक्षा देना जारी रखता है। | ||
397 | MAT | 6 | 3 | vca2 | figs-metaphor | μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου | 1 | do not let your left hऔर know what your right hऔर is doing | |
398 | MAT | 6 | 4 | h4we | figs-activepassive | ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ | 1 | your gift may be given in secret | |
399 | MAT | 6 | 5 | m54u | figs-you | 0 | General Information: | ||
400 | MAT | 6 | 5 | a7z4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु प्रार्थना के बारे में शिक्षा देना आरम्भ करता है। | ||
401 | MAT | 6 | 5 | e12v | figs-explicit | ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις | 1 | so that they may be seen by people | |
402 | MAT | 6 | 5 | z3h6 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
403 | MAT | 6 | 6 | dqv4 | εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου | 1 | enter your inner chamber. Shut the door | ||
404 | MAT | 6 | 6 | vdr7 | τῷ Πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ | 1 | Father who is in secret | ||
405 | MAT | 6 | 6 | kkn7 | guidelines-sonofgodprinciples | τῷ Πατρί | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
406 | MAT | 6 | 6 | eb6r | ὁ Πατήρ σου, ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ | 1 | your Father who sees in secret | तेरा पिता देखेगा कि तू गुप्त में क्या करता है और | |
407 | MAT | 6 | 7 | d1t2 | μὴ βατταλογήσητε | 1 | do not make useless repetitions | ||
408 | MAT | 6 | 7 | a8ai | figs-activepassive | εἰσακουσθήσονται | 1 | they will be heard | |
409 | MAT | 6 | 8 | fr1d | figs-you | 0 | General Information: | ||
410 | MAT | 6 | 8 | nv9i | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
411 | MAT | 6 | 9 | ad6l | Πάτερ ἡμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | Our Father in heaven | यह प्रार्थना का आरम्भ है, और यीशु लोगों को सिखाता है कि कैसे परमेश्वर को सम्बोधित करें। | |
412 | MAT | 6 | 9 | mq4x | figs-metonymy | ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου | 1 | may your name be honored as holy | |
413 | MAT | 6 | 10 | n67c | figs-metonymy | ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου | 1 | May your kingdom come | |
414 | MAT | 6 | 10 | pdc5 | figs-activepassive | γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς | 1 | May your will be done on earth as it is in heaven | |
415 | MAT | 6 | 11 | njr9 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ||
416 | MAT | 6 | 11 | dft8 | figs-synecdoche | τὸν ἄρτον…τὸν ἐπιούσιον | 1 | daily bread | |
417 | MAT | 6 | 12 | yi9s | figs-metaphor | τὰ ὀφειλήματα | 1 | debts | अपराध वह है, जो एक व्यक्ति का दूसरे के साथ करता है। यह पापों के लिए एक रूपक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
418 | MAT | 6 | 12 | i8fq | figs-metaphor | τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν | 1 | our debtors | अपराधी वह व्यक्ति होता है, जो किसी अन्य व्यक्ति का बुरा करता है। यह उन लोगों के लिए एक रूपक है, जिन्होंने हमारे विरूद्ध पाप किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
419 | MAT | 6 | 13 | l8u6 | figs-abstractnouns | μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν | 1 | Do not bring us into temptation | |
420 | MAT | 6 | 14 | ns3m | figs-you | 0 | General Information: | “तुम” और “तुम्हारा” के सभी उदाहरण बहुवचन हैं। यद्यपि, यीशु उन्हें बता रहा है कि यदि प्रत्येक व्यक्ति अन्यों को क्षमा नहीं करता है तो व्यक्तिगत रूप से उनके साथ क्या होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) | |
421 | MAT | 6 | 14 | z79a | figs-abstractnouns | τὰ παραπτώματα αὐτῶν | 1 | their trespasses | |
422 | MAT | 6 | 14 | v7ne | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
423 | MAT | 6 | 15 | pi3z | figs-abstractnouns | τοῖς ἀνθρώποις…τὰ παραπτώματα ὑμῶν | 1 | their trespasses ... your trespasses | |
424 | MAT | 6 | 16 | j7xg | figs-you | 0 | General Information: | ||
425 | MAT | 6 | 16 | q19r | 0 | Connecting Statement: | यीशु उपवास रखने के बारे में शिक्षा देना आरम्भ करता है। | ||
426 | MAT | 6 | 16 | xv6b | ἀφανίζουσιν…τὰ πρόσωπα αὐτῶν | 1 | they disfigure their faces | वे कपटी लोग अपना मुँह नहीं धोएँगे या अपने बालों को कंघी नहीं करेंगे। उन्होंने ऐसा जानबूझकर स्वयं की ओर ध्यान आकर्षित करने के लिए किया है, ताकि लोग उन्हें देखें और उपवास करने के लिए उन्हें सम्मान दें। | |
427 | MAT | 6 | 16 | ix6h | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
428 | MAT | 6 | 17 | k283 | ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν | 1 | anoint your head | ||
429 | MAT | 6 | 18 | d27s | τῷ Πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυφαίῳ | 1 | Father who is in secret | ||
430 | MAT | 6 | 18 | m56a | guidelines-sonofgodprinciples | τῷ Πατρί | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
431 | MAT | 6 | 18 | tby8 | ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ | 1 | who sees in secret | जो देखता है कि तुम गुप्त में क्या करते हो। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 6:6 में कैसे किया है। | |
432 | MAT | 6 | 19 | afg9 | figs-you | 0 | General Information: | यीशु लोगों के एक समूह से इस बारे में बात कर रहा है कि उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए। जितने भी “तेरा” और “अपने” आए हैं, वे सब बहुवचन हैं, पद 21 को छोड़कर जहाँ वे एकवचन हैं। कुछ भाषाओं में जहाँ-जहाँ भी “तेरा” और “अपने” आते हैं उनके बहुवचन होने की भी आवश्यकता हो सकती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) | |
433 | MAT | 6 | 19 | z3jx | 0 | Connecting Statement: | यीशु पैसे और सम्पत्ति के बारे में शिक्षा देना आरम्भ करता है। | ||
434 | MAT | 6 | 19 | tqp1 | θησαυροὺς | 1 | treasures | दौलत, वह चीज जिसे एक व्यक्ति सबसे अधिक महत्व देता है | |
435 | MAT | 6 | 19 | z9wd | ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει | 1 | where moth और rust destroy | जहाँ कीड़ा और काई धन को नष्ट कर देते हैं | |
436 | MAT | 6 | 19 | tqc9 | σὴς | 1 | moth | एक छोटा, उड़नेवाला कीट जो कपड़े को नष्ट कर देता है | |
437 | MAT | 6 | 19 | enl6 | βρῶσις | 1 | rust | एक भूरा तत्व जो धातुओं पर लगता है | |
438 | MAT | 6 | 20 | v5tn | figs-metaphor | θησαυρίζετε…ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ | 1 | store up for yourselves treasures in heaven | यह एक रूपक है जिसका अर्थ पृथ्वी पर अच्छे कामों को करना है, जिससे कि परमेश्वर तुमको स्वर्ग में पुरस्कृत करेंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
439 | MAT | 6 | 21 | b74q | figs-metonymy | ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου | 1 | there will your heart be also | |
440 | MAT | 6 | 22 | g215 | figs-you | 0 | General Information: | यीशु लोगों के एक समूह से इस बारे में बात कर रहा है कि उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए। “तुझ” और “तेरा” के उदाहरण सभी एकवचन हैं, परन्तु कुछ भाषाओं में उनके बहुवचन होने की आवश्यकता हो सकती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) | |
441 | MAT | 6 | 22 | sbl1 | figs-metaphor | ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός…φωτεινὸν ἔσται | 1 | The eye is the lamp of the body ... with light | |
442 | MAT | 6 | 22 | r4d1 | figs-metaphor | ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός | 1 | The eye is the lamp of the body | |
443 | MAT | 6 | 22 | u47q | ὀφθαλμός | 1 | eye | ||
444 | MAT | 6 | 23 | dl86 | figs-metaphor | ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου…ἐστίν τὸ σκότος πόσον | 1 | But if your eye ... how great is that darkness | |
445 | MAT | 6 | 23 | p231 | figs-metaphor | ἐὰν…ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ | 1 | if your eye is bad | यह जादू को सन्दर्भित नहीं करता है। यहूदी लोग अक्सर इस रूपक को उनके लिए उपयोग करते हैं जो लालची हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
446 | MAT | 6 | 23 | n42m | εἰ…τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος, ἐστίν τὸ σκότος πόσον | 1 | if the light that is in you is actually darkness, how great is that darkness! | वह जो तुम्हारे शरीर में प्रकाश का उत्पन्न करता है, यदि वह अंधकार को उत्पन्न करे तो तेरा शरीर पूर्ण अंधकार में है | |
447 | MAT | 6 | 24 | ijn3 | figs-parallelism | ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει | 1 | for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other | इन दोनों वाक्यांशों का अर्थ मूलरूप से एक ही बात है। वे जोर देते हैं कि एक व्यक्ति एक ही समय में परमेश्वर और धन दोनों को प्रेम नहीं कर सकता और समर्पित नहीं हो सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
448 | MAT | 6 | 24 | zt2u | οὐ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ | 1 | You cannot serve God and wealth | तुम एक ही समय में परमेश्वर और धन से प्रेम नहीं कर सकते | |
449 | MAT | 6 | 25 | s5uy | figs-you | 0 | General Information: | ||
450 | MAT | 6 | 25 | wcz4 | λέγω ὑμῖν | 1 | I say to you | यह यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
451 | MAT | 6 | 25 | xdu1 | ὑμῖν | 1 | to you | यीशु लोगों के एक समूह से इस बारे में बात कर रहा है कि उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए। | |
452 | MAT | 6 | 25 | nt96 | figs-rquestion | οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος? | 1 | is not life more than food, and the body more than clothes? | |
453 | MAT | 6 | 26 | p11z | ἀποθήκας | 1 | barns | फसलों को रखने के स्थान | |
454 | MAT | 6 | 26 | a9w6 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
455 | MAT | 6 | 26 | nbm5 | figs-rquestion | οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν? | 1 | Are you not more valuable than they are? | |
456 | MAT | 6 | 27 | cm6a | figs-you | 0 | General Information: | यीशु लोगों के एक समूह से इस बारे में बात कर रहा है कि उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए। “तुम” और “तुम्हारा” के सभी उदाहरण बहुवचन हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) | |
457 | MAT | 6 | 27 | fr8g | figs-rquestion | τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα? | 1 | Which one of you by being anxious can add one cubit to his lifespan? | |
458 | MAT | 6 | 27 | kub4 | translate-bdistance | πῆχυν ἕνα | 1 | one cubit | एक हाथ आधा मीटर से थोड़ा कम माप होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bdistance]]) |
459 | MAT | 6 | 28 | erj8 | figs-rquestion | περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε? | 1 | Why are you anxious about clothing? | |
460 | MAT | 6 | 28 | cs99 | καταμάθετε | 1 | Think about | विचार करो | |
461 | MAT | 6 | 28 | him2 | figs-personification | τὰ κρίνα…αὐξάνουσιν; οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν | 1 | lilies ... They do not work, and they do not spin cloth | यीशु सोसनों के बारे में ऐसे बोलता है, जैसे कि वे लोग थे, जो कपड़े पहने हुए थे। कपड़े पहने हुए सोसन सुन्दर और रंगीन फूल वाले पौधों के लिए एक रूपक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
462 | MAT | 6 | 28 | t16l | translate-unknown | κρίνα | 1 | lilies | सोसन एक प्रकार का जंगली फूल है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
463 | MAT | 6 | 29 | n75l | figs-personification | οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων | 1 | even Solomon ... was not clothed like one of these | यीशु सोसनों के बारे में ऐसे बोलता है, जैसे कि वे लोग थे, जो कपड़े पहने हुए थे। कपड़े पहने हुए सोसन सुन्दर और रंगीन फूल वाले पौधों के लिए एक रूपक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
464 | MAT | 6 | 29 | np9e | λέγω…ὑμῖν | 1 | I say to you | यह यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
465 | MAT | 6 | 29 | sqg8 | figs-activepassive | περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων | 1 | was not clothed like one of these | |
466 | MAT | 6 | 30 | z5lh | figs-personification | τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ…οὕτως | 1 | so clothes the grass in the fields | यीशु सोसनों के बारे में बात करना ऐसे जारी रखता है, जैसे कि वे लोग थे, जो कपड़े पहने हुए थे। कपड़े पहने हुए सोसन सुन्दर और रंगीन फूल वाले पौधों के लिए एक रूपक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
467 | MAT | 6 | 30 | uf36 | χόρτον | 1 | grass | ||
468 | MAT | 6 | 30 | m23l | figs-activepassive | εἰς κλίβανον βαλλόμενον | 1 | is thrown into the oven | |
469 | MAT | 6 | 30 | cd8w | figs-rquestion | ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι? | 1 | how much more will he clothe you ... faith? | |
470 | MAT | 6 | 30 | ic18 | ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι | 1 | you of little faith | तुम जिनका विश्वास बहुत कम है। यीशु लोगों को इस तरह से इसलिए सम्बोधित करता है, क्योंकि कपड़ों के बारे में उनकी चिन्ता से प्रकट होता है कि उनका परमेश्वर में विश्वास कम है। | |
471 | MAT | 6 | 31 | jps3 | οὖν | 1 | Therefore | इन सब बातों के कारण | |
472 | MAT | 6 | 31 | pd6x | figs-synecdoche | τί περιβαλώμεθα | 1 | What clothes will we wear | |
473 | MAT | 6 | 32 | j77y | γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν | 1 | For the Gentiles search for these things | क्योंकि अन्यजाति इस बात के लिए चिन्तित हैं, कि वे क्या खाएँगे, क्या पीएँगे और क्या पहनेंगे | |
474 | MAT | 6 | 32 | ecb9 | οἶδεν…ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων | 1 | your heavenly Father knows that you need them | यीशु यह कह रहा है कि परमेश्वर यह सुनिश्चित करेगा कि उनकी मूल आवश्कताओं को पूरा किया जाए। | |
475 | MAT | 6 | 32 | unz1 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
476 | MAT | 6 | 33 | ep2c | figs-metonymy | ζητεῖτε…πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ | 1 | seek first his kingdom and his righteousness | |
477 | MAT | 6 | 33 | ak39 | figs-activepassive | καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν | 1 | all these things will be given to you | |
478 | MAT | 6 | 34 | qm2a | οὖν | 1 | Therefore | इन सबके कारण | |
479 | MAT | 6 | 34 | xdg7 | figs-personification | ἡ…αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς | 1 | tomorrow will be anxious for itself | |
480 | MAT | 7 | intro | bz7e | 0 | ||||
481 | MAT | 7 | 1 | jav3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
482 | MAT | 7 | 1 | f4fe | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को पहाड़ी उपदेश में शिक्षा देना जारी रखता है, जो मत्ती 5:3 में आरम्भ हुई थी। | ||
483 | MAT | 7 | 1 | xk6w | figs-explicit | μὴ κρίνετε | 1 | Do not judge | |
484 | MAT | 7 | 1 | bk8y | figs-activepassive | μὴ κριθῆτε | 1 | you will not be judged | |
485 | MAT | 7 | 2 | f9nb | γὰρ | 1 | For | सुनिश्चित करें कि पाठक यह समझता है कि 7:2 का कथन यीशु ने जो 7:1 में कहा था, उसके ऊपर आधारित है। | |
486 | MAT | 7 | 2 | kj24 | figs-activepassive | ἐν ᾧ…κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε | 1 | with the judgment you judge, you will be judged | |
487 | MAT | 7 | 2 | mt3d | ᾧ μέτρῳ | 1 | measure | संभावित अर्थ हैं 1) यह दिए जाने वाले दण्ड की मात्रा है या 2) यह न्याय के लिए उपयोग किया जाने वाला मानक पैमाना है। | |
488 | MAT | 7 | 2 | wgh2 | figs-activepassive | μετρηθήσεται ὑμῖν | 1 | it will be measured out to you | |
489 | MAT | 7 | 3 | hzb4 | 0 | General Information: | यीशु लोगों के एक समूह से इस बारे में बात कर रहा है कि उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्या करना चाहिए और क्या नहीं करना चाहिए। “तुम” और “तुम्हारे” के उदाहरण सभी एकवचन हैं, परन्तु कुछ भाषाओं में उनके बहुवचन होने की आवश्यकता हो सकती है। | ||
490 | MAT | 7 | 3 | em5r | figs-rquestion | τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος…τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς? | 1 | Why do you look ... brother's eye, but you do not notice the log that is in your own eye? | |
491 | MAT | 7 | 3 | ctb3 | figs-metaphor | τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου | 1 | the tiny piece of straw that is in your brother's eye | यह एक रूपक है जो एक साथी मसीही की कम महत्वपूर्ण गलतियों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
492 | MAT | 7 | 3 | r9jf | κάρφος | 1 | tiny piece of straw | ||
493 | MAT | 7 | 3 | d2qc | τοῦ ἀδελφοῦ | 1 | brother | ||
494 | MAT | 7 | 3 | q1z4 | figs-metaphor | τὴν…ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν | 1 | the log that is in your own eye | यह किसी व्यक्ति की सबसे महत्वपूर्ण गलतियों के लिए एक रूपक है। एक लट्ठा सचमुच में किसी व्यक्ति की आँख में नहीं जा सकता। यीशु इस बात पर जोर देने के लिए बढ़ा चढ़ा कर बोल रहा है कि किसी व्यक्ति को किसी अन्य व्यक्ति के कम महत्वपूर्ण गलतियों से निपटने से पहले अपनी स्वयं की महत्वपूर्ण गलतियों पर ध्यान देना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
495 | MAT | 7 | 3 | cgc6 | δοκὸν | 1 | log | एक पेड़ का सबसे बड़ा भाग जिसे किसी ने काट दिया है | |
496 | MAT | 7 | 4 | k58h | figs-rquestion | ἢ πῶς ἐρεῖς…τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ? | 1 | How can you say ... your own eye? | |
497 | MAT | 7 | 6 | av85 | 0 | General Information: | |||
498 | MAT | 7 | 6 | arm9 | figs-metaphor | τοῖς κυσίν…τῶν χοίρων | 1 | dogs ... hogs | यहूदी इन जानवरों को गंदा मानते थे, और परमेश्वर ने यहूदियों को उन्हें नहीं खाने को कहा था। वे दुष्ट लोगों के रूपक हैं, जो पवित्र वस्तुओं को महत्व नहीं देते हैं। इन शब्दों का अनुवाद शाब्दिक रूप से करना सबसे अच्छा होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
499 | MAT | 7 | 6 | xy2e | figs-metaphor | τοὺς μαργαρίτας | 1 | pearls | ये गोल, मूल्यवान पत्थरों या मनकों के समान हैं। वे सामान्य रूप से परमेश्वर के ज्ञान या बहुमूल्य वस्तुओं के लिए एक रूपक हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
500 | MAT | 7 | 6 | vt72 | καταπατήσουσιν | 1 | they may trample | सूअर रौंदें | |
501 | MAT | 7 | 6 | y5mm | καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς | 1 | then turn and tear | कुत्ते पलटकर फाड़ डालेंगे | |
502 | MAT | 7 | 7 | j1qa | figs-you | 0 | General Information: | ||
503 | MAT | 7 | 7 | ut6i | figs-metaphor | αἰτεῖτε…ζητεῖτε…κρούετε | 1 | Ask ... Seek ... Knock | ये परमेश्वर से प्रार्थना करने के रूपक हैं। क्रिया का यह रूप प्रकट करता है कि जब तक वह उत्तर नहीं देता तब तक हमें प्रार्थना करते रहना है। यदि आपकी भाषा में लगातार कुछ करते रहने की निरन्तरता के लिए कोई शैली है, तो उसे यहाँ उपयोग करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
504 | MAT | 7 | 7 | fh57 | αἰτεῖτε | 1 | Ask | किसी से वस्तुओं का अनुरोध करना, इस मामले में परमेश्वर से | |
505 | MAT | 7 | 7 | tv49 | figs-activepassive | δοθήσεται ὑμῖν | 1 | it will be given to you | |
506 | MAT | 7 | 7 | cs5b | ζητεῖτε | 1 | Seek | किसी की खोज करना, इस मामले में परमेश्वर की | |
507 | MAT | 7 | 7 | rt8g | κρούετε | 1 | Knock | ||
508 | MAT | 7 | 7 | zxs3 | figs-activepassive | ἀνοιγήσεται ὑμῖν | 1 | it will be opened to you | |
509 | MAT | 7 | 9 | mq14 | figs-rquestion | ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος…μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ? | 1 | Or which one of you ... a stone? | |
510 | MAT | 7 | 9 | n5s1 | figs-synecdoche | ἄρτον | 1 | a loaf of bread | |
511 | MAT | 7 | 9 | cq8h | λίθον | 1 | stone | इस संज्ञा का शाब्दिक अनुवाद किया जाना चाहिए। | |
512 | MAT | 7 | 10 | ht1m | ἰχθὺν…ὄφι | 1 | fish ... snake | इन संज्ञाओं का शाब्दिक अनुवाद किया जाना चाहिए। | |
513 | MAT | 7 | 10 | y9q5 | figs-rquestion | ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ? | 1 | Or if he asks for a fish, will give him a snake? | |
514 | MAT | 7 | 11 | h3k6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
515 | MAT | 7 | 11 | pk31 | figs-rquestion | πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει…αὐτόν? | 1 | how much more will your Father in heaven give ... him? | |
516 | MAT | 7 | 11 | z8zr | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
517 | MAT | 7 | 12 | wr93 | ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι | 1 | whatever things you want people to do to you | जिस तरह से तुम दूसरों से अपने प्रति कार्य करवाना चाहते हो | |
518 | MAT | 7 | 12 | b1x2 | figs-metonymy | οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται | 1 | for this is the law and the prophets | |
519 | MAT | 7 | 13 | uhb3 | 0 | General Information: | |||
520 | MAT | 7 | 13 | dgr2 | figs-metaphor | εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης…πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς | 1 | Enter through the narrow gate ... many people who go through it | यह सड़क पर यात्रा करने वाले और फाटक के माध्यम से एक राज्य में जाने वाले लोगों का एक चित्र है। एक राज्य में प्रवेश करना आसान है; परन्तु दूसरे में प्रवेश करना कठिन है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
521 | MAT | 7 | 13 | j8xn | εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης | 1 | Enter through the narrow gate | ||
522 | MAT | 7 | 13 | y9ru | τῆς…πύλης…ἡ ὁδὸς | 1 | the gate ... the way | ||
523 | MAT | 7 | 13 | zv24 | figs-abstractnouns | εἰς τὴν ἀπώλειαν | 1 | to destruction | |
524 | MAT | 7 | 14 | x8u9 | 0 | Connecting Statement: | यीशु लोगों से यह चुनाव करने के बारे में कि वे कैसे जीवन जीने जा रहे हैं, बात करना ऐसे जारी रखता है जैसे कि वे एक मार्ग या दूसरे मार्ग पर जाने का चुनाव कर रहे हैं। | ||
525 | MAT | 7 | 14 | wlr9 | figs-abstractnouns | εἰς τὴν ζωήν | 1 | to life | |
526 | MAT | 7 | 15 | s91c | προσέχετε ἀπὸ | 1 | Beware of | के विरूद्ध सुरक्षात्मक रहो | |
527 | MAT | 7 | 15 | lj5v | figs-metaphor | οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες | 1 | who come to you in sheep's clothing but are truly ravenous wolves | इस रूपक का अर्थ है कि झूठे भविष्यद्वक्ता ऐसा दिखावा करेंगे कि वे अच्छे हैं और लोगों की सहायता करना चाहते हैं, परन्तु वे वास्तव में बुरे हैं और लोग नुकसान पहुँचाएँगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
528 | MAT | 7 | 16 | pul5 | figs-metaphor | ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς | 1 | By their fruits you will know them | |
529 | MAT | 7 | 16 | nve4 | figs-rquestion | μήτι συλλέγουσιν…ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα? | 1 | Do people gather ... thistles? | |
530 | MAT | 7 | 17 | a9tn | figs-metaphor | πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ | 1 | every good tree produces good fruit | यीशु अच्छे कामों या वचनों का उत्पादन करने वाले अच्छे भविष्यद्वक्ताओं को सन्दर्भित करने के लिए फल के रूपक का उपयोग करना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
531 | MAT | 7 | 17 | f5l3 | figs-metaphor | τὸ…σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ | 1 | the bad tree produces bad fruit | यीशु बुराई के काम करने वाले बुरे भविष्यद्वक्ताओं को सन्दर्भित करने के लिए फल के रूपक का उपयोग करना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
532 | MAT | 7 | 19 | aeg4 | figs-metaphor | πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται | 1 | Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire | यीशु झूठे भविष्यद्वक्ताओं को सन्दर्भित करने के लिए पेड़ों के फल का उपयोग एक रूपक के रूप में करना जारी रखता है। यहाँ, वह केवल वह यही बताता है कि उन बुरे पेड़ों के साथ क्या होगा। यह निहित है कि झूठे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी यही बातें होंगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
533 | MAT | 7 | 19 | g7fs | figs-activepassive | ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται | 1 | is cut down and thrown into the fire | |
534 | MAT | 7 | 20 | x87m | figs-metaphor | ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς | 1 | you will recognize them by their fruits | |
535 | MAT | 7 | 21 | rj2v | figs-metonymy | εἰσελεύσεται εἰς τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν | 1 | will enter into the kingdom of heaven | |
536 | MAT | 7 | 21 | rq5h | ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | those who do the will of my Father who is in heaven | जो भी वह काम करता है जो मेरे स्वर्गीय पिता की इच्छा है | |
537 | MAT | 7 | 21 | c6yz | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
538 | MAT | 7 | 22 | mp6e | figs-explicit | ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ | 1 | in that day | |
539 | MAT | 7 | 22 | m9py | figs-rquestion | ἐπροφητεύσαμεν…δαιμόνια ἐξεβάλομεν…δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν? | 1 | did we not prophesy ... drive out demons ... do many mighty deeds? | |
540 | MAT | 7 | 22 | t5j7 | figs-exclusive | ἐπροφητεύσαμεν | 1 | we | |
541 | MAT | 7 | 22 | hg17 | figs-metonymy | τῷ σῷ ὀνόματι | 1 | in your name | |
542 | MAT | 7 | 22 | p67f | δυνάμεις | 1 | mighty deeds | आश्चर्यकर्म | |
543 | MAT | 7 | 23 | d4y5 | figs-idiom | οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς | 1 | I never knew you | |
544 | MAT | 7 | 24 | fg9k | οὖν | 1 | Therefore | इस कारण से | |
545 | MAT | 7 | 24 | hbd7 | figs-metonymy | μου τοὺς λόγους τούτους | 1 | my words | |
546 | MAT | 7 | 24 | qjh9 | figs-simile | ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν | 1 | like a wise man who built his house upon a rock | यीशु उसके वचनों का पालन करनेवाले लोगों की तुलना एक ऐसे व्यक्ति से करता है, जो अपना घर एक ऐसे स्थान पर बनाता है, जहाँ कोई भी चीज उसे नुकसान नहीं पहुँचा सकती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
547 | MAT | 7 | 24 | dy1f | πέτραν | 1 | rock | यह ऊपरी मिट्टी और कीचड़ के नीचे चट्टान का आधार है, न कि भूमि के ऊपर एक बड़ा पत्थर या शिलाखण्ड। | |
548 | MAT | 7 | 25 | bv81 | figs-activepassive | τεθεμελίωτο | 1 | it was built | |
549 | MAT | 7 | 26 | asf4 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के पहाड़ी पर दिए गए उपदेश का अन्त है, जो मत्ती 5:3 में आरम्भ हुआ था। | ||
550 | MAT | 7 | 26 | nw97 | figs-simile | ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον | 1 | like a foolish man who built his house upon the sand | यीशु पिछले वचन की उपमा को जारी रखता है। जो उसके वचनों का पालन नहीं करते हैं वह उन लोगों की तुलना घर बनाने वाले एक मूर्ख मनुष्य से करता है। केवल एक मूर्ख व्यक्ति ही एक रेतीले स्थान पर घर का निर्माण करेगा, जहाँ बारिश, बाढ़ और आँधी रेत का सफाया कर सकती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
551 | MAT | 7 | 27 | a7mj | ἔπεσεν | 1 | fell | अपनी भाषा के उस सामान्य शब्द का प्रयोग करें जो वर्णन करता है कि जब घर गिरता है, तो क्या होता है। | |
552 | MAT | 7 | 27 | k4hi | ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη | 1 | its destruction was complete | बारिश, बाढ़ और आँधी ने उस घर को पूरी तरह से नष्ट कर दिया। | |
553 | MAT | 7 | 28 | jrh7 | writing-endofstory | 0 | General Information: | ये पद वर्णन करते हैं कि कैसे भीड़ के उन लोगों ने यीशु की पहाड़ी उपदेश की शिक्षा पर प्रतिक्रिया व्यक्त की। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
554 | MAT | 7 | 28 | hu6z | καὶ ἐγένετο, ὅτε | 1 | It came about that when | ||
555 | MAT | 7 | 28 | b321 | ἐξεπλήσσοντο…ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ | 1 | were astonished by his teaching | ||
556 | MAT | 8 | intro | f33a | 0 | मत्ती 08 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणयह अध्याय एक नए खण्ड को आरम्भ करता है। इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँआश्चर्यकर्मयीशु ने यह दिखाने के लिए आश्चर्यकर्म किए कि वह उन वस्तुओं को नियन्त्रित कर सकता है, जिसे कोई भी अन्य व्यक्ति नियन्त्रित नहीं कर सकता था। उसने यह भी दिखाया कि उसकी आराधना करना उचित है, क्योंकि उसने आश्चर्यकर्म किए हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/authority]]) | |||
557 | MAT | 8 | 1 | qb1d | writing-newevent | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जिसमें यीशु के द्वारा चंगाई के कई विवरण सम्मिलित हैं। यह विषय मत्ती 9:35 के माध्यम से जारी रहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
558 | MAT | 8 | 1 | clf8 | καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί | 1 | When Jesus had come down from the hill, large crowds followed him | यीशु के पहाड़ी से नीचे आने के बाद, एक विशाल जनसमूह उसके पीछे हो लिया। इस भीड़ में ऐसे दोनों ही प्रकार के लोग शामिल हो सकते हैं जो पहाड़ पर उसके साथ थे और जो उसके साथ नहीं थे। | |
559 | MAT | 8 | 2 | vas8 | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
560 | MAT | 8 | 2 | q4x2 | λεπρὸς | 1 | a leper | ||
561 | MAT | 8 | 2 | n77q | translate-symaction | προσεκύνει αὐτῷ | 1 | bowed before him | यह यीशु के सामने विनम्र सम्मान का प्रतीक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
562 | MAT | 8 | 2 | yc3f | ἐὰν θέλῃς | 1 | if you are willing | ||
563 | MAT | 8 | 2 | yjn2 | figs-idiom | δύνασαί με καθαρίσαι | 1 | you can make me clean | |
564 | MAT | 8 | 3 | kg7e | figs-imperative | καθαρίσθητι | 1 | Be clean | यह कहकर, यीशु ने उस व्यक्ति को चंगा कर दिया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-imperative]]) |
565 | MAT | 8 | 3 | eht7 | εὐθέως ἐκαθαρίσθη | 1 | Immediately he was cleansed | उसी पल वह शुद्ध हो गया था | |
566 | MAT | 8 | 3 | lj1x | figs-activepassive | ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα | 1 | he was cleansed of his leprosy | |
567 | MAT | 8 | 4 | gzy6 | αὐτῷ | 1 | to him | यह उस मनुष्य को सन्दर्भित करता है, जिसे यीशु ने अभी-अभी चंगा किया था। | |
568 | MAT | 8 | 4 | gt5s | ὅρα μηδενὶ εἴπῃς | 1 | say nothing to any man | ||
569 | MAT | 8 | 4 | zi3a | figs-explicit | σεαυτὸν, δεῖξον τῷ ἱερεῖ | 1 | show yourself to the priest | यहूदियों की व्यवस्था के अनुसार वह मनुष्य याजक को अपनी त्वचा दिखाए, जो उसे समुदाय में लौटकर अन्य लोगों के साथ रहने की अनुमति देगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
570 | MAT | 8 | 4 | tq9l | figs-explicit | προσένεγκον τὸ δῶρον ὃ προσέταξεν Μωϋσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς | 1 | offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them | मूसा की व्यवस्था के अनुसार जब मनुष्य कोढ़ से मुक्ति पाए तब वह याजक के पास धन्यवाद की भेंट चढ़ाए। जब याजक उस भेंट को स्वीकार कर ले तो सब जान लेंगे कि वह रोग मुक्त हो चुका है। कोढ़ियों को समुदाय से बहिष्कृत और प्रतिबन्धित किया गया था, जब तक कि उनके पास स्वयं के चंगा होने का प्रमाण नहीं होता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
571 | MAT | 8 | 4 | rj8u | figs-pronouns | αὐτοῖς | 1 | to them | यह सम्भवतः 1) याजक को या 2) सभी लोगों को या 3) यीशु के आलोचकों का संदर्भित कर सकता है। यदि सम्भव हो, तो एक सर्वनाम का उपयोग करें जो इन समूहों में से किसी एक को सन्दर्भित कर सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]]) |
572 | MAT | 8 | 5 | sxz8 | 0 | Connecting Statement: | यहाँ दृश्य एक अलग समय और स्थान की ओर मुड़ जाता है और यीशु के दूसरे व्यक्ति को चंगा करने के बारे में बताता है। | ||
573 | MAT | 8 | 5 | vzb9 | προσῆλθεν αὐτῷ…παρακαλῶν αὐτὸν | 1 | came to him and asked him | ||
574 | MAT | 8 | 6 | cr8h | παραλυτικός | 1 | paralyzed | बीमारी या लकवे के कारण चलने में असमर्थ | |
575 | MAT | 8 | 7 | b9br | λέγει αὐτῷ | 1 | Jesus said to him | यीशु ने सूबेदार से कहा | |
576 | MAT | 8 | 7 | r3sx | ἐγὼ ἐλθὼν, θεραπεύσω αὐτόν | 1 | I will come and heal him | मैं तेरे घर आऊँगा और तेरे सेवक को चंगा करूँगा | |
577 | MAT | 8 | 8 | p7p4 | figs-idiom | μου ὑπὸ τὴν στέγην | 1 | under my roof | |
578 | MAT | 8 | 8 | hig7 | figs-metonymy | εἰπὲ λόγῳ | 1 | say the word | |
579 | MAT | 8 | 8 | rk1z | figs-activepassive | ἰαθήσεται | 1 | will be healed | |
580 | MAT | 8 | 9 | ds2m | figs-activepassive | ὑπὸ ἐξουσίαν, τασσόμενος | 1 | who is placed under authority | |
581 | MAT | 8 | 9 | da25 | figs-idiom | ὑπὸ ἐξουσίαν…ὑπ’ ἐμαυτὸν | 1 | under authority ... under me | |
582 | MAT | 8 | 10 | rc1h | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
583 | MAT | 8 | 10 | c7y6 | figs-explicit | παρ’ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ εὗρον | 1 | I have not found anyone with such faith in Israel | यीशु के श्रोता सोचते थे कि इस्राएल में रहनेवाले यहूदी जो परमेश्वर की सन्तान होने का दावा करते थे, उनका विश्वास किसी भी अन्य से बढ़कर था। यीशु कह रहा है कि वे गलत हैं और इस सूबेदार का विश्वास बड़ा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
584 | MAT | 8 | 11 | xee4 | figs-you | ὑμῖν | 1 | you | |
585 | MAT | 8 | 11 | mt2i | figs-merism | ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν | 1 | from the east और the west | |
586 | MAT | 8 | 11 | u4sj | figs-metonymy | ἀνακλιθήσονται | 1 | recline at the table | |
587 | MAT | 8 | 11 | qmc7 | figs-metonymy | ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | in the kingdom of heaven | |
588 | MAT | 8 | 12 | ks3b | figs-activepassive | οἱ…υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται | 1 | the sons of the kingdom will be thrown | |
589 | MAT | 8 | 12 | aug7 | figs-metonymy | οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας | 1 | the sons of the kingdom | |
590 | MAT | 8 | 12 | liu4 | figs-metonymy | τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον | 1 | the outer darkness | |
591 | MAT | 8 | 12 | gww4 | translate-symaction | ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων | 1 | weeping और grinding of teeth | |
592 | MAT | 8 | 13 | ki92 | figs-activepassive | γενηθήτω σοι | 1 | so may it be done for you | |
593 | MAT | 8 | 13 | sdn6 | figs-activepassive | ἰάθη ὁ παῖς | 1 | the servant was healed | |
594 | MAT | 8 | 13 | ln7p | ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ | 1 | at that very hour | ठीक उसी पल जब यीशु ने कहा कि वह उस सेवक को चंगा करेगा | |
595 | MAT | 8 | 14 | s6g4 | 0 | Connecting Statement: | यहाँ दृश्य एक अलग समय और स्थान की ओर मुड़ जाता है और यीशु के दूसरे व्यक्ति को चंगा करने के बारे में बताता है। | ||
596 | MAT | 8 | 14 | ja31 | ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus had come | सम्भवतः चेले यीशु के साथ थे, परन्तु यीशु ने जो कहा और किया, उस पर कहानी का ध्यान रखा गया है, इसलिए गलत अर्थ से बचने के लिए चेलों को केवल तब ही प्रस्तुत करें जब आवश्यकता हो। | |
597 | MAT | 8 | 14 | ynh8 | τὴν πενθερὰν αὐτοῦ | 1 | Peter's mother-in-law | पतरस की पत्नी की माँ | |
598 | MAT | 8 | 15 | w7nh | figs-personification | ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός | 1 | the fever left her | |
599 | MAT | 8 | 15 | r9lt | ἠγέρθη | 1 | got up | बिस्तर से उठ गई | |
600 | MAT | 8 | 16 | bpx7 | 0 | General Information: | पद 17 में, मत्ती यशायाह भविष्यवक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि यीशु की चंगाई की सेवकाई भविष्यद्वाणी की पूर्ति थी। | ||
601 | MAT | 8 | 16 | b7cx | 0 | Connecting Statement: | यहाँ दृश्य उस शाम के बाद के समय की ओर मुड़ जाता है और यीशु के ओर भी लोगों को ठीक करने और दुष्टात्माओं को बाहर निकालने के बारे में बताता है। | ||
602 | MAT | 8 | 16 | yv9y | figs-explicit | ὀψίας δὲ γενομένης | 1 | When evening had come | |
603 | MAT | 8 | 16 | pwr4 | figs-activepassive | δαιμονιζομένους πολλούς | 1 | many who were possessed by demons | |
604 | MAT | 8 | 16 | f1cv | figs-metonymy | ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ | 1 | He drove out the spirits with a word | |
605 | MAT | 8 | 17 | r3dc | figs-activepassive | πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου | 1 | was fulfilled that which had been spoken by Isaiah the prophet | |
606 | MAT | 8 | 17 | eyu9 | figs-parallelism | τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν | 1 | took our sickness and bore our diseases | |
607 | MAT | 8 | 18 | h8bx | 0 | Connecting Statement: | यहाँ दृश्य बदलता है और उन कुछ लोगों को दी गई यीशु की प्रतिक्रिया के बारे में बताता है, जो उनका अनुसरण करना चाहते थे। | ||
608 | MAT | 8 | 18 | dqh1 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
609 | MAT | 8 | 18 | a2pn | ἐκέλευσεν | 1 | he gave instructions | उसने अपने चेलों से कहा | |
610 | MAT | 8 | 19 | g4rh | καὶ | 1 | Then | ||
611 | MAT | 8 | 19 | e1b7 | ὅπου ἐὰν | 1 | wherever | जिस किसी भी स्थान पर | |
612 | MAT | 8 | 20 | pqp6 | writing-proverbs | αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις | 1 | Foxes have holes, and the birds of the sky have nests | यीशु इस कहावत के साथ उत्तर देता है। इसका अर्थ है कि जंगली जानवरों के पास भी आराम करने को कोई स्थान होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
613 | MAT | 8 | 20 | tp9s | translate-unknown | αἱ ἀλώπεκες | 1 | Foxes | लोमड़ियाँ, कुत्तों के जैसे दिखनेवाले जानवर हैं। वे घोंसलों में रहने वाले पक्षियों और अन्य छोटे जानवरों को खाते हैं। यदि आपके क्षेत्र में लोमड़ियाँ की जानकारी नहीं हैं तो कुत्ते जैसे दिखनेवाले प्राणी या अन्य किसी रोएँदार जानवर का सामान्य शब्द काम में लें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
614 | MAT | 8 | 20 | rrb5 | φωλεοὺς | 1 | holes | ||
615 | MAT | 8 | 20 | qvm5 | figs-123person | ὁ…Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
616 | MAT | 8 | 20 | yl4s | figs-idiom | οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ | 1 | nowhere to lay his head | |
617 | MAT | 8 | 21 | hlx9 | ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου | 1 | allow me first to go and bury my father | यह अस्पष्ट है कि या तो उस पुरुष के पिता की मृत्यु हो गई थी और वह उसे तुरन्त उसे दफनाएगा, या यदि वह पुरुष लम्बे समय तक अपने पिता के साथ रहना चाहता है जब तक कि उसके पिता की मृत्यु नहीं हो जाती ताकि तब वह उसे दफन कर सके। मुख्य बात यह है कि वह पुरुष यीशु के पीछे चलने से पहले कुछ और करना चाहता है। | |
618 | MAT | 8 | 22 | h7fb | figs-metaphor | ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς | 1 | leave the dead to bury their own dead | |
619 | MAT | 8 | 23 | us1s | 0 | Connecting Statement: | यहाँ दृश्य यीशु के एक तूफान को शांत करने के वर्णन की ओर मुड़ जाता है जब वह और उसके चेले गलील की झील को पार करते हैं। | ||
620 | MAT | 8 | 23 | e8k1 | καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς πλοῖον | 1 | entered a boat | नाव में प्रवेश किया | |
621 | MAT | 8 | 23 | sl7v | ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | his disciples followed him | ||
622 | MAT | 8 | 24 | j55j | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
623 | MAT | 8 | 24 | x7k1 | figs-activepassive | σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ | 1 | there arose a great storm on the sea | |
624 | MAT | 8 | 24 | m6w8 | figs-activepassive | ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων | 1 | so that the boat was covered with the waves | |
625 | MAT | 8 | 25 | k2hd | ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, σῶσον | 1 | |||
626 | MAT | 8 | 25 | b2wh | figs-inclusive | σῶσον…ἀπολλύμεθα | 1 | us ... we | यदि आपको इन शब्दों को समावेशी या अनन्य रूप से अनुवाद करने की आवश्यकता हो, तो समावेशी सर्वोत्तम है। चेलों का अर्थ सम्भवतः यह था कि वे चाहते थे कि यीशु चेलों और स्वयं को डूबने से बचाए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
627 | MAT | 8 | 25 | xf5d | ἀπολλύμεθα | 1 | we are about to die | हम मरने पर हैं | |
628 | MAT | 8 | 26 | jmt8 | αὐτοῖς | 1 | to them | चेलों से | |
629 | MAT | 8 | 26 | g8p7 | figs-rquestion | τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι | 1 | Why are you afraid ... faith? | |
630 | MAT | 8 | 26 | r5ve | ὀλιγόπιστοι | 1 | you of little faith | तुम लोग जिनमें बहुत कम विश्वास है। यीशु अपने चेलों को इस तरह से इसलिए सम्बोधित करता है, क्योंकि तूफान के बारे में उनकी चिन्ता से पता चलता है कि उनके पास उसे नियन्त्रित करने के लिए थोड़ा सा विश्वास हो। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 6:30 में कैसे किया है। | |
631 | MAT | 8 | 27 | u2qh | figs-rquestion | ποταπός ἐστιν οὗτος, ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν | 1 | What sort of man is this, that even the winds और the sea obey him? | |
632 | MAT | 8 | 27 | k5mk | figs-personification | καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν | 1 | even the winds और the sea obey him | मनुष्यों और जानवरों का आज्ञा मानना या न मानना आश्चर्य की बात नहीं है परन्तु आँधी और पानी का आज्ञा मानना तो वास्तव में आश्चर्य की बात है। यह व्यक्तित्व-विशेषण प्राकृतिक तत्वों को लोगों की तरह सुनने और उत्तर देने में सक्षम होने के रूप में वर्णित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]]) |
633 | MAT | 8 | 28 | g6mr | 0 | Connecting Statement: | यहाँ लेखक यीशु के लोगों को चंगा करने के विषय पर लौटता है। यह यीशु के दुष्टात्माओं से ग्रसित दो लोगों को चंगा करने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
634 | MAT | 8 | 28 | iy7a | εἰς τὸ πέραν | 1 | to the other side | गलील की झील की दूसरी ओर | |
635 | MAT | 8 | 28 | yzi6 | translate-names | τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν | 1 | country of the Gadarenes | गदरेनियों का नाम गदारा नगर के नाम पर रखा गया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
636 | MAT | 8 | 28 | hz5n | figs-activepassive | δύο δαιμονιζόμενοι | 1 | two men who were possessed by demons | |
637 | MAT | 8 | 28 | ylu6 | ἐξερχόμενοι, χαλεποὶ λείαν ὥστε μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης | 1 | They ... were very violent, so that no traveler could pass that way | इन दो पुरुषों को नियन्त्रित करने वाली दुष्टात्माएँ इतनी अधिक खतरनाक थीं कि कोई भी उस क्षेत्र से होकर नहीं जा सकता था। | |
638 | MAT | 8 | 29 | v9mp | ἰδοὺ | 1 | Behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। आपकी भाषा में यह दिखाने का एक तरीका हो सकता है। | |
639 | MAT | 8 | 29 | gr2p | figs-rquestion | τί ἡμῖν καὶ σοί, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ? | 1 | What do we have to do with you, Son of God? | |
640 | MAT | 8 | 29 | jcq6 | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱὲ τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर से उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
641 | MAT | 8 | 29 | u4jr | figs-rquestion | ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς | 1 | Have you come here to torment us before the set time? | |
642 | MAT | 8 | 30 | v91c | writing-background | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती सूअरों के एक झुंड के पृष्ठभूमि की जानकारी देता है, जो यीशु के आने से पहले वहाँ था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
643 | MAT | 8 | 31 | tf32 | figs-explicit | εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς | 1 | If you cast us out | |
644 | MAT | 8 | 31 | cgf7 | figs-exclusive | ἡμᾶς | 1 | us | यह अनन्य है, जिसका अर्थ केवल दुष्टात्मा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
645 | MAT | 8 | 32 | h86e | αὐτοῖς | 1 | to them | यह पुरुषों के अन्दर के दुष्टात्माओं को सन्दर्भित करता है। | |
646 | MAT | 8 | 32 | gtx2 | οἱ…ἐξελθόντες ἀπῆλθον εἰς τοὺς χοίρους | 1 | The demons came out and went into the pigs | दुष्टात्माएँ उन पुरुषों में से निकलकर उन सूअरों में प्रवेश कर गई। | |
647 | MAT | 8 | 32 | qa1i | ἰδοὺ | 1 | behold | यह हमें आने वाली आश्चर्यजनक जानकारी पर ध्यान देने के लिए सचेत करता है। | |
648 | MAT | 8 | 32 | lhn7 | ὥρμησεν…κατὰ τοῦ κρημνοῦ | 1 | rushed down the steep hill | पहाड़ी की ढलान से तेजी से नीचे भागे | |
649 | MAT | 8 | 32 | zk2p | ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν | 1 | they died in the water | वे पानी में गिरे और डूब गए | |
650 | MAT | 8 | 33 | qmc5 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के दुष्टात्माओं से ग्रस्त दो पुरुषों को चंगा करने के वर्णन को समाप्त करता है। | ||
651 | MAT | 8 | 33 | v39w | οἱ…βόσκοντες | 1 | tending the pigs | सूअरों का ध्यान रख रहे थे | |
652 | MAT | 8 | 33 | ev2w | figs-activepassive | τὰ τῶν δαιμονιζομένων | 1 | what had happened to the men who had been possessed by demons | |
653 | MAT | 8 | 34 | b2hp | ἰδοὺ | 1 | Behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। इसमें पिछली घटनाओं की तुलना में अलग लोग सम्मिलित हो सकते हैं। आपकी भाषा में यह दिखाने का एक तरीका हो सकता है। | |
654 | MAT | 8 | 34 | j6sp | figs-metonymy | πᾶσα ἡ πόλις | 1 | all the city | |
655 | MAT | 8 | 34 | bsf4 | τῶν ὁρίων αὐτῶν | 1 | their region | उनके इलाके से | |
656 | MAT | 9 | intro | tg41 | 0 | ||||
657 | MAT | 9 | 1 | nl8w | 0 | Connecting Statement: | मत्ती यीशु के लोगों को चंगा करने के विषय पर लौटता है, जिसे उसने मत्ती 8:1 में आरम्भ किया था। यह यीशु के एक लकवे के मारे हुए व्यक्ति को चंगा करने का एक वर्णन आरम्भ करता है। | ||
658 | MAT | 9 | 1 | ly42 | figs-activepassive | ἐμβὰς εἰς πλοῖο | 1 | Jesus entered a boat | यह निहित है कि चेले यीशु के साथ थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
659 | MAT | 9 | 1 | cs8l | πλοῖον | 1 | a boat | यह सम्भवतः वही नाव है जो कि मत्ती 8:23 में है। आपको केवल भ्रम से बचने के लिए इसे निर्दिष्ट करने की आवश्यकता है। | |
660 | MAT | 9 | 1 | lje9 | εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν | 1 | into his own city | वह नगर जहाँ वह रहता था। यह कफरनहूम को सन्दर्भित करता है। | |
661 | MAT | 9 | 2 | i6xp | ἰδοὺ | 1 | Behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। इसमें पिछली घटनाओं की तुलना में अलग लोग सम्मिलित हो सकते हैं। आपकी भाषा में यह दिखाने का एक तरीका हो सकता है। | |
662 | MAT | 9 | 2 | szd4 | προσέφερον | 1 | they brought | नगर के कुछ पुरुष | |
663 | MAT | 9 | 2 | k5eh | τὴν πίστιν αὐτῶν | 1 | their faith | यह उन मनुष्यों के विश्वास को सन्दर्भित करता है और इसमें लकवे के मारे हुए व्यक्ति का विश्वास भी सम्मिलित हो सकता है। | |
664 | MAT | 9 | 2 | k9qq | τέκνον | 1 | Son | ||
665 | MAT | 9 | 2 | iys2 | figs-activepassive | ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι | 1 | Your sins have been forgiven | |
666 | MAT | 9 | 3 | a35d | ἰδού | 1 | Behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। इसमें पिछली घटनाओं की तुलना में अलग लोग सम्मिलित हो सकते हैं। आपकी भाषा में ऐसा करने का एक तरीका हो सकता है। | |
667 | MAT | 9 | 3 | f88r | ἐν ἑαυτοῖς | 1 | among themselves | सम्भावित अर्थ हैं 1) प्रत्येक व्यक्ति स्वयं ही सोच रहा था, या 2) वे अपने बीच में बात कर रहे थे। | |
668 | MAT | 9 | 3 | mq8v | βλασφημεῖ | 1 | blaspheming | यीशु उन कामों को करने में सक्षम होने का दावा कर रहा था, जिसके लिए शास्त्रियों ने सोचा था कि इसे केवल परमेश्वर ही कर सकता है। | |
669 | MAT | 9 | 4 | u643 | ἰδὼν…τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν | 1 | knew their thoughts | जो वे सोच रहे थे यीशु उनके मन की बातें या तो दिव्य शक्ति से जान गया था या इसलिए कि वह उन्हें एक-दूसरे से बात करते हुए देख सकता था | |
670 | MAT | 9 | 4 | n4yl | figs-rquestion | ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν? | 1 | Why are you thinking evil in your hearts? | यीशु ने इस प्रश्न का उपयोग शास्त्रियों को डाँटने के लिए किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
671 | MAT | 9 | 4 | qg52 | πονηρὰ | 1 | evil | यह नैतिक बुराई या दुष्टता है, असल में कोई सामान्य गलती नहीं। | |
672 | MAT | 9 | 4 | d499 | figs-metonymy | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | in your hearts | |
673 | MAT | 9 | 5 | j716 | figs-rquestion | τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν, ἀφέωνται σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει? | 1 | For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? | |
674 | MAT | 9 | 5 | mk14 | figs-quotations | τί…ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν, ἀφέωνται σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει? | 1 | which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? | |
675 | MAT | 9 | 5 | g88p | figs-you | ἀφέωνται σου αἱ ἁμαρτίαι | 1 | Your sins are forgiven | |
676 | MAT | 9 | 6 | gk68 | figs-you | ἵνα δὲ εἰδῆτε | 1 | that you may know | |
677 | MAT | 9 | 6 | n5sf | figs-you | σου τὴν κλίνην…τὸν οἶκόν σου | 1 | your mat ... your house | |
678 | MAT | 9 | 6 | td1z | ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου | 1 | go to your house | यीशु उसे किसी अन्य जगह जाने से मना नहीं कर रहा है वह उस व्यक्ति को घर जाने का अवसर प्रदान कर रहा है। | |
679 | MAT | 9 | 7 | uwq4 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के लकवे के मारे को चंगा करने के वर्णन को समाप्त करता है। फिर यीशु एक चुंगी लेनेवाले को अपना चेला होने के लिए बुलाता है। | ||
680 | MAT | 9 | 8 | u8qu | τὸν δόντα | 1 | who had given | क्योंकि उसने दिया था | |
681 | MAT | 9 | 8 | x71s | ἐξουσίαν τοιαύτην | 1 | such authority | यह पापों को क्षमा करने की घोषणा करने के अधिकार को सन्दर्भित करता है। | |
682 | MAT | 9 | 9 | fkr2 | καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖθεν | 1 | As Jesus passed by from there | यह वाक्यांश कहानी के एक नए भाग के आरम्भ को चिन्हित करता है। यदि आपकी भाषा में ऐसा करने का कोई तरीका है, तो आप उसे यहाँ उपयोग करने पर विचार कर सकते हैं। | |
683 | MAT | 9 | 9 | g4r4 | παράγων | 1 | passed by | ||
684 | MAT | 9 | 9 | jc18 | Μαθθαῖον…αὐτῷ…αὐτῷ | 1 | Matthew ... him ... He | ||
685 | MAT | 9 | 9 | t5ip | λέγει αὐτῷ | 1 | He said to him | यीशु ने मत्ती से कहा | |
686 | MAT | 9 | 9 | q438 | ἀναστὰς, ἠκολούθησεν αὐτῷ | 1 | He got up and followed him | मत्ती उठकर यीशु के पीछे हो लिया। इसका अर्थ है कि मत्ती यीशु का चेला बन गया। | |
687 | MAT | 9 | 10 | h7u9 | 0 | General Information: | यह घटना चुंगी लेने वाले मत्ती के घर में घटित होती है। | ||
688 | MAT | 9 | 10 | ksr5 | τῇ οἰκίᾳ | 1 | the house | सम्भवतः यह मत्ती का घर है, परन्तु यह यीशु का घर भी हो सकता है। भ्रम से बचने के लिए इसे केवल तभी निर्दिष्ट करें यदि आवश्यक हो। | |
689 | MAT | 9 | 10 | c751 | ἰδοὺ | 1 | behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। इसमें पिछली घटनाओं की तुलना में अलग लोग सम्मिलित हो सकते हैं। आपकी भाषा में ऐसा करने का एक तरीका हो सकता है। | |
690 | MAT | 9 | 10 | f9lh | ἁμαρτωλοὶ | 1 | sinners | ऐसे लोग जो मूसा की व्यवस्था का पालन नहीं करते थे, परन्तु उन्होंने उन कार्यों को किया था, जिन्हें दूसरे लोग बहुत बुरे पाप मानते थे | |
691 | MAT | 9 | 11 | ge2u | καὶ ἰδόντες, οἱ Φαρισαῖοι | 1 | When the Pharisees saw it | जब फरीसियों ने देखा कि यीशु चुंगी लेनेवाले और पापी लोगों के साथ भोजन कर रहा था | |
692 | MAT | 9 | 11 | z4h5 | figs-rquestion | διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν? | 1 | Why does your teacher eat with tax collectors and sinners? | जो यीशु कर रहा है उसकी आलोचना करने के लिए फरीसी इस प्रश्न का उपयोग करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
693 | MAT | 9 | 12 | xz13 | 0 | General Information: | यह घटना चुंगी लेने वाले मत्ती के घर में घटित होती है। | ||
694 | MAT | 9 | 12 | m7fm | ὁ δὲ ἀκούσα | 1 | When Jesus heard this | ||
695 | MAT | 9 | 12 | tl42 | writing-proverbs | οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες | 1 | People who are strong in body do not need a physician, only those who are sick | यीशु एक कहावत के साथ उत्तर देता है। उसका अर्थ है कि वह इस तरह के लोगों के साथ इसलिए भोजन करता है, क्योंकि वह पापियों की सहायता करने आया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
696 | MAT | 9 | 12 | uhc5 | οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ | 1 | People who are strong in body | ऐसे लोग जो स्वस्थ हैं | |
697 | MAT | 9 | 12 | h5pg | ἰατροῦ | 1 | physician | चिकित्सक | |
698 | MAT | 9 | 12 | n33c | figs-ellipsis | οἱ κακῶς ἔχοντες | 1 | those who are sick | |
699 | MAT | 9 | 13 | fu2r | πορευθέντες δὲ, μάθετε τί ἐστιν | 1 | You should go and learn what this means | ||
700 | MAT | 9 | 13 | is3t | figs-you | πορευθέντες | 1 | You should go | |
701 | MAT | 9 | 13 | tqr3 | ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν | 1 | I desire mercy and not sacrifice | ||
702 | MAT | 9 | 13 | djt7 | οὐ γὰρ ἦλθον | 1 | For I came | ||
703 | MAT | 9 | 13 | a886 | figs-irony | δικαίους | 1 | the righteous | |
704 | MAT | 9 | 14 | aa3c | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के चेले इस तथ्य पर प्रश्न उठाते हैं कि यीशु के चेले उपवास नहीं करते हैं। | ||
705 | MAT | 9 | 14 | k8vc | οὐ νηστεύουσιν | 1 | do not fast | नियमित रूप से भोजन करते रहते हैं | |
706 | MAT | 9 | 15 | r8if | figs-rquestion | μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν, ἐφ’ ὅσον μετ’ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος? | 1 | Can wedding attendants be sorrowful while the bridegroom is still with them? | यूहन्ना के चेलों को उत्तर देने के लिए यीशु एक प्रश्न का प्रयोग करता है। वे सभी जानते थे कि लोग विवाह के उत्सव में शोक और उपवास नहीं करते हैं। यीशु इस कहावत का उपयोग यह दिखाने के लिए करता है कि उसके चेले इसलिए शोक नहीं करते क्योंकि वह अभी भी वहाँ उनके साथ है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]] और [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
707 | MAT | 9 | 15 | iz9s | ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν | 1 | the days will come when | ||
708 | MAT | 9 | 15 | p6hz | figs-activepassive | ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος | 1 | the bridegroom will be taken away from them | |
709 | MAT | 9 | 15 | u8er | ἀπαρθῇ | 1 | will be taken away | यीशु सम्भवतः अपनी मृत्यु को संदर्भित कर रहा है, परन्तु इसे यहाँ अनुवाद में स्पष्ट नहीं किया जाना चाहिए। विवाह की छवि को बनाए रखने के लिए, केवल यह कहना सबसे अच्छा है कि दूल्हा अब और आगे वहाँ नहीं होगा। | |
710 | MAT | 9 | 16 | v4a1 | 0 | Connecting Statement: | यीशु उस प्रश्न का उत्तर देना जारी रखता है जिसे यूहन्ना के चेलों ने पूछा था। उसने ऐसी दो पुरानी वस्तुओं और नई वस्तुओं के उदाहरण देकर ऐसा किया जिनको लोग एक साथ नहीं रखते हैं। | ||
711 | MAT | 9 | 16 | yf98 | οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ | 1 | No man puts a piece of new cloth on an old garment | ||
712 | MAT | 9 | 16 | bk47 | ἱματίῳ παλαιῷ…τοῦ ἱματίου | 1 | an old garment ... the garment | पुराने कपड़े ... कपड़े | |
713 | MAT | 9 | 16 | x752 | αἴρει…τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου | 1 | the patch will tear away from the garment | यह कपड़े पर से टुकड़े को फाड़ देगा और एक बड़ा छेद वहाँ कर देगा। | |
714 | MAT | 9 | 16 | rem6 | τὸ πλήρωμα αὐτοῦ | 1 | the patch | यह पुराने कपड़े में एक छेद को ढकने के लिए उपयोग किए जाने वाले कपड़े का टुकड़ा है। | |
715 | MAT | 9 | 16 | t71t | figs-activepassive | χεῖρον σχίσμα γίνεται | 1 | a worse tear will be made | |
716 | MAT | 9 | 17 | q9wh | 0 | Connecting Statement: | यीशु उस प्रश्न का उत्तर देना जारी रखता है जिसे यूहन्ना के चेलों ने पूछा था। | ||
717 | MAT | 9 | 17 | s13y | οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς | 1 | Neither do people put new wine into old wineskins | यूहन्ना के चेलों का उत्तर देने के लिए यीशु एक और कहावत का उपयोग करता है। इसका अर्थ मत्ती 9:16 में दी गई कहावत जैसा ही है। | |
718 | MAT | 9 | 17 | fbl3 | οὐδὲ βάλλουσιν | 1 | Neither do people put | ||
719 | MAT | 9 | 17 | h26e | translate-unknown | οἶνον νέον | 1 | new wine | |
720 | MAT | 9 | 17 | dpv4 | ἀσκοὺς παλαιούς | 1 | old wineskins | यह उन मशकों को सन्दर्भित करता है, जो इसलिए फैल गई हैं और सूख गई हैं, क्योंकि वे पहले से ही किण्वित दाखरस के लिए उपयोग की जा रही थीं। | |
721 | MAT | 9 | 17 | v4x2 | ἀσκοὺς | 1 | wineskins | ||
722 | MAT | 9 | 17 | hv8f | figs-activepassive | ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται | 1 | the wine will be spilled, और the wineskins will be destroyed | |
723 | MAT | 9 | 17 | tg2k | ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί | 1 | the skins will burst | जब नए दाखरस का किण्वन और विस्तार होता है, तो मशकें फट जाती है, क्योंकि वे अब और अधिक नहीं फैल सकती हैं। | |
724 | MAT | 9 | 17 | cid7 | ἀσκοὺς καινούς | 1 | fresh wineskins | ||
725 | MAT | 9 | 17 | i8v4 | figs-activepassive | ἀμφότεροι συντηροῦνται | 1 | both will be preserved | |
726 | MAT | 9 | 18 | a7ax | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के एक यहूदी सूबेदार की पुत्री के मरने के बाद उसे जी उठाने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
727 | MAT | 9 | 18 | mj4x | ταῦτα | 1 | these things | यह उस उत्तर को सन्दर्भित करता है, जो यूहन्ना के चेलों को उपवास करने के बारे में यीशु ने दिया था। | |
728 | MAT | 9 | 18 | eqp1 | ἰδοὺ | 1 | behold | ||
729 | MAT | 9 | 18 | n1i6 | translate-symaction | προσεκύνει αὐτῷ | 1 | bowed down to him | यह एक तरीका है जिसमें कोई यहूदी संस्कृति में सम्मान को प्रकट करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
730 | MAT | 9 | 18 | in6t | ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν καὶ ζήσεται | 1 | come और lay your hऔर on her, और she will live | इससे पता चलता है कि वह यहूदी सरदार विश्वास करता था कि यीशु के पास उसकी पुत्री को पुनजीर्वित करने की सामर्थ्य थी। | |
731 | MAT | 9 | 19 | z99m | οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | his disciples | यीशु के चेले | |
732 | MAT | 9 | 20 | ai7a | 0 | Connecting Statement: | यह वर्णन करता है कि कैसे यीशु ने उस यहूदी सरदार के घर जाते समय एक स्त्री को चंगा किया। | ||
733 | MAT | 9 | 20 | etd3 | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
734 | MAT | 9 | 20 | gv15 | figs-euphemism | αἱμορροοῦσα | 1 | who suffered from a discharge of blood | |
735 | MAT | 9 | 20 | na37 | translate-numbers | δώδεκα ἔτη | 1 | twelve years | 12 वर्ष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
736 | MAT | 9 | 20 | m9zq | τοῦ ἱματίου αὐτοῦ | 1 | his garment | ||
737 | MAT | 9 | 21 | eb6t | figs-events | ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ, ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, σωθήσομαι. | 1 | ||
738 | MAT | 9 | 21 | ukb8 | figs-explicit | ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ | 1 | If only I touch his clothes | यहूदी व्यवस्था के अनुसार, क्योंकि उसका लहू बह रहा था, इसलिए उसे किसी को भी नहीं छूना चाहिए था। वह उसके कपड़े छूती है, ताकि यीशु की सामर्थ्य उसे चंगा करे और तौभी (उसने सोचा) वह नहीं जान पाएगा कि उसने उसे छूआ है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
739 | MAT | 9 | 22 | vi84 | ὁ δὲ Ἰησοῦς | 1 | But Jesus | वह स्त्री आशा कर रही थी कि वह उसे गुप्त रूप से छू सकती है, परन्तु यीशु ने | |
740 | MAT | 9 | 22 | x398 | θύγατερ | 1 | Daughter | ||
741 | MAT | 9 | 22 | q6ca | ἡ πίστις σου σέσωκέν σε | 1 | your faith has made you well | क्योंकि तूने मुझ पर विश्वास किया है, इसलिए मैं तुझे चंगा करूँगा | |
742 | MAT | 9 | 22 | zv2n | figs-activepassive | ἐσώθη ἡ γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης | 1 | the woman was healed from that hour | |
743 | MAT | 9 | 23 | tu2c | 0 | Connecting Statement: | यह कहानी में यीशु के उस यहूदी अधिकारी की पुत्री को जीवन में वापस ले आने के वर्णन में वापस लौटता है। | ||
744 | MAT | 9 | 23 | jae1 | τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον | 1 | the flute players and the crowds making much noise | यह मरे चुके किसी व्यक्ति के लिए शोक करने का एक सामान्य तरीका था। | |
745 | MAT | 9 | 23 | gy7g | τοὺς αὐλητὰς | 1 | flute players | वे लोग जो बाँसुरी बजाते हैं | |
746 | MAT | 9 | 24 | v1st | ἀναχωρεῖτε | 1 | Go away | यीशु कई लोगों से बात कर रहा था, इसलिए उस बहुवचन रूप को काम में लें यदि आपकी भाषा में कोई है। | |
747 | MAT | 9 | 24 | pc1m | figs-euphemism | οὐ…ἀπέθανεν τὸ κοράσιον, ἀλλὰ καθεύδει | 1 | the girl is not dead, but she is asleep | |
748 | MAT | 9 | 25 | iy6x | 0 | General Information: | वचन 26 एक सारांश कथन है, जो यीशु के मरी हुई लड़की को मृतकों में से जी उठने के परिणाम का वर्णन करता है। | ||
749 | MAT | 9 | 25 | utu3 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के उस यहूदी सरदार की पुत्री को वापस जीवन में ले आने के वर्णन का समापन करता है। | ||
750 | MAT | 9 | 25 | nqs6 | figs-activepassive | ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος | 1 | When the crowd had been put outside | |
751 | MAT | 9 | 25 | mm3q | ἠγέρθη | 1 | got up | बिस्तर से उठ आई। इसका वही अर्थ है, जैसा मत्ती 8:15 में है। | |
752 | MAT | 9 | 26 | rxs4 | καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην | 1 | The news about this spread into all that region | ||
753 | MAT | 9 | 27 | b1h6 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के दो अंधे मनुष्यों को चंगा करने के वृत्तान्त आरंभ करता है। | ||
754 | MAT | 9 | 27 | a8nm | καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ | 1 | As Jesus passed by from there | जब यीशु उस क्षेत्र से निकल रहा था | |
755 | MAT | 9 | 27 | nwe9 | παράγοντι | 1 | passed by | ||
756 | MAT | 9 | 27 | suc1 | ἠκολούθησαν αὐτῷ | 1 | followed him | इसका अर्थ है कि वे यीशु के पीछे चल रहे थे, यह आवश्यक नहीं है कि वे उसके चेले बन गए थे। | |
757 | MAT | 9 | 27 | d8bu | figs-explicit | ἐλέησον ἡμᾶς | 1 | Have mercy on us | यह निहित है कि वे चाहते थे कि यीशु उन्हें चंगा करे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
758 | MAT | 9 | 27 | dh5d | Υἱὲ Δαυείδ | 1 | Son of David | ||
759 | MAT | 9 | 28 | yr4h | ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν | 1 | When Jesus had come into the house | यह या तो यीशु का अपना घर या मत्ती 9:10 वाला घर हो सकता है। | |
760 | MAT | 9 | 28 | e81f | figs-ellipsis | ναί, Κύριε | 1 | Yes, Lord | |
761 | MAT | 9 | 29 | b3rl | ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων | 1 | touched their eyes and said | यहाँ स्पष्ट नहीं है कि उसने दोनों की आँखों को एक ही समय पर स्पर्श किया था या फिर अपने दाहिने हाथ से एक के बाद दूसरे को स्पर्श किया था। क्योंकि बायाँ हाथ पारम्परिक रूप से अशुद्ध काम में लिया जाता था, अतः अति सम्भव है कि उसने केवल दाहिना हाथ काम में लिया था। यह भी स्पष्ट नहीं है कि उसने उन्हें स्पर्श करते समय बोला था या पहले उनको स्पर्श किया और फिर उनको बोला था। | |
762 | MAT | 9 | 29 | w92e | figs-activepassive | κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν | 1 | Let it be done to you according to your faith | |
763 | MAT | 9 | 30 | uk2a | figs-idiom | ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί | 1 | their eyes were opened | |
764 | MAT | 9 | 30 | t6p8 | figs-idiom | ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω | 1 | See that no one knows about this | |
765 | MAT | 9 | 31 | y574 | οἱ δὲ | 1 | But the two men | उन दोनों पुरुषों ने वैसा नहीं किया जैसा यीशु ने उन्हें करने के लिए कहा था। वे | |
766 | MAT | 9 | 31 | y4b2 | διεφήμισαν | 1 | spread the news | बहुतों को बता दिया जो उनके साथ हुआ था | |
767 | MAT | 9 | 32 | tya1 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के एक दुष्टात्मा ग्रस्त व्यक्ति को चंगा करने जो बोल नहीं सकता और लोगों ने किस तरह प्रतिक्रिया दी इसका वर्णन है। | ||
768 | MAT | 9 | 32 | v9tr | ἰδοὺ | 1 | behold | ||
769 | MAT | 9 | 32 | kr24 | figs-activepassive | προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν | 1 | a mute man ... was brought to Jesus | |
770 | MAT | 9 | 32 | sh32 | κωφὸν | 1 | mute | बात करने में सक्षम नहीं है | |
771 | MAT | 9 | 32 | n6fs | figs-activepassive | δαιμονιζόμενον | 1 | possessed by a demon | |
772 | MAT | 9 | 33 | d6zs | figs-activepassive | καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου | 1 | When the demon had been driven out | |
773 | MAT | 9 | 33 | r8ce | ἐλάλησεν ὁ κωφός | 1 | the mute man spoke | ||
774 | MAT | 9 | 33 | d1lf | καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι | 1 | The crowds were astonished | लोग आश्चर्यचकित थे | |
775 | MAT | 9 | 33 | y4l5 | figs-activepassive | οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως | 1 | This has never been seen | |
776 | MAT | 9 | 34 | z2r7 | ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια | 1 | he drives out demons | वह दुष्टात्माओं को निकलने पर विवश करता है | |
777 | MAT | 9 | 34 | q623 | ἐκβάλλει | 1 | he drives | ||
778 | MAT | 9 | 35 | z6ya | 0 | General Information: | पद 36 कहानी के एक नए भाग को आरम्भ करता है, जहाँ यीशु अपने चेलों को शिक्षा देता है और उन्हें प्रचार करने और चंगा करने के लिए भेजता है जैसा उसने किया था। | ||
779 | MAT | 9 | 35 | xpp4 | writing-endofstory | 0 | पद 35 कहानी के उस भाग का अन्त है, जो मत्ती 8:1 में गलील में यीशु की चंगाई की सेवकाई के बारे में आरम्भ हुआ था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
780 | MAT | 9 | 35 | x9ck | figs-hyperbole | τὰς πόλεις πάσας | 1 | all the cities | |
781 | MAT | 9 | 35 | ehx5 | πόλεις…κώμας | 1 | cities ... villages | ||
782 | MAT | 9 | 35 | uz5e | figs-abstractnouns | τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας | 1 | the gospel of the kingdom | |
783 | MAT | 9 | 35 | e7at | πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν | 1 | all kinds of disease and all kinds of sickness | ||
784 | MAT | 9 | 36 | t47i | figs-simile | ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα | 1 | They were like sheep without a shepherd | |
785 | MAT | 9 | 37 | q95i | 0 | General Information: | यीशु अपने चेलों को यह बताने के लिए फसल की कटाई के बारे में एक कहावत का उपयोग करता है कि उन्हें पिछले खण्ड में उल्लेख की गई भीड़ की आवश्कताओं का उत्तर कैसे देना चाहिए। | ||
786 | MAT | 9 | 37 | mur4 | writing-proverbs | ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι | 1 | The harvest is plentiful, but the laborers are few | यीशु जो देख रहा है, उस पर प्रतिक्रिया देने के लिए एक कहावत का उपयोग करता है। यीशु का अर्थ है कि बहुत से लोग हैं, जो परमेश्वर पर भरोसा करने के लिए तैयार हैं, परन्तु उनको परमेश्वर की सच्चाई सिखाने के लिए केवल कुछ ही लोग हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
787 | MAT | 9 | 37 | m6ke | ὁ μὲν θερισμὸς πολύς | 1 | The harvest is plentiful | किसी के द्वारा इकट्ठा करने के लिए बहुत सारा पका हुआ भोजन है | |
788 | MAT | 9 | 37 | h3a2 | ἐργάται | 1 | laborers | काम करने वालों को | |
789 | MAT | 9 | 38 | vz8y | δεήθητε…τοῦ Κυρίου τοῦ θερισμοῦ | 1 | pray to the Lord of the harvest | परमेश्वर से प्रार्थना करो, क्योंकि वही इस फसल का कर्ताधर्ता है। | |
790 | MAT | 10 | intro | m5iu | 0 | ||||
791 | MAT | 10 | 1 | nhp2 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु द्वारा अपने बारह चेलों को उसका काम करने के लिए भेजने के वर्णन को आरंभ करता है। | ||
792 | MAT | 10 | 1 | gjs9 | translate-numbers | καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ | 1 | called his twelve disciples together | अपने 12 चेलों को बुलाया (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
793 | MAT | 10 | 1 | x1er | ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν | 1 | gave them authority | सुनिश्चित करें कि पाठ स्पष्ट रूप से यह बताता है कि यह अधिकार 1) अशुद्ध आत्माओं को निकालना और (2) बीमारियों और दुर्बलताओं को चंगा करना था। | |
794 | MAT | 10 | 1 | pq8k | ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ | 1 | to drive them out | अशुद्ध आत्माओं को निकालना | |
795 | MAT | 10 | 1 | x29j | πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν | 1 | all kinds of disease and all kinds of sickness | ||
796 | MAT | 10 | 2 | yt7a | 0 | General Information: | यहाँ लेखक पृष्ठभूमि की जानकारी देने के रूप में बारह प्रेरितों के नामों को प्रदान करता है। | ||
797 | MAT | 10 | 2 | t59v | writing-background | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती बारह प्रेरितों के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
798 | MAT | 10 | 2 | f1vu | τῶν…δώδεκα ἀποστόλων | 1 | twelve apostles | ||
799 | MAT | 10 | 2 | sc7b | translate-ordinal | πρῶτος | 1 | first | यह क्रम में पहला व्यक्ति है, पद में नहीं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
800 | MAT | 10 | 3 | g6eg | Μαθθαῖος ὁ τελώνης | 1 | Matthew the tax collector | मत्ती, जो एक चुंगी लेनेवाला था | |
801 | MAT | 10 | 4 | n4st | ὁ Καναναῖος | 1 | the Zealot | ||
802 | MAT | 10 | 4 | kmp2 | ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν | 1 | who would betray him | जिसने यीशु को पकड़वाया | |
803 | MAT | 10 | 5 | sn9v | figs-events | 0 | General Information: | यद्यपि पद 5 यह कहने से आरम्भ होता है कि उसने बारहों को भेजा, लेकिन यीशु ने उन्हें भेजने से पहले इन निर्देशों को दिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
804 | MAT | 10 | 5 | aw5h | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यीशु अपने चेलों को इस बारे में निर्देश देना आरम्भ करता है कि उन्हें क्या करना चाहिए और उन्हें क्या आशा करनी चाहिए जब वे प्रचार करने जाते हैं। | ||
805 | MAT | 10 | 5 | c46d | τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς | 1 | These twelve Jesus sent out | ||
806 | MAT | 10 | 5 | yix4 | ἀπέστειλεν | 1 | sent out | यीशु ने उन्हें एक विशेष उद्देश्य के लिए भेजा। | |
807 | MAT | 10 | 5 | ryl4 | παραγγείλας αὐτοῖς | 1 | He instructed them | ||
808 | MAT | 10 | 6 | q1pb | figs-metaphor | τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ | 1 | lost sheep of the house of Israel | यह एक ऐसा रूपक है, जो पूरे इस्राएल देश की तुलना भेड़ों के साथ करता है, जो अपने चरवाहे से भटक गई हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
809 | MAT | 10 | 6 | b6i2 | figs-metonymy | οἴκου Ἰσραήλ | 1 | house of Israel | |
810 | MAT | 10 | 7 | uff2 | figs-you | πορευόμενοι | 1 | as you go | |
811 | MAT | 10 | 7 | w59i | figs-metonymy | ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | The kingdom of heaven has come near | |
812 | MAT | 10 | 8 | e13x | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इस बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि जब वे प्रचार करने के लिए जाएँ तो उन्हें क्या करना चाहिए। | ||
813 | MAT | 10 | 8 | v5sp | figs-you | θεραπεύετε…ἐγείρετε…καθαρίζετε…ἐκβάλλετε…ἐλάβετε…δότε | 1 | Heal ... raise ... cleanse ... cast out ... you have received ... give | ये क्रियाएँ और सर्वनाम बहुवचन हैं और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
814 | MAT | 10 | 8 | bb4d | figs-idiom | νεκροὺς ἐγείρετε | 1 | raise the dead | |
815 | MAT | 10 | 8 | ilj9 | figs-ellipsis | δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε | 1 | Freely you have received, freely give | |
816 | MAT | 10 | 8 | ls6j | figs-metaphor | δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε | 1 | Freely you have received, freely give | |
817 | MAT | 10 | 9 | dw4i | figs-you | ὑμῶν | 1 | your | यह उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है और इसलिए यह बहुवचन है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
818 | MAT | 10 | 9 | a4xx | figs-metonymy | χρυσὸν, μηδὲ ἄργυρον, μηδὲ χαλκὸν | 1 | gold, silver, or copper | |
819 | MAT | 10 | 9 | b4m7 | τὰς ζώνας | 1 | purses | ||
820 | MAT | 10 | 10 | kia9 | πήραν | 1 | traveling bag | यह या तो यात्रा में सामान लेकर चलने के लिए उपयोग होने वाला थैला हो सकता था या फिर किसी के द्वारा भोजन या पैसा इकट्ठा करने के लिए उपयोग किया जानेवाला झोला। | |
821 | MAT | 10 | 10 | i2ex | δύο χιτῶνας | 1 | an extra tunic | ||
822 | MAT | 10 | 10 | ei4d | ὁ ἐργάτης | 1 | laborer | कामगार | |
823 | MAT | 10 | 10 | m97h | figs-synecdoche | τῆς τροφῆς αὐτοῦ | 1 | his food | |
824 | MAT | 10 | 11 | dk1r | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इस बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि जब वे प्रचार करने के लिए जाएँ तो उन्हें क्या करना चाहिए। | ||
825 | MAT | 10 | 11 | b7ig | εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε | 1 | Whatever city or village you enter | ||
826 | MAT | 10 | 11 | p4ln | πόλιν…κώμην | 1 | city ... village | ||
827 | MAT | 10 | 11 | r7kj | figs-you | εἰσέλθητε | 1 | you | यह बहुवचन है और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
828 | MAT | 10 | 11 | c3uf | ἄξιός | 1 | worthy | ||
829 | MAT | 10 | 11 | a41d | figs-explicit | κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε | 1 | stay there until you leave | |
830 | MAT | 10 | 12 | n6cm | figs-metonymy | εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, ἀσπάσασθε αὐτήν | 1 | As you enter into the house, greet it | |
831 | MAT | 10 | 12 | k1xk | figs-you | εἰσερχόμενοι | 1 | you | यह बहुवचन है और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
832 | MAT | 10 | 13 | qip2 | figs-you | ὑμῶν…ὑμῶν | 1 | your ... your | ये बहुवचन हैं और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
833 | MAT | 10 | 13 | kc9m | figs-metonymy | μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία…μὴ ᾖ ἀξία | 1 | the house is worthy ... not worthy | |
834 | MAT | 10 | 13 | q75a | figs-metonymy | ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ’ αὐτήν | 1 | let your peace come upon it | |
835 | MAT | 10 | 13 | ha8f | figs-metonymy | ἐὰν…μὴ ᾖ ἀξία | 1 | if it is not worthy | |
836 | MAT | 10 | 13 | my3y | ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω | 1 | let your peace come back to you | सम्भावित अर्थ हैं 1) यदि वह घराना योग्य नहीं था, तो परमेश्वर उस घर से कल्याण या आशीषों को वापस ले लेगा या 2) यदि वह घराना योग्य नहीं था, तो प्रेरितों को कुछ करना था, जैसे कि परमेश्वर से कहना कि वह उनके कल्याण के अभिवादन का सम्मान न करे यदि आपकी भाषा का अभिवादन या उसके प्रभाव को वापस लेने का एक ही अर्थ है, तो उसका उपयोग यहाँ किया जाना चाहिए। | |
837 | MAT | 10 | 14 | yn9k | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इस बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि जब वे प्रचार करने के लिए जाएँ तो उन्हें क्या करना चाहिए। | ||
838 | MAT | 10 | 14 | m8e9 | καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς, μηδὲ ἀκούσῃ | 1 | As for those who do not receive you or listen | यदि उस घर या नगर में कोई भी व्यक्ति तुमको ग्रहण न करे या न सुने | |
839 | MAT | 10 | 14 | w5py | figs-you | ὑμᾶς…ὑμῶν | 1 | you ... your | यह बहुवचन है और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
840 | MAT | 10 | 14 | z826 | figs-metonymy | ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν | 1 | listen to your words | |
841 | MAT | 10 | 14 | hi3i | πόλεως | 1 | city | आपको इसका अनुवाद उसी तरह करना चाहिए जैसा आपने मत्ती 10:11 में किया था। | |
842 | MAT | 10 | 14 | i5mc | translate-symaction | ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν | 1 | shake off the dust from your feet | जब तुम निकलते हो तो अपने पाँवों की धूल को झाड़ डालो। यह एक चिन्ह है कि परमेश्वर ने उस घर या नगर के लोगों को त्याग दिया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
843 | MAT | 10 | 15 | pk4f | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
844 | MAT | 10 | 15 | d6ib | ἀνεκτότερον ἔσται | 1 | it shall be more tolerable | वह पीड़ा कम होगी | |
845 | MAT | 10 | 15 | sg3c | figs-metonymy | γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων | 1 | the land of Sodom and Gomorrah | |
846 | MAT | 10 | 15 | zmm2 | figs-metonymy | τῇ πόλει ἐκείνῃ | 1 | that city | |
847 | MAT | 10 | 16 | lf4i | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को निर्देश देना जारी रखता है। यहाँ वह उस सताव के बारे में बताना आरम्भ करता है, जिसे वे तब सहेंगे, जब वे प्रचार करने के लिए बाहर जाएँगे। | ||
848 | MAT | 10 | 16 | ggp6 | ἰδοὺ, ἐγὼ ἀποστέλλω | 1 | See, I send | ||
849 | MAT | 10 | 16 | c9bi | ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς | 1 | I send you out | यीशु उन्हें किसी विशेष उद्देश्य के लिए बाहर भेज रहा है। | |
850 | MAT | 10 | 16 | b262 | figs-simile | ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων | 1 | as sheep in the midst of wolves | |
851 | MAT | 10 | 16 | s21a | figs-simile | γίνεσθε…φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί | 1 | be as wise as serpents and harmless as doves | |
852 | MAT | 10 | 17 | a55q | writing-connectingwords | προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων; παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς | 1 | Watch out for people! They will | |
853 | MAT | 10 | 17 | csc4 | παραδώσουσιν…ὑμᾶς εἰς | 1 | will deliver you up to | के नियन्त्रण में तुमको कर देंगे | |
854 | MAT | 10 | 17 | fct4 | συνέδρια | 1 | councils | स्थानीय धार्मिक अगुवे या प्राचीन जो मिलकर समुदाय में शांति बनाए रखते हैं | |
855 | MAT | 10 | 17 | gs2d | μαστιγώσουσιν ὑμᾶς | 1 | whip you | तुम्हें चाबुक से मारेंगे | |
856 | MAT | 10 | 18 | pe3d | figs-activepassive | ἀχθήσεσθε | 1 | you will be brought | |
857 | MAT | 10 | 18 | p74k | ἕνεκεν ἐμοῦ | 1 | for my sake | ||
858 | MAT | 10 | 18 | u5wc | αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν | 1 | to them and to the Gentiles | ||
859 | MAT | 10 | 19 | ksi4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को उस सताव के बारे में निर्देश देना जारी रखता है, जिसे वे तब सहेंगे जब वे प्रचार करने के लिए बाहर जाएँगे। | ||
860 | MAT | 10 | 19 | e5t6 | ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς | 1 | When they deliver you up | ||
861 | MAT | 10 | 19 | qcs3 | figs-you | ὑμᾶς…ὑμῖν | 1 | you ... you | ये बहुवचन हैं और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
862 | MAT | 10 | 19 | qzd2 | μὴ μεριμνήσητε | 1 | do not be anxious | चिन्ता मत करना | |
863 | MAT | 10 | 19 | ien3 | figs-hendiadys | πῶς ἢ τί λαλήσητε | 1 | how or what you will speak | |
864 | MAT | 10 | 19 | l7rb | figs-activepassive | δοθήσεται γὰρ ὑμῖν…τί λαλήσητε | 1 | for what to say will be given to you | |
865 | MAT | 10 | 19 | cm7h | figs-metonymy | ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ | 1 | in that hour | |
866 | MAT | 10 | 20 | yuk1 | figs-you | ὑμεῖς…ὑμῶν…ὑμῖν | 1 | you ... your | ये बहुवचन हैं और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
867 | MAT | 10 | 20 | v9tm | τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν | 1 | the Spirit of your Father | ||
868 | MAT | 10 | 20 | k3xr | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
869 | MAT | 10 | 20 | zxd8 | ἐν ὑμῖν | 1 | in you | तुम्हारे माध्यम से | |
870 | MAT | 10 | 21 | i8q5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को उस सताव के बारे में निर्देश देना जारी रखता है, जिसे वे तब सहेंगे जब वे प्रचार करने के लिए बाहर जाएँगे। | ||
871 | MAT | 10 | 21 | p9ms | παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον | 1 | Brother will deliver up brother to death | ||
872 | MAT | 10 | 21 | lh6z | figs-abstractnouns | παραδώσει…ἀδελφὸν εἰς θάνατον | 1 | deliver up brother to death | |
873 | MAT | 10 | 21 | p8w9 | figs-ellipsis | πατὴρ τέκνον | 1 | a father his child | |
874 | MAT | 10 | 21 | xja9 | ἐπαναστήσονται…ἐπὶ | 1 | rise up against | ||
875 | MAT | 10 | 21 | xf2d | figs-activepassive | θανατώσουσιν αὐτούς | 1 | cause them to be put to death | |
876 | MAT | 10 | 22 | sp6p | figs-activepassive | καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων | 1 | You will be hated by everyone | |
877 | MAT | 10 | 22 | va6i | figs-you | ἔσεσθε | 1 | You | यह बहुवचन है और उन बारह चेलों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
878 | MAT | 10 | 22 | n3xn | figs-metonymy | διὰ τὸ ὄνομά μου | 1 | because of my name | |
879 | MAT | 10 | 22 | k5w9 | ὁ…ὑπομείνας | 1 | whoever endures | जो कोई भी विश्वासयोग्य रहता है | |
880 | MAT | 10 | 22 | j71i | εἰς τέλος | 1 | to the end | ||
881 | MAT | 10 | 22 | qn7j | figs-activepassive | οὗτος σωθήσεται | 1 | that person will be saved | |
882 | MAT | 10 | 23 | m42z | ἐν τῇ πόλει ταύτῃ | 1 | in this city | ||
883 | MAT | 10 | 23 | jjd4 | φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν | 1 | flee to the next | दूसरे नगर को भाग जाना | |
884 | MAT | 10 | 23 | gk1s | ἀμὴν…λέγω ὑμῖν | 1 | truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
885 | MAT | 10 | 23 | dk4u | figs-123person | Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
886 | MAT | 10 | 23 | tm8z | ἔλθῃ | 1 | has come | आता है | |
887 | MAT | 10 | 24 | uv9r | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को उस सताव के बारे में निर्देश देना जारी रखता है, जिसे वे तब सहेंगे जब वे प्रचार करने के लिए बाहर जाएँगे। | ||
888 | MAT | 10 | 24 | p8mr | writing-proverbs | οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ | 1 | A disciple is not greater than his teacher, nor a servant above his master | यीशु अपने चेलों को एक सामान्य सत्य सिखाने के लिए एक कहावत का उपयोग कर रहा है। यीशु इस बात पर जोर दे रहा है कि जिस तरीके से लोग यीशु से व्यवहार करते हैं चेलों को लोगों से उससे उत्तम व्यवहार की आशा नहीं करनी चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
889 | MAT | 10 | 24 | syb2 | οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον | 1 | A disciple is not greater than his teacher | ||
890 | MAT | 10 | 24 | nc3e | οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ | 1 | nor a servant above his master | ||
891 | MAT | 10 | 25 | e2ae | ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ | 1 | It is enough for the disciple that he should be like his teacher | चेले को अपने गुरू की तरह बनने पर सन्तुष्ट होना चाहिए | |
892 | MAT | 10 | 25 | t7jp | figs-explicit | γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ | 1 | be like his teacher | |
893 | MAT | 10 | 25 | e6z3 | figs-explicit | ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ | 1 | the servant like his master | |
894 | MAT | 10 | 25 | u355 | εἰ…ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ | 1 | If they have called the master ... how much worse ... they call ... the members of his household | फिर से यीशु इस बात पर जोर दे रहा है कि चूँकि लोगों ने उससे दुर्व्यवहार किया है, इसलिए उसके चेलों को लोगों से उनके साथ उतना ही या उससे भी अधिक बुरा व्यवहार करने की आशा करनी चाहिए। | |
895 | MAT | 10 | 25 | bg2l | πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ | 1 | how much worse would be the names they call the members of his household | ||
896 | MAT | 10 | 25 | cp96 | εἰ…ἐπεκάλεσαν | 1 | If they have called | चूँकि लोगों ने कहा है | |
897 | MAT | 10 | 25 | pu5y | figs-metaphor | τὸν οἰκοδεσπότην | 1 | the master of the house | यीशु इसे अपने लिए एक रूपक के रूप में उपयोग कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
898 | MAT | 10 | 25 | y5md | Βεελζεβοὺλ | 1 | Beelzebul | ||
899 | MAT | 10 | 25 | r5ll | figs-metaphor | τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ | 1 | his household | यह यीशु के चेलों के लिए एक रूपक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
900 | MAT | 10 | 26 | zb2j | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को उस सताव के बारे में निर्देश देना जारी रखता है, जिसे वे तब सहेंगे जब वे प्रचार करने के लिए बाहर जाएँगे। | ||
901 | MAT | 10 | 26 | twv2 | μὴ…φοβηθῆτε αὐτούς | 1 | do not fear them | ||
902 | MAT | 10 | 26 | xqs4 | figs-metaphor | οὐδὲν…ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται | 1 | there is nothing concealed that will not be revealed, and nothing hidden that will not be known | |
903 | MAT | 10 | 27 | fa1s | figs-parallelism | ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί; καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων | 1 | What I tell you in the darkness, say in the daylight, and what you hear softly in your ear, proclaim upon the housetops | |
904 | MAT | 10 | 27 | kw75 | figs-metonymy | ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί | 1 | What I tell you in the darkness, say in the daylight | |
905 | MAT | 10 | 27 | fc49 | figs-idiom | ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε | 1 | what you hear softly in your ear | |
906 | MAT | 10 | 27 | t9u9 | figs-metonymy | κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων | 1 | proclaim upon the housetops | |
907 | MAT | 10 | 28 | s6wq | 0 | General Information: | यहाँ यीशु उन कारणों को भी बताना आरम्भ करता है कि क्यों उसके चेलों को उस सताव से नहीं डरना चाहिए जिसका वे अनुभव कर सकते हैं। | ||
908 | MAT | 10 | 28 | p3fn | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को उस सताव के बारे में निर्देश देना जारी रखता है, जिसे वे तब सहेंगे जब वे प्रचार करने के लिए जाएँगे। | ||
909 | MAT | 10 | 28 | fb29 | figs-distinguish | καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι | 1 | Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul | |
910 | MAT | 10 | 28 | lc56 | τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα | 1 | kill the body | ||
911 | MAT | 10 | 28 | ei7y | τὸ σῶμα | 1 | body | प्राण या आत्मा के विपरीत, किसी व्यक्ति का वह भाग जिसे स्पर्श किया जा सकता है | |
912 | MAT | 10 | 28 | e4de | τὴν…ψυχὴν…ἀποκτεῖναι | 1 | kill the soul | इसका अर्थ शारीरिक रूप से मरने के बाद लोगों को नुकसान पहुँचाना है। | |
913 | MAT | 10 | 28 | e76n | τὴν…ψυχὴν | 1 | soul | किसी व्यक्ति का वह भाग जिसे स्पर्श नहीं किया जा सकता और जो शारीरिक देह के मरणोपरान्त जीवित रहता है। | |
914 | MAT | 10 | 28 | pk7k | writing-connectingwords | φοβεῖσθε…τὸν δυνάμενον | 1 | fear him who is able | |
915 | MAT | 10 | 29 | tm3s | writing-proverbs | οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται? | 1 | Are not two sparrows sold for a small coin? | |
916 | MAT | 10 | 29 | q22l | translate-unknown | στρουθία | 1 | sparrows | |
917 | MAT | 10 | 29 | i399 | ἀσσαρίου | 1 | a small coin | ||
918 | MAT | 10 | 29 | wxt4 | figs-doublenegatives | ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν, ἄνευ τοῦ Πατρὸς ὑμῶν | 1 | not one of them falls to the ground without your Father's knowledge | |
919 | MAT | 10 | 29 | fe8z | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
920 | MAT | 10 | 30 | cih3 | figs-activepassive | ὑμῶν…καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν | 1 | even the hairs of your head are all numbered | |
921 | MAT | 10 | 30 | nb7b | ἠριθμημέναι | 1 | numbered | गणना किए हुए | |
922 | MAT | 10 | 31 | n2tz | πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς | 1 | You are more valuable than many sparrows | परमेश्वर तुम्हें अनेक गौरेयों से अधिक मूल्यवान समझता है | |
923 | MAT | 10 | 32 | jtw9 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इन कारणों के बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि उन्हें उस सताव से क्यों नहीं डरना चाहिए, जिनका वे अनुभव कर सकते हैं। | ||
924 | MAT | 10 | 32 | ntt9 | πᾶς…ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ…κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου | 1 | everyone who confesses me ... I will also confess before my Father | ||
925 | MAT | 10 | 32 | yj44 | ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων | 1 | confesses me before men | ||
926 | MAT | 10 | 32 | j4dh | figs-ellipsis | ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς | 1 | I will also confess before my Father who is in heaven | |
927 | MAT | 10 | 32 | kdd2 | τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς | 1 | my Father who is in heaven | मेरे स्वर्गीय पिता | |
928 | MAT | 10 | 32 | n1nb | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
929 | MAT | 10 | 33 | sx8g | ὅστις…ἂν ἀρνήσηταί με…ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου | 1 | he who denies me ... I will also deny before my Father | ||
930 | MAT | 10 | 33 | d15s | ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων | 1 | denies me before men | ||
931 | MAT | 10 | 33 | cnu3 | figs-ellipsis | ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς | 1 | I will also deny before my Father who is in heaven | |
932 | MAT | 10 | 34 | bx73 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इन कारणों के बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि उन्हें उस सताव से क्यों नहीं डरना चाहिए, जिनका वे अनुभव कर सकते हैं। | ||
933 | MAT | 10 | 34 | rrp3 | μὴ νομίσητε | 1 | Do not think | ||
934 | MAT | 10 | 34 | l5ad | figs-metonymy | ἐπὶ τὴν γῆν | 1 | upon the earth | |
935 | MAT | 10 | 34 | jq6d | figs-metonymy | μάχαιραν | 1 | a sword | यह लोगों के बीच विभाजन, लड़ाई और हत्या को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
936 | MAT | 10 | 35 | xx5m | διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ | 1 | to set ... against | के विरूद्ध लड़ा दूँ | |
937 | MAT | 10 | 35 | k18y | ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ | 1 | a man against his father | एक पुत्र को अपने पिता के विरूद्ध | |
938 | MAT | 10 | 36 | lhc2 | καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου | 1 | A man's enemies | ||
939 | MAT | 10 | 36 | g166 | οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ | 1 | those of his own household | उसके अपने परिवार के सदस्य | |
940 | MAT | 10 | 37 | ju1k | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इन कारणों के बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि उन्हें उस सताव से क्यों नहीं डरना चाहिए, जिनका वे अनुभव कर सकते हैं। | ||
941 | MAT | 10 | 37 | x1xg | figs-gendernotations | ὁ φιλῶν…οὐκ ἔστιν μου ἄξιος | 1 | He who loves ... is not worthy | |
942 | MAT | 10 | 37 | az6t | ὁ φιλῶν | 1 | loves | ||
943 | MAT | 10 | 37 | fb3p | μου ἄξιος | 1 | worthy of me | ||
944 | MAT | 10 | 38 | ye95 | figs-metonymy | λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου | 1 | pick up his cross and follow after me | |
945 | MAT | 10 | 38 | ai2r | λαμβάνει | 1 | pick up | ||
946 | MAT | 10 | 39 | u4jh | writing-proverbs | ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν; καὶ ὁ ἀπολέσας…εὑρήσει αὐτήν | 1 | He who finds his life will lose it. But he who loses ... will find it | |
947 | MAT | 10 | 39 | jwf2 | figs-metaphor | ὁ εὑρὼν | 1 | finds | |
948 | MAT | 10 | 39 | pbf3 | figs-metaphor | ἀπολέσει αὐτήν | 1 | will lose it | |
949 | MAT | 10 | 39 | i3x4 | figs-metaphor | ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ | 1 | who loses his life | |
950 | MAT | 10 | 39 | hz7r | ἕνεκεν ἐμοῦ | 1 | for my sake | ||
951 | MAT | 10 | 39 | g2c8 | figs-metaphor | εὑρήσει αὐτήν | 1 | will find it | |
952 | MAT | 10 | 40 | u2wq | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इन कारणों के बारे में निर्देश देना जारी रखता है कि उन्हें उस सताव से क्यों नहीं डरना चाहिए, जिनका वे अनुभव कर सकते हैं। | ||
953 | MAT | 10 | 40 | asg3 | figs-gendernotations | ὁ δεχόμενος | 1 | He who | |
954 | MAT | 10 | 40 | c77e | ὁ δεχόμενος | 1 | welcomes | इसका अर्थ किसी को अतिथि के रूप में स्वीकार करना है। | |
955 | MAT | 10 | 40 | ir49 | figs-you | ὑμᾶς | 1 | you | यह बहुवचन है और उन बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है, जिनसे यीशु बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
956 | MAT | 10 | 40 | pf1j | ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται | 1 | He who welcomes you welcomes me | ||
957 | MAT | 10 | 40 | y9ck | ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με | 1 | he who welcomes me also welcomes him who sent me | ||
958 | MAT | 10 | 41 | g43d | εἰς ὄνομα προφήτου | 1 | because he is a prophet | ||
959 | MAT | 10 | 41 | yj1q | μισθὸν προφήτου | 1 | a prophet's reward | यह उस प्रतिफल को सन्दर्भित करता है, जो परमेश्वर भविष्यद्वक्ता को देता है, न कि उस प्रतिफल को जो एक भविष्यवक्ता किसी अन्य व्यक्ति को देता है। | |
960 | MAT | 10 | 41 | gjf3 | εἰς ὄνομα δικαίου | 1 | he is a righteous man | ||
961 | MAT | 10 | 41 | qfv7 | μισθὸν δικαίου | 1 | a righteous man's reward | यह उस प्रतिफल को सन्दर्भित करता है, जो परमेश्वर एक धर्मी व्यक्ति को देता है, न कि उस प्रतिफल को जो एक धर्मी व्यक्ति किसी अन्य व्यक्ति को देता है। | |
962 | MAT | 10 | 42 | wx4a | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को इस बारे में निर्देश देना समाप्त करता है कि जब वे प्रचार करने जाते हैं तो उन्हें क्या करना चाहिए और उन्हें क्या आशा करनी चाहिए। | ||
963 | MAT | 10 | 42 | v6jg | καὶ ὃς ἐὰν ποτίσῃ | 1 | Whoever gives | कोई भी जो देता है | |
964 | MAT | 10 | 42 | z8tk | ἕνα τῶν μικρῶν τούτων | 1 | one of these little ones | ||
965 | MAT | 10 | 42 | lza6 | εἰς ὄνομα μαθητοῦ | 1 | because he is a disciple | ||
966 | MAT | 10 | 42 | wx29 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
967 | MAT | 10 | 42 | y1ie | οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ | 1 | he will ... his reward | ||
968 | MAT | 10 | 42 | d61l | οὐ μὴ ἀπολέσῃ | 1 | he will in no way lose | ||
969 | MAT | 11 | intro | puf4 | 0 | ||||
970 | MAT | 11 | 1 | z2y7 | writing-newevent | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जहाँ मत्ती बताता है कि यीशु ने यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के चेलों के कैसे प्रतिक्रिया दी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
971 | MAT | 11 | 1 | dr3u | καὶ ἐγένετο ὅτε | 1 | It came about that when | ||
972 | MAT | 11 | 1 | ki7f | ἐτέλεσεν…διατάσσων | 1 | had finished instructing | ||
973 | MAT | 11 | 1 | m6h5 | translate-numbers | τοῖς δώδεκα μαθηταῖς αὐτοῦ | 1 | his twelve disciples | यह यीशु के चुने हुए बारह प्रेरितों को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
974 | MAT | 11 | 1 | ju1q | ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν | 1 | in their cities | ||
975 | MAT | 11 | 2 | n2dc | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
976 | MAT | 11 | 2 | f3j7 | ὁ…Ἰωάννης, ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ | 1 | when John heard in the prison about | ||
977 | MAT | 11 | 2 | xre1 | πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ | 1 | he sent a message by his disciples | यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले ने यीशु के लिए एक संदेश के साथ अपने चेलों को भेजा। | |
978 | MAT | 11 | 3 | w2im | εἶπεν αὐτῷ | 1 | said to him | ||
979 | MAT | 11 | 3 | q89t | σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος | 1 | Are you the one who is coming | क्या तू वही है, जिसके आने की हम उम्मीद कर रहे हैं। यह मसीहा या मसीह को सन्दर्भित करने का एक और तरीका है। | |
980 | MAT | 11 | 3 | hrk5 | ἕτερον προσδοκῶμεν? | 1 | should we look for another | ||
981 | MAT | 11 | 4 | a66r | ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ | 1 | report to John | यूहन्ना को बताओ | |
982 | MAT | 11 | 5 | sd6c | figs-activepassive | λεπροὶ καθαρίζονται | 1 | lepers are being cleansed | |
983 | MAT | 11 | 5 | v274 | figs-activepassive | νεκροὶ ἐγείρονται | 1 | the dead are being raised back to life | |
984 | MAT | 11 | 5 | g3k4 | figs-activepassive | πτωχοὶ εὐαγγελίζονται | 1 | the gospel is being preached to the poor | |
985 | MAT | 11 | 5 | l443 | figs-nominaladj | πτωχοὶ | 1 | the poor | |
986 | MAT | 11 | 7 | g2q8 | 0 | Connecting Statement: | यीशु यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में भीड़ से बात करना आरम्भ करता है। | ||
987 | MAT | 11 | 7 | ysq6 | figs-rquestion | τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι? κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον? | 1 | What did you go out in the desert to see—a reed ... wind? | |
988 | MAT | 11 | 7 | pc6c | figs-metaphor | κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον | 1 | a reed being shaken by the wind | |
989 | MAT | 11 | 7 | w269 | figs-activepassive | ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον | 1 | being shaken by the wind | |
990 | MAT | 11 | 8 | n5hx | figs-rquestion | ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν? ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον? | 1 | But what did you go out to see—a man ... clothing? | |
991 | MAT | 11 | 8 | y24r | ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον | 1 | dressed in soft clothing | महंगे वस्त्र पहने हुए। धनी लोग इस तरह के वस्त्रों को पहनते थे। | |
992 | MAT | 11 | 8 | tmb9 | ἰδοὺ | 1 | Really | ||
993 | MAT | 11 | 8 | v9k2 | τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων | 1 | kings' houses | राजाओं के महल | |
994 | MAT | 11 | 9 | cgm4 | 0 | General Information: | पद 10 में, यीशु मलाकी भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के जीवन और सेवकाई ने भविष्यद्वाणी पूरी किया था। | ||
995 | MAT | 11 | 9 | w9su | 0 | Connecting Statement: | यीशु यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में भीड़ से बात करना जारी रखता है। | ||
996 | MAT | 11 | 9 | gm97 | figs-rquestion | ἀλλὰ τί ἐξήλθατε? προφήτην ἰδεῖν | 1 | But what did you go out to see—a prophet? | |
997 | MAT | 11 | 9 | nkd4 | ναί, λέγω ὑμῖν | 1 | Yes, I say to you, | मैं तुमसे कहता हूँ कि हाँ, | |
998 | MAT | 11 | 9 | fb75 | figs-ellipsis | περισσότερον προφήτου | 1 | much more than a prophet | |
999 | MAT | 11 | 10 | de17 | figs-activepassive | οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται | 1 | This is he of whom it was written | |
1000 | MAT | 11 | 10 | ql5h | ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου | 1 | I am sending my messenger | ||
1001 | MAT | 11 | 10 | fi5e | figs-you | πρὸ προσώπου σου | 1 | before your face | |
1002 | MAT | 11 | 10 | kva7 | figs-metaphor | κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου | 1 | prepare your way before you | यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि संदेशवाहक लोगों को मसीह का संदेश प्राप्त करने के लिए तैयार करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1003 | MAT | 11 | 11 | c7pp | 0 | Connecting Statement: | यीशु यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में भीड़ से बात करना जारी रखता है। | ||
1004 | MAT | 11 | 11 | j7gw | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | I say to you truly | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
1005 | MAT | 11 | 11 | z5yq | figs-idiom | ἐν γεννητοῖς γυναικῶν | 1 | among those born of women | |
1006 | MAT | 11 | 11 | q2kp | μείζων Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ | 1 | no one is greater than John the Baptist | ||
1007 | MAT | 11 | 11 | cag4 | figs-metonymy | ὁ…μικρότερος ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | the least important person in the kingdom of heaven | |
1008 | MAT | 11 | 11 | p5ir | μείζων αὐτοῦ ἐστιν | 1 | is greater than he is | वह यूहन्ना की तुलना में अधिक महत्वपूर्ण है | |
1009 | MAT | 11 | 12 | mb4v | ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ | 1 | From the days of John the Baptist | ||
1010 | MAT | 11 | 12 | inr2 | ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν | 1 | the kingdom of heaven suffers violence, और men of violence take it by force | इस वचन की विभिन्न सम्भावित व्याख्याएँ हैं। यूएसटी अनुवाद मानता है कि इसका अर्थ है कि कुछ लोग अपने स्वयं के स्वार्थी उद्देश्यों के लिए परमेश्वर के राज्य का उपयोग करना चाहते हैं, और वे इसे पूरा करने के लिए अन्य लोगों के विरूद्ध बल का उपयोग करने के इच्छुक हैं। अन्य संस्करण सकारात्मक व्याख्या को मानते हैं कि परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करने के लिए बुलाहट बहुत अधिक आवश्यक बन गई है कि लोगों को उस बुलाहट का उत्तर देने और पाप के प्रलोभन का विरोध करने के लिए तीव्र तरीके से कार्य करना चाहिए। एक तीसरी व्याख्या यह है कि बलवान लोग परमेश्वर के लोगों को नुकसान पहुँचा रहे हैं और परमेश्वर को शासन से रोकने का प्रयास कर रहे हैं। | |
1011 | MAT | 11 | 13 | v3el | 0 | Connecting Statement: | यीशु यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में भीड़ से बात करना जारी रखता है। | ||
1012 | MAT | 11 | 13 | g1i6 | figs-metonymy | πάντες…οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν | 1 | all the prophets और the law have been prophesying until John | |
1013 | MAT | 11 | 14 | yg2f | figs-you | εἰ θέλετε | 1 | if you | |
1014 | MAT | 11 | 14 | e68u | αὐτός ἐστιν Ἠλείας, ὁ μέλλων ἔρχεσθαι | 1 | he is Elijah who was to come | ||
1015 | MAT | 11 | 15 | z97x | figs-metonymy | ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω | 1 | He who has ears to hear, let him hear | |
1016 | MAT | 11 | 15 | w4cc | figs-123person | ὁ ἔχων…ἀκουέτω | 1 | He who ... let him | |
1017 | MAT | 11 | 16 | q1s5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में भीड़ से बात करना जारी रखता है। | ||
1018 | MAT | 11 | 16 | mp8g | figs-rquestion | τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην? | 1 | To what should I compare this generation? | |
1019 | MAT | 11 | 16 | yat1 | τὴν γενεὰν ταύτην | 1 | this generation | ||
1020 | MAT | 11 | 16 | l7km | ταῖς ἀγοραῖς | 1 | marketplace | एक बड़ा, हवादार क्षेत्र जहाँ लोग वस्तुओं को खरीदते हैं और बेचते हैं | |
1021 | MAT | 11 | 17 | wn37 | 0 | Connecting Statement: | |||
1022 | MAT | 11 | 17 | ai4e | figs-parables | λέγουσιν…καὶ οὐκ ἐκόψασθε | 1 | and say ... and you did not weep | यीशु उस समय के जीवित लोगों का वर्णन करने के लिए एक दृष्टांत का उपयोग करता है। वह उनकी तुलना उन बच्चों के समूह से करता है, जो खेलने के लिए अन्य बच्चों को उनके साथ लेने का प्रयास कर रहे हैं। यद्यपि, यह बात कोई अर्थ नहीं रखती है कि वे क्या करते हैं, अन्य बच्चे उनके साथ सम्मिलित नहीं होंगे। यीशु का अर्थ है कि यह बात कोई अर्थ नहीं रखती है कि परमेश्वर यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले की तरह किसी को भेजता है, जो जंगल में रहता है और उपवास करता है, या यीशु की तरह किसी को भेजता है, जो पापियों के साथ खाता पीता है और उपवास नहीं करता है। लोग, विशेष रूप से फरीसी और धार्मिक अगुए, जो अभी भी हठीले रहते हैं और परमेश्वर की सच्चाई को स्वीकार करने से इंकार करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1023 | MAT | 11 | 17 | d916 | figs-you | ηὐλήσαμεν ὑμῖν | 1 | We played a flute for you | |
1024 | MAT | 11 | 17 | j5jd | καὶ οὐκ ὠρχήσασθε | 1 | और you did not dance | परन्तु तुम आनन्दमयी संगीत पर नहीं नाचे | |
1025 | MAT | 11 | 17 | t723 | figs-explicit | ἐθρηνήσαμεν | 1 | We mourned | इसका अर्थ है कि उन्होंने दु:खद गीत गाए जैसे स्त्रियाँ अन्तिम संस्कार में किया करती थीं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1026 | MAT | 11 | 17 | f87l | καὶ οὐκ ἐκόψασθε | 1 | and you did not weep | परन्तु तुम हमारे साथ नहीं रोए | |
1027 | MAT | 11 | 18 | svc9 | 0 | Connecting Statement: | यीशु जनसमूह से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले की चर्चा करना समाप्त करता है। | ||
1028 | MAT | 11 | 18 | qe7y | figs-synecdoche | μήτε ἐσθίων μήτε πίνων | 1 | not eating bread or drinking wine | |
1029 | MAT | 11 | 18 | p4ql | figs-quotations | λέγουσιν, δαιμόνιον ἔχει. | 1 | they say, 'He has a demon.' | |
1030 | MAT | 11 | 18 | kd4q | λέγουσιν | 1 | they say | ||
1031 | MAT | 11 | 19 | iwk8 | figs-123person | ἦλθεν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | The Son of Man came | |
1032 | MAT | 11 | 19 | gs6z | ἦλθεν…ἐσθίων καὶ πίνων | 1 | came eating and drinking | यह यूहन्ना के व्यवहार के विपरीत है। इसका अर्थ सामान्य मात्रा में भोजन और पेय का उपयोग करने से थोड़ा अधिक है। इसका अर्थ है कि यीशु ने उत्सव मनाया और अच्छे भोजन और पेय का आनन्द लिया, जैसे अन्य लोगों ने किया था। | |
1033 | MAT | 11 | 19 | x4ec | figs-quotations | λέγουσιν, ἰδοὺ, ἄνθρωπος, φάγος καὶ οἰνοπότης…ἁμαρτωλῶν! | 1 | they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' | |
1034 | MAT | 11 | 19 | d6gu | ἄνθρωπος, φάγος | 1 | he is a gluttonous man | ||
1035 | MAT | 11 | 19 | pv4n | οἰνοπότης | 1 | a drunkard | ||
1036 | MAT | 11 | 19 | vwk4 | writing-proverbs | καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς | 1 | But wisdom is justified by her deeds | यह एक कहावत है, जिसे यीशु इस स्थिति पर इसलिए लागू करता है, क्योंकि जिन लोगों ने उसका और यूहन्ना दोनों को इंकार कर दिया था, वे बुद्धिमान नहीं थे। यीशु और यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला बुद्धिमान पुरुष हैं, और उनके कामों के परिणाम यह प्रमाणित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
1037 | MAT | 11 | 19 | dz3c | figs-personification | ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς | 1 | wisdom is justified by her deeds | |
1038 | MAT | 11 | 20 | bwq8 | 0 | General Information: | यीशु उन नगरों के लोगों को उलाहना देना आरम्भ करता है, जहाँ उसने पहले आश्चर्यकर्म किए थे। | ||
1039 | MAT | 11 | 20 | w4g8 | figs-metonymy | ὀνειδίζειν τὰς πόλεις | 1 | rebuke the cities | |
1040 | MAT | 11 | 20 | fxs4 | πόλεις | 1 | cities | शहरों | |
1041 | MAT | 11 | 20 | t51a | figs-activepassive | ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ | 1 | in which most of his mighty deeds were done | |
1042 | MAT | 11 | 20 | wh1g | αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ | 1 | mighty deeds | ||
1043 | MAT | 11 | 21 | xxb3 | figs-apostrophe | οὐαί σοι, Χοραζείν! οὐαί σοι, Βηθσαϊδάν! | 1 | Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! | यीशु इस प्रकार बोलता है जैसे कि खुराजीन और बैतसैदा के निवासी सुन रहे हों परन्तु वे वहाँ नहीं हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) |
1044 | MAT | 11 | 21 | tv81 | figs-you | οὐαί σοι | 1 | Woe to you | |
1045 | MAT | 11 | 21 | y9d3 | figs-metonymy | Χοραζείν…Βηθσαϊδάν…Τύρῳ…Σιδῶνι | 1 | Chorazin ... Bethsaida ... Tyre ... Sidon | इन नगरों के नाम इन नगरों में रहने वाले लोगों के लिए उपनाम के रूप में उपयोग किए गए हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1046 | MAT | 11 | 21 | lh46 | figs-hypo | εἰ…αἱ δυνάμεις…ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ | 1 | If the mighty deeds ... in sackcloth और ashes | यीशु एक काल्पनिक स्थिति का वर्णन कर रहा है, जो अतीत में घटित हो सकती थी, परन्तु वह घटित नहीं हुई थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1047 | MAT | 11 | 21 | tm59 | figs-activepassive | εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν | 1 | If the mighty deeds had been done in Tyre और Sidon which were done in you | |
1048 | MAT | 11 | 21 | k3in | figs-you | αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν | 1 | which were done in you | |
1049 | MAT | 11 | 21 | bqi8 | πάλαι…μετενόησαν | 1 | they would have repented long ago | ||
1050 | MAT | 11 | 21 | qx9m | μετενόησαν | 1 | would have repented | प्रकट कर देते कि वे अपने पापों के लिए खेदित हैं | |
1051 | MAT | 11 | 22 | mr18 | figs-metonymy | Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ ὑμῖν | 1 | it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you | |
1052 | MAT | 11 | 22 | ab14 | figs-you | ἢ ὑμῖν | 1 | than for you | |
1053 | MAT | 11 | 23 | udw1 | 0 | Connecting Statement: | यीशु उन नगरों के लोगों को उलाहना देना जारी रखता है, जहाँ उसने पहले आश्चर्यकर्म किए थे। | ||
1054 | MAT | 11 | 23 | vpz6 | figs-apostrophe | σύ, Καφαρναούμ | 1 | You, Capernaum | |
1055 | MAT | 11 | 23 | h8av | figs-you | σύ | 1 | You | |
1056 | MAT | 11 | 23 | fj7d | figs-metonymy | Καφαρναούμ…Σοδόμοις | 1 | Capernaum ... Sodom | इन नगरों के नाम कफरनहूम और सदोम में रहनेवाले लोगों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1057 | MAT | 11 | 23 | aa7t | figs-rquestion | μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ? | 1 | do you think you will be exalted to heaven? | |
1058 | MAT | 11 | 23 | d54d | figs-activepassive | ἕως ᾍδου καταβήσῃ | 1 | you will be brought down to Hades | |
1059 | MAT | 11 | 23 | vk57 | figs-hypo | ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις…ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον | 1 | For if in Sodom ... it would still have remained until today | यीशु एक काल्पनिक स्थिति का वर्णन कर रहा है, जो अतीत में घटित हो सकती थी, परन्तु वह घटित नहीं हुई थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
1060 | MAT | 11 | 23 | z279 | figs-activepassive | εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί | 1 | if in Sodom there had been done the mighty deeds that were done in you | |
1061 | MAT | 11 | 23 | e2t7 | δυνάμεις | 1 | mighty deeds | ||
1062 | MAT | 11 | 23 | yih1 | ἔμεινεν | 1 | it would still have remained | ||
1063 | MAT | 11 | 24 | y1e3 | λέγω ὑμῖν | 1 | I say to you | यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
1064 | MAT | 11 | 24 | e3pa | figs-metonymy | γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί | 1 | it shall be easier for the land of Sodom in the day of judgment than for you | |
1065 | MAT | 11 | 24 | yk3z | figs-explicit | ἢ σοί | 1 | than for you | |
1066 | MAT | 11 | 25 | f57a | 0 | General Information: | पद 25 और 26 में, यीशु भीड़ की उपस्थिति में अपने स्वर्गीय पिता से प्रार्थना करता है। पद 27 में, वह फिर से लोगों को सम्बोधित करना आरम्भ करता है। | ||
1067 | MAT | 11 | 25 | h5x4 | guidelines-sonofgodprinciples | Πάτερ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1068 | MAT | 11 | 25 | u9cy | figs-merism | Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς | 1 | Lord of heaven and earth | |
1069 | MAT | 11 | 25 | p1gl | ἔκρυψας ταῦτα…καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ | 1 | you concealed these things ... और revealed them | ||
1070 | MAT | 11 | 25 | lk8f | ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ | 1 | you concealed these things from | ||
1071 | MAT | 11 | 25 | qw5c | figs-nominaladj | ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν | 1 | from the wise and understanding | |
1072 | MAT | 11 | 25 | las9 | figs-irony | σοφῶν καὶ συνετῶν | 1 | the wise and understanding | |
1073 | MAT | 11 | 25 | uwu5 | ἀπεκάλυψας αὐτὰ | 1 | revealed them | ||
1074 | MAT | 11 | 25 | b6w5 | figs-metaphor | νηπίοις | 1 | to little children | यीशु अज्ञानी लोगों की तुलना छोटे बच्चों से करता है। यीशु इस बात पर जोर दे रहा है कि उनमें से कई जो उस पर विश्वास करते हैं, वे या तो अच्छी तरह से शिक्षित नहीं हैं या स्वयं को समझदार नहीं मानते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1075 | MAT | 11 | 26 | qp7t | figs-metonymy | ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου | 1 | for so it was well-pleasing in your sight | |
1076 | MAT | 11 | 27 | yk5w | figs-activepassive | πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ Πατρός μου | 1 | All things have been entrusted to me from my Father | |
1077 | MAT | 11 | 27 | gd67 | πάντα | 1 | All things | सम्भावित अर्थ हैं 1) परमेश्वर पिता ने उसके और उसके राज्य के बारे में सब कुछ यीशु पर प्रकट कर दिया है या 2) परमेश्वर ने यीशु को सारे अधिकार दिए हैं। | |
1078 | MAT | 11 | 27 | j3vk | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच संबंधों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1079 | MAT | 11 | 27 | s1as | οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν Υἱὸν, εἰ μὴ ὁ Πατήρ | 1 | no one knows the Son except the Father | केवल पिता ही पुत्र को जानता है | |
1080 | MAT | 11 | 27 | rt5b | οὐδεὶς ἐπιγινώσκει | 1 | no one knows | ||
1081 | MAT | 11 | 27 | esp4 | figs-123person | τὸν Υἱὸν | 1 | the Son | यीशु स्वयं को तृतीय पुरूष में व्यक्त कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1082 | MAT | 11 | 27 | l8xe | guidelines-sonofgodprinciples | τὸν Υἱὸν | 1 | Son | यह परमेश्वर के पुत्र यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1083 | MAT | 11 | 27 | w6yq | οὐδὲ τὸν Πατέρα τις ἐπιγινώσκει, εἰ μὴ ὁ Υἱὸς | 1 | no one knows the Father except the Son | केवल पुत्र ही पिता को जानता है | |
1084 | MAT | 11 | 28 | q9x1 | 0 | Connecting Statement: | यीशु भीड़ से बात करना समाप्त करता है। | ||
1085 | MAT | 11 | 28 | x978 | figs-you | πάντες | 1 | all you | |
1086 | MAT | 11 | 28 | t2jj | figs-metaphor | οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι | 1 | who labor and are heavy burdened | |
1087 | MAT | 11 | 28 | f1w4 | κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς | 1 | I will give you rest | मैं तुम्हें तुम्हारे परिश्रम और बोझ से विश्राम करने में सक्षम करूँगा। | |
1088 | MAT | 11 | 29 | q1ya | figs-metaphor | ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς | 1 | Take my yoke on you | यीशु इस रूपक को जारी रखता है। यीशु लोगों को अपने चेले बनने और उसके पीछे आने के लिए आमंत्रित कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1089 | MAT | 11 | 29 | t1rh | figs-doublet | πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ | 1 | I am meek and lowly in heart | |
1090 | MAT | 11 | 29 | i3qs | figs-metonymy | ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ | 1 | lowly in heart | |
1091 | MAT | 11 | 29 | i3ls | figs-synecdoche | εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν | 1 | you will find rest for your souls | |
1092 | MAT | 11 | 30 | ynf1 | figs-parallelism | ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν | 1 | For my yoke is easy and my burden is light | |
1093 | MAT | 11 | 30 | tc2g | τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν | 1 | my burden is light | ||
1094 | MAT | 12 | intro | y7z6 | 0 | ||||
1095 | MAT | 12 | 1 | u1f2 | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जहाँ मत्ती यीशु के सेवकाई के प्रति बढ़ते हुए विरोध के बारे में बताता है। यहाँ, फरीसियों ने सब्त के दिन बालें खाने के लिए उसके चेलों की आलोचना की। | ||
1096 | MAT | 12 | 1 | m2n1 | ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ | 1 | At that time | ||
1097 | MAT | 12 | 1 | tvt9 | translate-unknown | τῶν σπορίμων | 1 | grainfields | |
1098 | MAT | 12 | 1 | yrf8 | τίλλειν στάχυας καὶ ἐσθίειν | 1 | pluck heads of grain and eat them | दूसरों के खेतों से बालें तोड़कर खाने को चोरी नहीं माना जाता था। प्रश्न यह था कि क्या कोई सब्त के दिन इस भिन्न प्रकार की व्यवस्थापूर्ण गतिविधि को कर सकता है। | |
1099 | MAT | 12 | 1 | zz4r | τίλλειν στάχυας καὶ ἐσθίειν | 1 | to pluck heads of grain and eat them | ||
1100 | MAT | 12 | 1 | y5vr | στάχυας | 1 | heads of grain | यह गेहूँ के पौधे का सबसे ऊपरी भाग था। इसमें पौधे का पका गेहूँ या बीज होते हैं। | |
1101 | MAT | 12 | 2 | swl7 | ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν Σαββάτῳ | 1 | do what is unlawful to do on the Sabbath | दूसरों के खेतों से बालें तोड़कर खाने को चोरी नहीं माना जाता था। प्रश्न यह था कि क्या कोई सब्त के दिन इस भिन्न प्रकार की व्यवस्थापूर्ण गतिविधि को कर सकता है। | |
1102 | MAT | 12 | 2 | mch7 | οἱ…Φαρισαῖοι | 1 | the Pharisees | ||
1103 | MAT | 12 | 2 | nh12 | ἰδοὺ, οἱ μαθηταί σου | 1 | See, your disciples | ध्यान दे, तेरे चेले। फरीसी इस शब्द का प्रयोग इस पर ध्यान दिलाने के लिए करते हैं कि चेले क्या कर रहे हैं। | |
1104 | MAT | 12 | 3 | mzn1 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों की आलोचना का उत्तर देता है। | ||
1105 | MAT | 12 | 3 | et11 | αὐτοῖς | 1 | to them | फरीसियों से | |
1106 | MAT | 12 | 3 | d712 | figs-rquestion | οὐκ ἀνέγνωτε…μετ’ αὐτοῦ? | 1 | Have you never read ... with him? | |
1107 | MAT | 12 | 4 | blm5 | τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ | 1 | the house of God | ||
1108 | MAT | 12 | 4 | ue7l | figs-explicit | τοὺς ἄρτους τῆς Προθέσεως | 1 | bread of the presence | |
1109 | MAT | 12 | 4 | c6a8 | τοῖς μετ’ αὐτοῦ | 1 | those who were with him | वे पुरूष जो दाऊद के साथ थे। | |
1110 | MAT | 12 | 4 | lkx9 | εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσιν μόνοις | 1 | but lawful only for the priests | परन्तु, व्यवस्था के अनुसार, केवल याजक ही इसे खा सकता था | |
1111 | MAT | 12 | 5 | tjh3 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
1112 | MAT | 12 | 5 | f79q | figs-rquestion | οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ, ὅτι…ἀναίτιοί εἰσιν? | 1 | Have you not read in the law that ... but are guiltless? | |
1113 | MAT | 12 | 5 | dqe9 | τὸ Σάββατον βεβηλοῦσιν | 1 | profane the Sabbath | जिस काम को वे किसी भी अन्य दिन करेंगे उसे सब्त के दिन करते हैं | |
1114 | MAT | 12 | 5 | i6y9 | ἀναίτιοί εἰσιν | 1 | are guiltless | ||
1115 | MAT | 12 | 6 | ji7a | λέγω…ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1116 | MAT | 12 | 6 | k4mn | figs-123person | τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν | 1 | one greater than the temple | कोई ऐसा जो मन्दिर से भी अधिक महत्त्वपूर्ण है यीशु स्वयं को अधिक महत्वपूर्ण के रूप में सन्दर्भित कर रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1117 | MAT | 12 | 7 | rh53 | 0 | General Information: | पद 7 में, यीशु फरीसियों को उलाहना देने के लिए होशे भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करता है। | ||
1118 | MAT | 12 | 7 | vye2 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
1119 | MAT | 12 | 7 | ypj7 | figs-explicit | εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους | 1 | If you had known what this meant, 'I desire mercy और not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless | |
1120 | MAT | 12 | 7 | e1ju | ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν | 1 | I desire mercy और not sacrifice | मूसा की व्यवस्था में, परमेश्वर ने इस्राएलियों को बलिदान चढ़ाने का आदेश दिया था। इसका अर्थ है कि परमेश्वर बलिदान से अधिक दया को अधिक महत्वपूर्ण मानता है। | |
1121 | MAT | 12 | 7 | jw57 | θέλω | 1 | I desire | ||
1122 | MAT | 12 | 7 | s23l | figs-nominaladj | τοὺς ἀναιτίους | 1 | the guiltless | |
1123 | MAT | 12 | 8 | l7g3 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | यीशु स्वयं को संदर्भित कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1124 | MAT | 12 | 8 | jx98 | Κύριος…ἐστιν τοῦ Σαββάτου | 1 | is Lord of the Sabbath | ||
1125 | MAT | 12 | 9 | i489 | 0 | General Information: | यहाँ दृश्य बाद के समय की ओर मुड़ जाता है, जब फरीसी सब्त के दिन एक व्यक्ति को चंगा करने के लिए यीशु की आलोचना करते हैं। | ||
1126 | MAT | 12 | 9 | hns8 | καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν | 1 | Then Jesus left from there | ||
1127 | MAT | 12 | 9 | y4me | τὴν συναγωγὴν αὐτῶν | 1 | their synagogue | ||
1128 | MAT | 12 | 10 | kjf6 | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
1129 | MAT | 12 | 10 | xb13 | ἄνθρωπος χεῖρα ἔχων ξηράν | 1 | a man who had a withered hand | ||
1130 | MAT | 12 | 10 | t948 | καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες, εἰ ἔξεστι τοῖς Σάββασιν θεραπεύειν? ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ | 1 | |||
1131 | MAT | 12 | 10 | gdj6 | εἰ ἔξεστι τοῖς Σάββασιν θεραπεύειν? | 1 | Is it lawful to heal on the Sabbath | मूसा की व्यवस्था के अनुसार, क्या कोई व्यक्ति सब्त के दिन किसी और व्यक्ति को चंगा कर सकता है | |
1132 | MAT | 12 | 10 | c1cc | figs-explicit | ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ | 1 | so that they might accuse him of sinning | वे लोगों के सामने ही यीशु के ऊपर आरोप नहीं लगाना चाहते थे। वे फरीसी चाहते थे कि यीशु ऐसा उत्तर दे जो मूसा की व्यवस्था के विरोध में हो ताकि वे उसे न्यायी के समक्ष ले जा सकें और व्यवस्था को तोड़ने के लिए कानूनी रूप से आरोप लगा सकें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1133 | MAT | 12 | 11 | g98l | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों की आलोचना का उत्तर देता है। | ||
1134 | MAT | 12 | 11 | ng4j | figs-rquestion | τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃς ἕξει πρόβατον ἕν…οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ? | 1 | What man would there be among you, who, if he had just one sheep ... would not grasp hold of it and lift it out? | |
1135 | MAT | 12 | 12 | s2tu | πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου? | 1 | How much more valuable, then, is a man than a sheep! | ||
1136 | MAT | 12 | 12 | a9ld | ἔξεστιν τοῖς Σάββασιν καλῶς ποιεῖν | 1 | it is lawful to do good on the Sabbath | जो लोग सब्त के दिन भलाई करते हैं, वे व्यवस्था का पालन कर रहे हैं | |
1137 | MAT | 12 | 13 | be8u | figs-quotations | τότε λέγει τῷ ἀνθρώπῳ, ἔκτεινόν σου τὴν χεῖρα. | 1 | ||
1138 | MAT | 12 | 13 | ljl6 | τῷ ἀνθρώπῳ | 1 | to the man | ||
1139 | MAT | 12 | 13 | fm9r | ἔκτεινόν σου τὴν χεῖρα | 1 | Stretch out your hand | ||
1140 | MAT | 12 | 13 | s5ep | ἐξέτεινεν | 1 | He stretched | व्यक्ति ने बढ़ाया | |
1141 | MAT | 12 | 13 | jry3 | figs-activepassive | ἀπεκατεστάθη, ὑγιὴς | 1 | it was restored to health | |
1142 | MAT | 12 | 14 | w4zl | συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ | 1 | plotted against him | यीशु को नुकसान पहुँचाने की योजना बनाई | |
1143 | MAT | 12 | 14 | jdn2 | ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν | 1 | were seeking how they might put him to death | चर्चा कर रहे थे कि वे यीशु को कैसे मार सकते हैं | |
1144 | MAT | 12 | 15 | d4lk | 0 | General Information: | यह वर्णन बताता है कि कैसे यीशु के कार्यों ने यशायाह की भविष्यद्वाणियों में से एक को पूरा किया। | ||
1145 | MAT | 12 | 15 | d5l9 | ὁ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς, ἀνεχώρησεν | 1 | As Jesus perceived this, he | यीशु जानता था कि वे फरीसी क्या योजना बना रहे थे, इसलिए वह | |
1146 | MAT | 12 | 15 | hw22 | ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν | 1 | withdrew from | ||
1147 | MAT | 12 | 16 | bk1n | μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν | 1 | not to make him known to others | उसके बारे में किसी को भी न बताएँ | |
1148 | MAT | 12 | 17 | dc7z | ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν | 1 | that it might come true, what | ||
1149 | MAT | 12 | 17 | mcd7 | τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος | 1 | what had been said through Isaiah the prophet, saying | ||
1150 | MAT | 12 | 18 | zkt7 | 0 | Connecting Statement: | यहाँ मत्ती यशायाह भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि यीशु की सेवकाई ने पवित्रशास्त्र पूरा किया था। | ||
1151 | MAT | 12 | 18 | f5kz | ἰδοὺ | 1 | See | ||
1152 | MAT | 12 | 18 | fjw6 | μου…ᾑρέτισα…θήσω | 1 | my ... I | जितनी बार भी ये शब्द आए हैं वे सभी परमेश्वर को सन्दर्भित करते हैं। परमेश्वर ने उससे जो कहा था यशायाह उसे उद्धरित कर रहा है। | |
1153 | MAT | 12 | 18 | yv4f | ὁ ἀγαπητός μου εἰς ὃν εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου | 1 | my beloved one, in whom my soul is well pleased | वह मेरा प्रिय जन है, और मैं उससे बहुत अधिक प्रसन्न हूँ | |
1154 | MAT | 12 | 18 | s6a4 | figs-synecdoche | εἰς ὃν εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου | 1 | in whom my soul is well pleased | |
1155 | MAT | 12 | 18 | jh8p | figs-explicit | κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἀπαγγελεῖ | 1 | he will proclaim justice to the Gentiles | |
1156 | MAT | 12 | 19 | me7p | 0 | Connecting Statement: | मत्ती यशायाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करना जारी रखता है। | ||
1157 | MAT | 12 | 19 | hb2m | figs-metonymy | οὐδὲ ἀκούσει τις…τὴν φωνὴν αὐτοῦ | 1 | neither will anyone hear his voice | |
1158 | MAT | 12 | 19 | gj1p | οὐκ ἐρίσει…αὐτοῦ | 1 | He ... his | जितनी बार भी ये शब्द आए हैं वे सभी परमेश्वर के चुने हुए सेवक को सन्दर्भित करते हैं। | |
1159 | MAT | 12 | 19 | jr87 | figs-idiom | ἐν ταῖς πλατείαις | 1 | in the streets | |
1160 | MAT | 12 | 20 | ii4c | οὐ κατεάξει | 1 | He | ||
1161 | MAT | 12 | 20 | cdk2 | figs-parallelism | άλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει, καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει | 1 | He will not break any bruised reed; he will not quench any smoking flax | |
1162 | MAT | 12 | 20 | m4uz | κάλαμον συντετριμμένον | 1 | bruised reed | क्षतिग्रस्त पौधा | |
1163 | MAT | 12 | 20 | y8mn | λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει | 1 | he will not quench any smoking flax | ||
1164 | MAT | 12 | 20 | bjg2 | λίνον τυφόμενον | 1 | smoking flax | यह एक दीपक की बत्ती को सन्दर्भित करता है जब उसकी लौ बुझ गई है और जब इसमें से केवल धुआँ बाहर निकल रहा है। | |
1165 | MAT | 12 | 20 | rer7 | λίνον…ἕως | 1 | flax, until | ||
1166 | MAT | 12 | 20 | b6tw | figs-abstractnouns | ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν | 1 | he leads justice to victory | |
1167 | MAT | 12 | 21 | w3rq | figs-synecdoche | τῷ ὀνόματι αὐτοῦ | 1 | in his name | |
1168 | MAT | 12 | 22 | nba2 | 0 | General Information: | यहाँ दृश्य बाद के समय की ओर मुड़ जाता है, जब वे फरीसी यीशु के ऊपर शैतान की सामर्थ्य से एक व्यक्ति को चंगा करने का आरोप लगाते हैं। | ||
1169 | MAT | 12 | 22 | e1g4 | figs-activepassive | τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος, τυφλὸς καὶ κωφός | 1 | Then someone blind and mute, possessed by a demon, was brought to Jesus | |
1170 | MAT | 12 | 22 | k2vt | προσηνέχθη…τυφλὸς καὶ κωφός | 1 | someone blind and mute | कोई ऐसा व्यक्ति जो न देख सकता था और न ही बात नहीं कर सकता था | |
1171 | MAT | 12 | 23 | gy5z | καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι | 1 | All the crowds were amazed | वे सब लोग आश्चर्यचकित थे जिन्होंने यीशु को उस व्यक्ति को चंगा करते हुए देखा था | |
1172 | MAT | 12 | 23 | ink7 | ὁ υἱὸς Δαυείδ | 1 | the Son of David | यह मसीह या मसीहा के लिए एक उपाधि है। | |
1173 | MAT | 12 | 23 | h8kf | υἱὸς | 1 | Son of | ||
1174 | MAT | 12 | 24 | m2jr | 0 | General Information: | पद 25 में, यीशु उन फरीसियों के आरोपों का प्रतिउत्तर देना आरम्भ करता है कि उसने शैतान की सामर्थ्य से मनुष्य को चंगा किया था। | ||
1175 | MAT | 12 | 24 | wmi1 | ἀκούσαντες | 1 | this miracle | यह एक अंधे, गूँगे, और दुष्टात्मा से ग्रसित व्यक्ति के चंगा होने के आश्चर्यकर्म को सन्दर्भित करता है। | |
1176 | MAT | 12 | 24 | p1mi | figs-doublenegatives | οὗτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια, εἰ μὴ ἐν τῷ Βεελζεβοὺλ | 1 | This man does not cast out demons except by Beelzebul | |
1177 | MAT | 12 | 24 | wj1y | οὗτος | 1 | This man | वे फरीसी यीशु को उसके नाम से बुलाने को यह दिखाने के लिए अनदेखा करते हैं कि वे उसे अस्वीकार करते हैं। | |
1178 | MAT | 12 | 24 | cii4 | ἄρχοντι τῶν δαιμονίων | 1 | the prince of the demons | दुष्टात्माओं के मुखिया | |
1179 | MAT | 12 | 25 | i1sd | writing-proverbs | πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται | 1 | Every kingdom divided against itself is made desolate, and every city or house divided against itself will not stand | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देने के लिए एक कहावत का उपयोग करता है। इन दोनों कथनों का अर्थ एक ही बात है। वे जोर देते हैं कि इस बात का कोई अर्थ नहीं है कि शैतान अपनी सामर्थ्य का उपयोग अन्य दुष्टात्माओं से लड़ने के लिए अपनी सामर्थ्य का उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
1180 | MAT | 12 | 25 | g9ec | figs-metonymy | πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς ἐρημοῦται | 1 | Every kingdom divided against itself is made desolate | |
1181 | MAT | 12 | 25 | kn8c | figs-metonymy | πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται | 1 | every city or house divided against itself will not stand | |
1182 | MAT | 12 | 26 | gm6j | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों के आरोप का प्रतिउत्तर देना जारी रखता है कि उसने शैतान की सामर्थ्य से उस मनुष्य को चंगा किया था। | ||
1183 | MAT | 12 | 26 | i42r | figs-metonymy | καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει | 1 | If Satan drives out Satan | |
1184 | MAT | 12 | 26 | ah7t | figs-rquestion | πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ? | 1 | How then will his kingdom stand? | |
1185 | MAT | 12 | 27 | nvv9 | Βεελζεβοὺλ | 1 | Beelzebul | ||
1186 | MAT | 12 | 27 | gee9 | figs-rquestion | οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν? | 1 | by whom do your sons drive them out? | |
1187 | MAT | 12 | 27 | x9je | figs-metaphor | οἱ υἱοὶ ὑμῶν | 1 | your sons | |
1188 | MAT | 12 | 27 | jja2 | διὰ τοῦτο, αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν | 1 | For this reason they will be your judges | क्योंकि तुम्हारे अनुयायियों ने परमेश्वर की सामर्थ्य से दुष्टात्माओं को बाहर निकाला है, इसलिए वे प्रमाणित करते हैं कि तुम मेरे बारे में गलत हो। | |
1189 | MAT | 12 | 28 | f3n7 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
1190 | MAT | 12 | 28 | zb4d | εἰ δὲ…ἐγὼ | 1 | But if I | ||
1191 | MAT | 12 | 28 | r5dg | figs-metonymy | ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ | 1 | then the kingdom of God has come upon you | |
1192 | MAT | 12 | 28 | f1wj | figs-you | ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς | 1 | come upon you | |
1193 | MAT | 12 | 29 | t4vu | figs-parables | πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν…τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. | 1 | How can anyone enter the house ... belongings from his house | यीशु फरीसियों को अपना प्रतिउत्तर देना जारी रखने के लिए एक दृष्टांत का उपयोग करता है। यीशु का अर्थ है कि वह दुष्टात्माओं को इसलिए बाहर निकाल सकता है, क्योंकि वह शैतान से अधिक सामर्थी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) |
1194 | MAT | 12 | 29 | w54c | figs-rquestion | πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν…ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν? | 1 | How can anyone enter ... without tying up the strong man first? | |
1195 | MAT | 12 | 29 | jb6x | ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν? | 1 | without tying up the strong man first | जब तक कि पहले उस बलवन्त पर नियन्त्रण न करले | |
1196 | MAT | 12 | 29 | u6vu | τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει | 1 | Then he will steal | ||
1197 | MAT | 12 | 30 | ivp9 | ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ | 1 | who is not with me | ||
1198 | MAT | 12 | 30 | gyk8 | κατ’ ἐμοῦ ἐστιν | 1 | is against me | ||
1199 | MAT | 12 | 30 | ek1h | figs-metaphor | ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει | 1 | the one who does not gather with me scatters | यीशु एक रूपक का उपयोग कर रहा है जो किसी ऐसे व्यक्ति को सन्दर्भित करता है जो या तो भेड़-बकरियों के झुण्ड को चरवाहे के पास इकट्ठा कर रहा है या उनको चरवाहे से दूर तितर-बितर कर रहा है। यीशु का अर्थ है कि वह व्यक्ति या तो लोगों को यीशु के चेले बनने में सहायता कर रहा है या वह लोगों को यीशु को अस्वीकार करवा रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1200 | MAT | 12 | 31 | qwg4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
1201 | MAT | 12 | 31 | iy8l | λέγω ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1202 | MAT | 12 | 31 | q5hk | figs-you | λέγω ὑμῖν | 1 | say to you | |
1203 | MAT | 12 | 31 | hy38 | figs-activepassive | πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις | 1 | every sin and blasphemy will be forgiven men | |
1204 | MAT | 12 | 31 | ezx8 | figs-activepassive | ἡ…τοῦ Πνεύματος, βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται | 1 | blasphemy against the Spirit will not be forgiven | |
1205 | MAT | 12 | 32 | gwx2 | figs-metonymy | καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Whoever speaks any word against the Son of Man | |
1206 | MAT | 12 | 32 | h79z | figs-123person | τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1207 | MAT | 12 | 32 | z3ma | figs-activepassive | ἀφεθήσεται αὐτῷ | 1 | that will be forgiven him | |
1208 | MAT | 12 | 32 | hfs4 | οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ | 1 | that will not be forgiven him | ||
1209 | MAT | 12 | 32 | lw5j | figs-metonymy | οὔτε ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι | 1 | neither in this world, nor in that which is to come | |
1210 | MAT | 12 | 33 | d73d | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
1211 | MAT | 12 | 33 | bi8z | ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν | 1 | Make a tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad | ||
1212 | MAT | 12 | 33 | kl16 | καλὸν…σαπρὸν | 1 | good ... bad | स्वस्थ ... बीमार | |
1213 | MAT | 12 | 33 | kz12 | figs-activepassive | ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ, τὸ δένδρον γινώσκεται | 1 | a tree is recognized by its fruit | |
1214 | MAT | 12 | 34 | r1uv | figs-metaphor | γεννήματα ἐχιδνῶν | 1 | You offspring of vipers | |
1215 | MAT | 12 | 34 | pl4g | figs-you | γεννήματα…λαλεῖν…ὄντες | 1 | You ... you | ये बहुवचन हैं और उन फरीसियों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1216 | MAT | 12 | 34 | e7x3 | figs-rquestion | πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν | 1 | how can you say good things? | |
1217 | MAT | 12 | 34 | e9bg | figs-metonymy | ἐκ…τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας, τὸ στόμα λαλεῖ | 1 | out of the abundance of the heart his mouth speaks | |
1218 | MAT | 12 | 35 | r3uw | figs-metaphor | ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά; καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά | 1 | The good man from the good treasure of his heart produces what is good, और the evil man from the evil treasure of his heart produces what is evil | |
1219 | MAT | 12 | 36 | jvg6 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों के आरोपों के प्रति अपने प्रतिउत्तर को समाप्त करता है कि उसने शैतान की सामर्थ्य से मनुष्य को चंगा किया था। | ||
1220 | MAT | 12 | 36 | era6 | λέγω…ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1221 | MAT | 12 | 36 | t2pj | οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ | 1 | people will give an account for | ||
1222 | MAT | 12 | 36 | f1wh | figs-metonymy | πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν | 1 | every idle word they will have said | |
1223 | MAT | 12 | 37 | qw5e | figs-activepassive | δικαιωθήσῃ…καταδικασθήσῃ | 1 | you will be justified ... you will be condemned | |
1224 | MAT | 12 | 38 | x4le | 0 | General Information: | पद 39 में, यीशु शास्त्रियों और फरीसियों को उलाहना देना आरम्भ करता है। | ||
1225 | MAT | 12 | 38 | mec3 | 0 | Connecting Statement: | यीशु के फरीसियों के आरोप के प्रति प्रतिक्रिया देने के तुरन्त पश्चात् कि उसने शैतान की सामर्थ्य से एक व्यक्ति को चंगा किया था, इन वचनों में संवाद घटित होता है। | ||
1226 | MAT | 12 | 38 | aiu6 | θέλομεν | 1 | we wish | हम इच्छुक हैं | |
1227 | MAT | 12 | 38 | ikg2 | figs-explicit | ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν | 1 | to see a sign from you | |
1228 | MAT | 12 | 39 | d8b9 | figs-123person | γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ…δοθήσεται αὐτῇ | 1 | An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it | |
1229 | MAT | 12 | 39 | a5di | figs-metaphor | γενεὰ…μοιχαλὶς | 1 | adulterous generation | |
1230 | MAT | 12 | 39 | c6hy | figs-activepassive | σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ | 1 | no sign will be given to it | |
1231 | MAT | 12 | 39 | j21p | εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου | 1 | except the sign of Jonah the prophet | जो परमेश्वर ने योना भविष्यद्वक्ता को दिया था उसी चिन्ह को छोड़ कोई और | |
1232 | MAT | 12 | 40 | vh9i | figs-merism | τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας | 1 | three days and three nights | |
1233 | MAT | 12 | 40 | iuv8 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1234 | MAT | 12 | 40 | gg65 | figs-idiom | ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς | 1 | in the heart of the earth | इसका अर्थ भौतिक कब्र के अन्दर रहने से है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1235 | MAT | 12 | 41 | k3q6 | 0 | Connecting Statement: | यीशु शास्त्रियों और फरीसियों को उलाहना देना जारी रखता है। | ||
1236 | MAT | 12 | 41 | gnh1 | ἄνδρες Νινευεῖται | 1 | The men of Nineveh | नीनवे के नागरिक | |
1237 | MAT | 12 | 41 | b94i | ἐν τῇ κρίσει | 1 | at the judgment | ||
1238 | MAT | 12 | 41 | x8gm | τῆς γενεᾶς ταύτης | 1 | this generation of people | यह यीशु के प्रचार करने के समय जीवित लोगों को सन्दर्भित करता है। | |
1239 | MAT | 12 | 41 | duz2 | figs-metonymy | καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν | 1 | and will condemn it | |
1240 | MAT | 12 | 41 | qg29 | καὶ ἰδοὺ | 1 | and see | और ध्यान दो। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1241 | MAT | 12 | 41 | dbs3 | πλεῖον | 1 | someone greater | जो और अधिक महत्वपूर्ण है | |
1242 | MAT | 12 | 41 | zb6a | figs-123person | πλεῖον | 1 | someone | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1243 | MAT | 12 | 41 | a5p8 | figs-explicit | Ἰωνᾶ ὧδε | 1 | than Jonah is here | |
1244 | MAT | 12 | 42 | q8tb | 0 | Connecting Statement: | यीशु शास्त्रियों और फरीसियों को उलाहना देना जारी रखता है। | ||
1245 | MAT | 12 | 42 | zwv7 | translate-names | βασίλισσα νότου | 1 | Queen of the South | यह शीबा की रानी को सन्दर्भित करता है। शीबा इस्राएल के दक्षिण में एक देश है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1246 | MAT | 12 | 42 | kku7 | ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει | 1 | will rise up at the judgment | न्याय के दिन खड़ी हो जाएगी | |
1247 | MAT | 12 | 42 | z46e | ἐν τῇ κρίσει | 1 | at the judgment | ||
1248 | MAT | 12 | 42 | zc72 | τῆς γενεᾶς ταύτης | 1 | this generation | यह यीशु के प्रचार करने के समय जीवित लोगों को सन्दर्भित करता है। | |
1249 | MAT | 12 | 42 | k4ls | figs-metonymy | καὶ κατακρινεῖ αὐτήν | 1 | और condemn them | |
1250 | MAT | 12 | 42 | q8q8 | figs-idiom | ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς | 1 | She came from the ends of the earth | |
1251 | MAT | 12 | 42 | t521 | writing-connectingwords | ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος | 1 | She came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon | |
1252 | MAT | 12 | 42 | n99z | καὶ ἰδοὺ | 1 | और see | और ध्यान दो। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1253 | MAT | 12 | 42 | aj1x | πλεῖον | 1 | someone greater | जो और अधिक महत्वपूर्ण है | |
1254 | MAT | 12 | 42 | uf5k | figs-123person | πλεῖον | 1 | someone | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1255 | MAT | 12 | 42 | yra5 | figs-explicit | Σολομῶνος ὧδε | 1 | than Solomon is here | |
1256 | MAT | 12 | 43 | ve5x | 0 | Connecting Statement: | यीशु शास्त्रियों और फरीसियों को उलाहना देना जारी रखता है। वह एक दृष्टांत बताना आरम्भ करता है। | ||
1257 | MAT | 12 | 43 | f5jr | ἀνύδρων τόπων | 1 | waterless places | ||
1258 | MAT | 12 | 43 | x2ur | οὐχ εὑρίσκει | 1 | does not find it | ||
1259 | MAT | 12 | 44 | gey7 | τότε λέγει, εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον. | 1 | Then it says, 'I will return to my house from which I came.' | ||
1260 | MAT | 12 | 44 | ty9b | figs-metaphor | εἰς τὸν οἶκόν μου…ὅθεν ἐξῆλθον | 1 | to my house from which I came | |
1261 | MAT | 12 | 44 | cd4f | figs-activepassive | εὑρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον | 1 | it finds that house swept out and put in order | |
1262 | MAT | 12 | 44 | s6jf | figs-metaphor | σχολάζοντα σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον | 1 | that house swept out and put in order | |
1263 | MAT | 12 | 45 | nh6q | 0 | Connecting Statement: | |||
1264 | MAT | 12 | 45 | bhb4 | figs-parables | τότε πορεύεται…καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ | 1 | Then it goes ... with this evil generation | यीशु उस पर विश्वास न करने के खतरे के प्रति लोगों को चेतावनी देने के लिए एक दृष्टांत बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) |
1265 | MAT | 12 | 45 | jw1h | οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ | 1 | It will be just like that with this evil generation | इसका अर्थ है कि यदि यीशु के युग के लोग उस पर विश्वास नहीं करते हैं और उसके चेले नहीं बनते हैं, तो उनकी दशा उसके आने से पहले की उनकी पिछली दशा से भी अधिक खराब होगी। | |
1266 | MAT | 12 | 46 | qj8w | 0 | General Information: | यीशु की माँ और भाइयों का आगमन उसके लिए आत्मिक परिवार का वर्णन करने का अवसर बन जाता है। | ||
1267 | MAT | 12 | 46 | ahx7 | ἰδοὺ | 1 | behold | ||
1268 | MAT | 12 | 46 | mh5f | ἡ μήτηρ | 1 | his mother | यह यीशु की मानवीय माँ, मरियम है। | |
1269 | MAT | 12 | 46 | dq8m | οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ | 1 | his brothers | ||
1270 | MAT | 12 | 46 | z97j | ζητοῦντες…λαλῆσαι | 1 | seeking to speak | बात करने के इच्छुक थे | |
1271 | MAT | 12 | 47 | qd32 | figs-quotations | εἶπεν δέ τις αὐτῷ, ἰδοὺ, ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ἑστήκασιν ζητοῦντές σοι λαλῆσαι. | 1 | ||
1272 | MAT | 12 | 48 | q1cd | 0 | Connecting Statement: | यह उस कहानी का अन्त है जो मत्ती 12:1 में आरम्भ हुई थी, जहाँ मत्ती यीशु के सेवकाई के प्रति बढ़ते हुए विरोध के बारे में बताता है। | ||
1273 | MAT | 12 | 48 | jm1y | figs-ellipsis | τῷ λέγοντι αὐτῷ | 1 | who told him | |
1274 | MAT | 12 | 48 | e535 | figs-rquestion | τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου? | 1 | Who is my mother and who are my brothers? | |
1275 | MAT | 12 | 49 | gk62 | ἰδοὺ | 1 | See | ||
1276 | MAT | 12 | 49 | rxe8 | figs-metaphor | ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου | 1 | here are my mother and my brothers | यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि यीशु के चेले यीशु के आत्मिक परिवार से सम्बन्धित हैं। यह उसके भौतिक परिवार से सम्बन्धित होने से कहीं अधिक महत्वपूर्ण है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1277 | MAT | 12 | 50 | e25c | ὅστις…ἂν ποιήσῃ | 1 | whoever does | जो कोई भी ... पर चले | |
1278 | MAT | 12 | 50 | mq9r | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1279 | MAT | 12 | 50 | gn31 | figs-metaphor | αὐτός μου ἀδελφὸς, καὶ ἀδελφὴ, καὶ μήτηρ ἐστίν | 1 | that person is my brother, and sister, and mother | यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि जो लोग परमेश्वर की आज्ञा का पालन करते हैं, वे यीशु के आत्मिक परिवार से सम्बन्धित हैं। यह उसके भौतिक परिवार से सम्बन्धित होने से कहीं अधिक महत्वपूर्ण है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1280 | MAT | 13 | intro | s3lu | 0 | ||||
1281 | MAT | 13 | 1 | r4xv | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जहाँ यीशु स्वर्ग के राज्य के बारे में दृष्टांतों का उपयोग करके भीड़ को शिक्षा देना आरम्भ करता है। | ||
1282 | MAT | 13 | 1 | vx5y | ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ | 1 | On that day | ये घटनाएँ उसी दिन हुई थीं, जो कि पिछले अध्याय में घटित हुई थीं। | |
1283 | MAT | 13 | 1 | cy1t | ἐξελθὼν…τῆς οἰκίας | 1 | out of the house | यह उल्लेख नहीं किया गया है कि यीशु किसके घर में रह रहा था। | |
1284 | MAT | 13 | 1 | zjb3 | figs-explicit | ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν | 1 | sat beside the sea | यह निहित है कि वह लोगों को शिक्षा देने के लिए बैठ गया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1285 | MAT | 13 | 2 | d16z | figs-explicit | ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα | 1 | so he got into a boat | यह निहित है कि यीशु नाव में इसलिए चढ़ गया क्योंकि इससे लोगों को शिक्षा देना आसान हो जाएगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1286 | MAT | 13 | 2 | jge7 | translate-unknown | πλοῖον | 1 | a boat | यह सम्भवतः एक खुली, मछली पकड़नेवाली लकड़ी की नाव थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1287 | MAT | 13 | 3 | e99p | 0 | Connecting Statement: | यीशु बीज बोने वाले व्यक्ति के बारे में एक दृष्टांत बताकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है। | ||
1288 | MAT | 13 | 3 | f5mv | καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς | 1 | Jesus said many things to them in parables | यीशु ने उन्हें दृष्टांतों में कई बातें बताईं | |
1289 | MAT | 13 | 3 | w5p3 | αὐτοῖς | 1 | to them | भीड़ के लोगों से | |
1290 | MAT | 13 | 3 | m97r | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
1291 | MAT | 13 | 3 | ur64 | ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν | 1 | a farmer went out to sow seed | एक किसान एक खेत में बीज बिखरने के लिए बाहर चला गया | |
1292 | MAT | 13 | 4 | c6g6 | καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν | 1 | As he sowed | जब किसान ने बीज बिखेरा | |
1293 | MAT | 13 | 4 | v7r8 | παρὰ τὴν ὁδόν | 1 | beside the road | ||
1294 | MAT | 13 | 4 | qr2d | κατέφαγεν αὐτά | 1 | devoured them | सभी बीज खा लिए | |
1295 | MAT | 13 | 5 | l2g6 | τὰ πετρώδη | 1 | rocky ground | यह वह भूमि है जो चट्टानों के ऊपर मिट्टी की केवल पतली परत के साथ पत्थरों से भरी है। | |
1296 | MAT | 13 | 5 | ql87 | καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν | 1 | Immediately they sprang up | बीज जल्दी से अंकुरित हुए और बढ़े हो गए | |
1297 | MAT | 13 | 6 | qq5x | figs-activepassive | ἐκαυματίσθη | 1 | they were scorched | |
1298 | MAT | 13 | 6 | az8l | ἐξηράνθη | 1 | they withered away | वे पौधे सूख गए और मर गए | |
1299 | MAT | 13 | 7 | dnm8 | 0 | Connecting Statement: | यीशु बीज बोनेवाले व्यक्ति के बारे में दृष्टांत को बताना समाप्त करता है। | ||
1300 | MAT | 13 | 7 | ugc9 | ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας | 1 | fell among the thorn plants | ऐसे स्थान में गिरे जहाँ काँटें वाले पौधे उगते हैं | |
1301 | MAT | 13 | 7 | vt8z | ἀπέπνιξαν αὐτά | 1 | choked them | नए अंकुरित बीजों को दबा दिया। जिस तरह से खरपतवार अन्य पौधों को अच्छी तरह से बढ़ने से रोकती है, उसके लिए अपने शब्द का प्रयोग करें। | |
1302 | MAT | 13 | 8 | iwv2 | ἐδίδου καρπόν | 1 | produced a crop | ||
1303 | MAT | 13 | 8 | e91e | figs-ellipsis | ὃ μὲν ἑκατὸν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα | 1 | some one hundred times as much, some sixty, and some thirty | |
1304 | MAT | 13 | 8 | ph2p | translate-numbers | ἑκατὸν…ἑξήκοντα…τριάκοντα | 1 | one hundred ... sixty ... thirty | 100 ... 60 ... 30 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1305 | MAT | 13 | 9 | q2e2 | figs-metonymy | ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω | 1 | He who has ears, let him hear | |
1306 | MAT | 13 | 9 | gkv1 | figs-123person | ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω | 1 | He who ... let him | |
1307 | MAT | 13 | 10 | p8yc | 0 | General Information: | यीशु अपने चेलों को बताता है कि वह दृष्टांतों के साथ क्यों शिक्षा देता है। | ||
1308 | MAT | 13 | 11 | fc5n | figs-activepassive | ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς Βασιλείας τῶν Οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται | 1 | You have been given the privilege of understऔरing mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given | |
1309 | MAT | 13 | 11 | rcd3 | figs-you | ὑμῖν δέδοται γνῶναι | 1 | You have been given the privilege | |
1310 | MAT | 13 | 11 | ah6u | figs-metonymy | τὰ μυστήρια τῆς Βασιλείας τῶν Οὐρανῶν | 1 | mysteries of the kingdom of heaven | |
1311 | MAT | 13 | 12 | j3rl | ὅστις…ἔχει | 1 | whoever has | ||
1312 | MAT | 13 | 12 | v61y | figs-activepassive | δοθήσεται | 1 | will be given more | |
1313 | MAT | 13 | 12 | xsr5 | ὅστις…οὐκ ἔχει | 1 | whoever does not have | ||
1314 | MAT | 13 | 12 | bl5s | figs-activepassive | καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ | 1 | even what he has will be taken away from him | |
1315 | MAT | 13 | 13 | wc3u | 0 | General Information: | पद 14 में, यीशु यशायाह भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि उसकी शिक्षा को समझने में लोगों की विफलता भविष्यद्वाणी की पूर्ति है। | ||
1316 | MAT | 13 | 13 | hm4t | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को यह समझाना जारी रखता है कि वह दृष्टांतों में क्यों शिक्षा देता है। | ||
1317 | MAT | 13 | 13 | v6pb | αὐτοῖς…βλέπουσιν | 1 | to them ... they | ||
1318 | MAT | 13 | 13 | uk7j | figs-parallelism | 1 | Though they are seeing, they do not see; and though they are hearing, they do not hear, or understand. | यीशु चेलों को यह बताने और जोर देने के लिए इस समानान्तर बात का उपयोग करता है कि वह भीड़ परमेश्वर की सच्चाई को समझने से इंकार करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1319 | MAT | 13 | 13 | ae8k | βλέποντες | 1 | Though they are seeing | ||
1320 | MAT | 13 | 13 | nbi3 | figs-metaphor | οὐ βλέπουσιν | 1 | they do not see | |
1321 | MAT | 13 | 13 | j4bg | ἀκούοντες | 1 | though they are hearing | ||
1322 | MAT | 13 | 13 | gq65 | figs-metaphor | οὐκ ἀκούουσιν | 1 | they do not hear | |
1323 | MAT | 13 | 14 | jz9n | καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα | 1 | To them the prophecy of Isaiah is fulfilled, that which says | ||
1324 | MAT | 13 | 14 | z2es | figs-parallelism | ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε; καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε | 1 | While hearing you will hear, but you will in no way understand; while seeing you will see, but you will in no way perceive | यह यशायाह के दिनों के अविश्वासियों के बारे में यशायाह भविष्यद्वक्ता के उद्धरण को आरम्भ करता है। यीशु इस उद्धरण का उपयोग उस भीड़ का वर्णन करने के लिए करता है जो उसे सुन रहे थे। ये कथन फिर से समानान्तर हैं और जोर देते हैं कि लोगों ने परमेश्वर की सच्चाई को समझने से इंकार कर दिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
1325 | MAT | 13 | 14 | a1im | figs-explicit | ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε | 1 | While hearing you will hear, but you will in no way understand | |
1326 | MAT | 13 | 14 | emu1 | figs-explicit | βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε | 1 | while seeing you will see, but you will in no way perceive | |
1327 | MAT | 13 | 15 | e8r5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु यशायाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करना समाप्त करता है। | ||
1328 | MAT | 13 | 15 | lu8u | figs-metaphor | ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου…ἰάσομαι αὐτούς | 1 | For this people's heart ... I would heal them | 13:15 में परमेश्वर इस्राएल के लोगों का वर्णन ऐसे करता है, जैसे कि उन्हें शारीरिक बीमारियाँ हैं, जो उनको सीखने, देखने और सुनने में असमर्थ बनाती हैं। परमेश्वर चाहता है कि वे उसके पास आएँ ताकि वह उन्हें चंगा करेगा। यह लोगों की आत्मिक स्थिति का वर्णन करने वाला एक पूर्ण रूपक है। इसका अर्थ है कि लोग हठीले हैं और परमेश्वर की सच्चाई को प्राप्त करने और समझने से इंकार करते हैं। यदि वे चाहें, तो वे पश्चाताप करें और परमेश्वर उन्हें क्षमा करेगा और उन्हें अपने लोगों के रूप में वापस स्वागत करेगा। यदि अर्थ स्पष्ट है, तो अपने अनुवाद में इस रूपक को रखें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1329 | MAT | 13 | 15 | fy7m | figs-metonymy | ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου | 1 | this people's heart has become dull | |
1330 | MAT | 13 | 15 | q87m | figs-metonymy | τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν | 1 | they are hard of hearing | |
1331 | MAT | 13 | 15 | y7t7 | figs-metonymy | τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν | 1 | they have closed their eyes | |
1332 | MAT | 13 | 15 | fl93 | μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς, καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν, καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν, καὶ ἐπιστρέψωσιν | 1 | so they should not see with their eyes, or hear with their ears, or understऔर with their hearts, so they would turn again | इसलिए वे अपनी आँखों से देखने में, अपने कानों से सुनने में, या अपने मन से समझने में सक्षम नहीं हैं, और जिसके परिणामस्वरूप फिर जाएँ | |
1333 | MAT | 13 | 15 | sr25 | figs-metonymy | τῇ καρδίᾳ συνῶσιν | 1 | understand with their hearts | |
1334 | MAT | 13 | 15 | ps56 | ἐπιστρέψωσιν | 1 | turn again | ||
1335 | MAT | 13 | 15 | q1h9 | figs-metaphor | ἰάσομαι αὐτούς | 1 | I would heal them | |
1336 | MAT | 13 | 16 | dc9t | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को यह समझाना समाप्त करता है कि वह दृष्टांतों में क्यों शिक्षा देता है। | ||
1337 | MAT | 13 | 16 | yhe4 | figs-parallelism | ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν | 1 | But blessed are your eyes, for they see; और your ears, for they hear | इन दोनों कथनों का अर्थ एक ही बात है। यीशु इस बात पर जोर दे रहा है कि उन्होंने परमेश्वर को प्रसन्न किया है, क्योंकि जो कुछ यीशु ने कहा और किया है उन्होंने उस पर विश्वास किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
1338 | MAT | 13 | 16 | glp8 | figs-synecdoche | ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν | 1 | But blessed are your eyes, for they see | |
1339 | MAT | 13 | 16 | rlt3 | figs-you | ὑμῶν…ὑμῶν | 1 | your ... you | जिनती बार भी ये शब्द आए हैं वे सभी बहुवचन हैं और चेलों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1340 | MAT | 13 | 16 | jp32 | figs-synecdoche | τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν | 1 | your ears, for they hear | |
1341 | MAT | 13 | 17 | mg58 | ἀμὴν, γὰρ λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1342 | MAT | 13 | 17 | bsj7 | figs-you | ὑμῖν | 1 | you | जितनी बार भी यह शब्द आया है वे सभी बहुवचन हैं और चेलों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1343 | MAT | 13 | 17 | e6ci | figs-explicit | ἃ βλέπετε | 1 | the things that you see | |
1344 | MAT | 13 | 17 | q14w | figs-explicit | ἃ ἀκούετε | 1 | the things that you hear | |
1345 | MAT | 13 | 18 | w35t | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यीशु अपने चेलों को बीज बोनेवाले के दृष्टांत के बारे में समझाना आरम्भ करता है, जिसे उसने मत्ती 13:3 में आरम्भ किया था। | ||
1346 | MAT | 13 | 19 | v2d7 | τὸν λόγον τῆς βασιλείας | 1 | the word of the kingdom | राजा के रूप में परमेश्वर के शासन के बारे में संदेश | |
1347 | MAT | 13 | 19 | a8nu | figs-metaphor | ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ | 1 | the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart | |
1348 | MAT | 13 | 19 | sb7u | figs-explicit | ὁ πονηρὸς | 1 | the evil one | यह शैतान को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1349 | MAT | 13 | 19 | pt4d | ἁρπάζει | 1 | snatches away | किसी ऐसे शब्द का उपयोग करने का प्रयास करें जिसका अर्थ किसी ऐसे व्यक्ति से कुछ छीन लेना हो, जो उसका अधिकारिक मालिक है। | |
1350 | MAT | 13 | 19 | r9u6 | figs-activepassive | τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ | 1 | what has been sown in his heart | |
1351 | MAT | 13 | 19 | xi8f | figs-metonymy | ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ | 1 | in his heart | |
1352 | MAT | 13 | 19 | wfd3 | οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς | 1 | This is the seed that was sown beside the road | ||
1353 | MAT | 13 | 19 | xgz5 | παρὰ τὴν ὁδὸν | 1 | beside the road | देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 13:4 में कैसे किया है। | |
1354 | MAT | 13 | 20 | q3fp | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को बीज बोनेवाले व्यक्ति के दृष्टांत के बारे में समझाना जारी रखता है। | ||
1355 | MAT | 13 | 20 | l5iv | figs-explicit | ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς | 1 | What was sown on rocky ground | |
1356 | MAT | 13 | 20 | w4f9 | ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν | 1 | What was sown on rocky ground is | ||
1357 | MAT | 13 | 20 | e3hm | ὁ τὸν λόγον ἀκούων | 1 | the person who hears the word | दृष्टांत में, बीज वचन का प्रतिनिधित्व करता है। | |
1358 | MAT | 13 | 20 | cl6g | figs-metonymy | τὸν λόγον | 1 | the word | |
1359 | MAT | 13 | 20 | z76f | figs-metaphor | μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν | 1 | receives it with joy | |
1360 | MAT | 13 | 21 | zg9q | figs-metaphor | οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν | 1 | yet he has no root in himself and he endures for a while | |
1361 | MAT | 13 | 21 | lim9 | figs-metaphor | εὐθὺς σκανδαλίζεται | 1 | he quickly falls away | |
1362 | MAT | 13 | 22 | sis7 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को बीज बोनेवाले व्यक्ति के दृष्टांत के बारे में समझाना जारी रखता है। | ||
1363 | MAT | 13 | 22 | d4h5 | figs-explicit | ὁ…σπαρείς | 1 | What was sown | |
1364 | MAT | 13 | 22 | rcj8 | ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς | 1 | What was sown among the thorn plants | काँटेदार पौधों वाली भूमि जहाँ बीज बोया गया था | |
1365 | MAT | 13 | 22 | anm5 | οὗτός ἐστιν ὁ | 1 | this is the person | यह उस व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करता है | |
1366 | MAT | 13 | 22 | a3u1 | τὸν λόγον | 1 | the word | ||
1367 | MAT | 13 | 22 | q2nh | figs-metaphor | ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συνπνίγει τὸν λόγον | 1 | the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word | |
1368 | MAT | 13 | 22 | xa8r | μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου | 1 | cares of the world | इस संसार की बातें जिनकी चिन्ता लोग करते हैं | |
1369 | MAT | 13 | 22 | wwf5 | figs-personification | ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου | 1 | the deceitfulness of riches | |
1370 | MAT | 13 | 22 | gn6z | figs-metaphor | ἄκαρπος γίνεται | 1 | he becomes unfruitful | |
1371 | MAT | 13 | 23 | xw4b | ὁ…ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς | 1 | What was sown on the good soil | अच्छी मिट्टी जहाँ बीज बोए गए थे | |
1372 | MAT | 13 | 23 | ptb8 | figs-metaphor | δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ | 1 | He bears fruit and makes a crop | |
1373 | MAT | 13 | 23 | wm3p | figs-ellipsis | ὃ μὲν ἑκατὸν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα | 1 | yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much | |
1374 | MAT | 13 | 24 | l5yx | figs-parables | 0 | यहाँ यीशु गेहूँ और जंगली बीज दोनों के एक खेत में एक साथ बढ़ते हुए एक दृष्टांत देकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1375 | MAT | 13 | 24 | k8pu | figs-simile | ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν, ἀνθρώπῳ | 1 | The kingdom of heaven is like a man | अनुवाद में स्वर्ग के राज्य को एक व्यक्ति के बराबर नहीं समझा जाना चाहिए, वरन् स्वर्ग का राज्य दृष्टांत में वर्णन की गई स्थिति की तरह है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1376 | MAT | 13 | 24 | f8j5 | figs-metonymy | ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | The kingdom of heaven is like | |
1377 | MAT | 13 | 24 | u21k | figs-explicit | καλὸν σπέρμα | 1 | good seed | |
1378 | MAT | 13 | 25 | zn8v | ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς | 1 | his enemy came | उसका शत्रु खेत में आया था | |
1379 | MAT | 13 | 25 | q4tv | ζιζάνια | 1 | weeds | ||
1380 | MAT | 13 | 26 | lea1 | ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος | 1 | When the blades sprouted | ||
1381 | MAT | 13 | 26 | jgv9 | καρπὸν ἐποίησεν | 1 | produced their crop | ||
1382 | MAT | 13 | 26 | tu4q | τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια | 1 | then the weeds appeared also | तब लोग देख सकते थे कि खेत में जंगली बीज भी था | |
1383 | MAT | 13 | 27 | hz3q | 0 | Connecting Statement: | यीशु गेहूँ और जंगली बीज दोनों के एक खेत में एक साथ बढ़ने के बारे में एक दृष्टांत को बताना जारी रखता है। | ||
1384 | MAT | 13 | 27 | h51x | τοῦ οἰκοδεσπότου | 1 | the landowner | यह वही व्यक्ति है जिसने अपने खेत में अच्छा बीज बोया था। | |
1385 | MAT | 13 | 27 | gr7d | figs-rquestion | οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ? | 1 | did you not sow good seed in your field? | |
1386 | MAT | 13 | 27 | fb86 | figs-metonymy | οὐχὶ…ἔσπειρας | 1 | did you not sow | |
1387 | MAT | 13 | 28 | r83z | ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς | 1 | He said to them | खेत के स्वामी ने दासों से कहा | |
1388 | MAT | 13 | 28 | num8 | θέλεις οὖν ἀπελθόντες | 1 | So do you want us | ||
1389 | MAT | 13 | 29 | shs3 | 0 | Connecting Statement: | यीशु गेहूँ और जंगली बीज दोनों के एक खेत में एक साथ बढ़ने के बारे में दृष्टांत को समाप्त करता है। | ||
1390 | MAT | 13 | 29 | c9jc | ὁ δέ φησιν | 1 | The landowner said | खेत के मालिक ने अपने दासों से कहा | |
1391 | MAT | 13 | 30 | z36a | figs-quotations | ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά; τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου. | 1 | ||
1392 | MAT | 13 | 30 | ll14 | τὴν ἀποθήκην | 1 | barn | एक खेत का भवन जिसका उपयोग अनाज भंडारण के लिए किया जा सकता है | |
1393 | MAT | 13 | 31 | tdf4 | figs-parables | 0 | यीशु एक बहुत छोटे बीज के बहुत बड़े पेड़ में बढ़ जाने के बारे में एक दृष्टांत को बताकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1394 | MAT | 13 | 31 | jw7u | figs-metonymy | ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | The kingdom of heaven is like | |
1395 | MAT | 13 | 31 | qby8 | translate-unknown | κόκκῳ σινάπεως | 1 | mustard seed | एक बहुत छोटा बीज जो एक बड़े पेड़ में बढ़ जाता है (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1396 | MAT | 13 | 32 | gyi1 | figs-explicit | ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτω | 1 | This seed is indeed the smallest of all seeds | राई के बीज मूल श्रोताओं की जानकारी में सबसे छोटे बीज थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1397 | MAT | 13 | 32 | x65d | ὅταν δὲ αὐξηθῇ | 1 | But when it has grown | परन्तु जब यह पौधा उग आता है | |
1398 | MAT | 13 | 32 | um9k | μεῖζον…ἐστὶν | 1 | it is greater than | से वह विशाल होता है | |
1399 | MAT | 13 | 32 | g6v8 | γίνεται δένδρον | 1 | becomes a tree | एक सरसों का पौधा लगभग 2 से 4 मीटर लंबाई तक बढ़ सकता है। | |
1400 | MAT | 13 | 32 | c9te | τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | birds of the air | पक्षी | |
1401 | MAT | 13 | 33 | a1th | figs-parables | 0 | यीशु खमीर के कारण आटे में होने वाले प्रभाव के बारे में एक दृष्टांत को बताकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1402 | MAT | 13 | 33 | z94k | figs-simile | ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ζύμῃ | 1 | The kingdom of heaven is like yeast | राज्य खमीर की तरह नहीं है, परन्तु राज्य का प्रसार खमीर के प्रसार की तरह है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1403 | MAT | 13 | 33 | w8sb | figs-metonymy | ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | The kingdom of heaven is like | |
1404 | MAT | 13 | 33 | r88g | translate-bvolume | ἀλεύρου σάτα τρία | 1 | three measures of flour | |
1405 | MAT | 13 | 33 | c35r | figs-explicit | ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον | 1 | until all the dough had risen | निहित सूचना यह है कि खमीर और तीन पसेरी आटे को पकाने के लिए एक पिण्ड बनाया गया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1406 | MAT | 13 | 34 | f9gl | 0 | General Information: | यहाँ लेखक यह दिखाने के लिए भजन संहिता से उद्धरण देता है कि दृष्टांतों में यीशु की शिक्षा ने भविष्यद्वाणी की पूर्ति की थी। | ||
1407 | MAT | 13 | 34 | nt7u | figs-parallelism | ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς | 1 | All these things Jesus said to the crowds in parables; and he said nothing to them without a parable | दोनों वाक्यों का अर्थ एक ही बात है। वे इस पर ज़ोर देने के लिए जोड़े गए हैं कि यीशु ने लोगों को केवल दृष्टांतों में शिक्षा दी थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
1408 | MAT | 13 | 34 | n54e | ταῦτα πάντα | 1 | All these things | जो कुछ यीशु ने मत्ती 13:1 में आरम्भ करके शिक्षा दी थी, यह उसे संदर्भित करता है। | |
1409 | MAT | 13 | 34 | a5c7 | figs-doublenegatives | χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς | 1 | he said nothing to them without a parable | |
1410 | MAT | 13 | 35 | ybq5 | figs-activepassive | πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος | 1 | what had been said through the prophet might come true, when he said | |
1411 | MAT | 13 | 35 | p3tb | λέγοντος | 1 | when he said | जब उस भविष्यद्वक्ता ने कहा | |
1412 | MAT | 13 | 35 | n1pa | figs-idiom | ἀνοίξω…τὸ στόμα μου | 1 | I will open my mouth | |
1413 | MAT | 13 | 35 | yx6y | figs-activepassive | κεκρυμμένα | 1 | things that were hidden | |
1414 | MAT | 13 | 35 | th8t | ἀπὸ καταβολῆς κόσμου | 1 | from the foundation of the world | ||
1415 | MAT | 13 | 36 | pq2h | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य उस घर की ओर मुड़ जाता है जहाँ यीशु और उसके चेले रह रहे थे। यीशु उन खेतों के दृष्टांत को उनको समझाना आरम्भ करता है जिसमें गेहूँ और जंगली बीज दोनों ही थे, जिसे उसने मत्ती 13:24 में बताना आरम्भ किया था। | ||
1416 | MAT | 13 | 36 | x5w7 | ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν | 1 | went into the house | ||
1417 | MAT | 13 | 37 | aj8f | ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα | 1 | He who sows the good seed | ||
1418 | MAT | 13 | 37 | xj4s | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं को संदर्भित कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1419 | MAT | 13 | 38 | h9iz | figs-idiom | οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας | 1 | the sons of the kingdom | |
1420 | MAT | 13 | 38 | eni3 | figs-metonymy | τῆς βασιλείας | 1 | of the kingdom | |
1421 | MAT | 13 | 38 | edu7 | figs-idiom | οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ | 1 | the sons of the evil one | |
1422 | MAT | 13 | 39 | sgx2 | ὁ…ἐχθρὸς, ὁ σπείρας αὐτά | 1 | the enemy who sowed them | जिस शत्रु ने उस जंगली बीज को बोया | |
1423 | MAT | 13 | 40 | ei3v | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को गेहूँ और जंगली दाने वाले खेत के दृष्टांत की व्याख्या करना समाप्त करता है। | ||
1424 | MAT | 13 | 40 | rn64 | figs-activepassive | ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ κατακαίεται | 1 | Therefore, as the weeds are gathered up and burned with fire | |
1425 | MAT | 13 | 41 | fiy4 | figs-123person | ἀποστελεῖ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ | 1 | The Son of Man will send out his angels | |
1426 | MAT | 13 | 41 | ptw9 | τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν | 1 | those who commit iniquity | ||
1427 | MAT | 13 | 42 | d9md | figs-metaphor | τὴν κάμινον τοῦ πυρός | 1 | furnace of fire | |
1428 | MAT | 13 | 42 | zu3j | translate-symaction | ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων | 1 | weeping and grinding of teeth | |
1429 | MAT | 13 | 43 | u6sm | figs-simile | ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος | 1 | shine like the sun | |
1430 | MAT | 13 | 43 | sea2 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1431 | MAT | 13 | 43 | zxh2 | figs-metonymy | ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω | 1 | He who has ears, let him hear | |
1432 | MAT | 13 | 43 | sak5 | figs-123person | ὁ…ἀκουέτω | 1 | He who ... let him | |
1433 | MAT | 13 | 44 | n7nz | figs-simile | 0 | General Information: | इन दो दृष्टांतों में, यीशु अपने चेलों को शिक्षा देने के लिए दो उपमाओं का उपयोग करता है कि स्वर्ग का राज्य कैसा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1434 | MAT | 13 | 44 | fjm1 | figs-parables | 0 | यीशु ने उन लोगों के बारे में दो दृष्टांत बताकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है, जिन्होंने अपनी सम्पत्ति को बेच कर कोई अधिक मूल्य वाली वस्तु को खरीद लिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1435 | MAT | 13 | 44 | e9cv | figs-metonymy | ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | The kingdom of heaven is like | |
1436 | MAT | 13 | 44 | u9jq | figs-activepassive | ὁμοία ἐστὶν…θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ | 1 | like a treasure hidden in a field | |
1437 | MAT | 13 | 44 | k9rh | θησαυρῷ | 1 | treasure | बहुत मूल्यवान और कीमती वस्तु या वस्तुओं का संग्रह | |
1438 | MAT | 13 | 44 | hu7f | ἔκρυψεν | 1 | hid it | उसे ढक किया | |
1439 | MAT | 13 | 44 | jtv2 | figs-explicit | πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει, καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον | 1 | sells everything he possesses, and buys that field | निहित जानकारी यह है कि वह व्यक्ति उस छिपे हुए धन को पाने के लिए उस खेत को खरीद लेता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1440 | MAT | 13 | 45 | c633 | figs-simile | ὁμοία…ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας | 1 | like a man who is a merchant looking for valuable pearls | निहित जानकारी यह है कि वह व्यक्ति ऐसे मूल्यवान मोतियों की खोज में था जिनको वह खरीद सके। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1441 | MAT | 13 | 45 | khy6 | ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ | 1 | a merchant | एक व्यापारी या थोक विक्रेता, जो अक्सर दूरस्थ स्थानों में जाकर व्यापार करता है | |
1442 | MAT | 13 | 45 | b88q | translate-unknown | καλοὺς μαργαρίτας | 1 | valuable pearls | |
1443 | MAT | 13 | 47 | vw24 | figs-parables | 0 | यीशु मछुआरों के बारे में एक दृष्टांत बताकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है, जो मछली पकड़ने के लिए एक बड़े जाल का उपयोग करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1444 | MAT | 13 | 47 | g79n | figs-simile | ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν σαγήνῃ | 1 | the kingdom of heaven is like a net | राज्य जाल की तरह नहीं है, परन्तु राज्य सभी तरह के लोगों को ऐसे खींचता है, जैसे जाल सभी प्रकार की मछलियों को पकड़ता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1445 | MAT | 13 | 47 | rjm4 | figs-metonymy | ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | the kingdom of heaven is like | |
1446 | MAT | 13 | 47 | vrp4 | figs-activepassive | ὁμοία…σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν | 1 | like a net that was cast into the sea | |
1447 | MAT | 13 | 47 | kbz2 | βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν | 1 | was cast into the sea | समुद्र में फेंका गया था | |
1448 | MAT | 13 | 47 | t9v6 | ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ | 1 | gathered creatures of every kind | सभी प्रकार की मछलियों को पकड़ लिया | |
1449 | MAT | 13 | 48 | kf47 | ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν | 1 | drew it up on the beach | ||
1450 | MAT | 13 | 48 | cnp7 | τὰ καλὰ | 1 | the good things | अच्छे लोग | |
1451 | MAT | 13 | 48 | qi2z | τὰ…σαπρὰ | 1 | the worthless things | ||
1452 | MAT | 13 | 48 | aqu2 | ἔβαλον | 1 | threw away | नहीं रखा | |
1453 | MAT | 13 | 49 | nql6 | 0 | Connecting Statement: | यीशु मछुआरों के बारे में दृष्टांत को समझाता है, जो मछलियाँ पकड़ने के लिए एक बड़े जाल का उपयोग करते हैं। | ||
1454 | MAT | 13 | 49 | q1ms | ἐξελεύσονται | 1 | will come | ||
1455 | MAT | 13 | 49 | ah2k | figs-nominaladj | τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων | 1 | the wicked from among the righteous | |
1456 | MAT | 13 | 50 | hwv1 | βαλοῦσιν αὐτοὺς | 1 | They will throw them | वे स्वर्गदूत दुष्ट लोगों को फेंक देंगे | |
1457 | MAT | 13 | 50 | j8nf | figs-metaphor | τὴν κάμινον τοῦ πυρός | 1 | furnace of fire | |
1458 | MAT | 13 | 50 | mc8t | translate-symaction | ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων | 1 | weeping and grinding of teeth | |
1459 | MAT | 13 | 51 | d3wg | 0 | Connecting Statement: | यीशु एक ऐसे व्यक्ति के बारे में एक दृष्टांत बताकर स्वर्ग के राज्य का वर्णन करता है, जो घर का प्रबंध करता है। यह लोगों को यीशु के द्वारा स्वर्ग के राज्य के बारे में दृष्टांतों का उपयोग करते हुए शिक्षा दिए जाने की कहानी के भाग का अन्त है। | ||
1460 | MAT | 13 | 51 | p5ej | figs-quotations | συνήκατε ταῦτα πάντα? λέγουσιν αὐτῷ, ναί. | 1 | ||
1461 | MAT | 13 | 52 | g4dd | figs-metonymy | μαθητευθεὶς τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | has become a disciple to the kingdom of heaven | |
1462 | MAT | 13 | 52 | gr36 | figs-parables | ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά | 1 | is like a man who is the owner of a house, who draws out old and new things from his treasure | यीशु एक और दृष्टांत बोलता है। वह शास्त्रियों, जो मूसा और भविष्यद्वक्ताओं के लिखे पवित्रशास्त्र को बहुत अच्छी तरह से जानते हैं, और जो अब यीशु के शिक्षाओं को स्वीकार करते हैं, की तुलना घर के स्वामी से करता है, जो पुराने और नए धन दोनों का उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) |
1463 | MAT | 13 | 52 | g59c | τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ | 1 | treasure | ||
1464 | MAT | 13 | 53 | jwv2 | καὶ ἐγένετο ὅτε | 1 | Then it came about that when | ||
1465 | MAT | 13 | 54 | qnh9 | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है जो मत्ती 17:27 के माध्यम से चलती है, जहाँ मत्ती यीशु के सेवकाई के निरंतर विरोध और स्वर्ग के राज्य के बारे में दी जा रही शिक्षा के बारे में बताता है। यहाँ, यीशु के अपने गृहनगर के लोगों ने उसे अस्वीकार कर दिया। | ||
1466 | MAT | 13 | 54 | q3ml | figs-explicit | τὴν πατρίδα αὐτοῦ | 1 | his own region | उसका गृहनगर। यह नासरत नगर को सन्दर्भित करता है, जहाँ यीशु बड़ा हुआ था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1467 | MAT | 13 | 54 | j6vb | ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν | 1 | in their synagogue | ||
1468 | MAT | 13 | 54 | it1f | ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς | 1 | they were astonished | वे हैरान हो गए थे | |
1469 | MAT | 13 | 54 | b3d2 | figs-explicit | πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις? | 1 | Where does this man get his wisdom and these miracles from? | |
1470 | MAT | 13 | 55 | rk5e | figs-rquestion | οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός? οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, Ἰάκωβος, καὶ Ἰωσὴφ, καὶ Σίμων, καὶ Ἰούδας? | 1 | Is not this man the carpenter's son? Is not his mother called Mary? Are not his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? | |
1471 | MAT | 13 | 55 | rpj9 | ὁ τοῦ τέκτονος υἱός | 1 | the carpenter's son | ||
1472 | MAT | 13 | 56 | m9pn | figs-rquestion | αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν? | 1 | Are not all his sisters with us? | |
1473 | MAT | 13 | 56 | bnv1 | figs-rquestion | πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα? | 1 | Where did he get all these things? | |
1474 | MAT | 13 | 56 | pqf1 | ταῦτα πάντα | 1 | all these things | यह यीशु के ज्ञान और आश्चर्यकर्म करने की क्षमता को सन्दर्भित करता है। | |
1475 | MAT | 13 | 57 | f5md | figs-activepassive | ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ | 1 | They were offended by him | |
1476 | MAT | 13 | 57 | azn4 | figs-doublenegatives | οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος | 1 | A prophet is not without honor | |
1477 | MAT | 13 | 57 | sq8j | τῇ πατρίδι | 1 | his own country | ||
1478 | MAT | 13 | 57 | w4x8 | ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ | 1 | in his own family | उसके अपने परिवार में | |
1479 | MAT | 13 | 58 | e2cp | οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς | 1 | He did not do many miracles there | यीशु ने अपने नगर में बहुत सामर्थ्य के काम नहीं किए | |
1480 | MAT | 14 | intro | g5mc | 0 | मत्ती 14 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणपद 1 और 2 अध्याय 13 के वृतान्त को आगे बढ़ाते हैं। पद 3-12 इस वर्णन को रोकते हैं और पहले घटित हुई घटनाओं के बारे में बात करते हैं, सम्भवतः शैतान के द्वारा यीशु की परीक्षा होने तुरन्त बाद (देखें मत्ती 4:12)। पद 13 पद 2 के वृतान्त को आगे बढ़ाता है। पद 3-12 में ऐसे शब्दों को लेना सुनिश्चित करें जो पाठक को बताते हैं कि मत्ती ने अपने वृतान्त को आगे बढ़ाने से पहले नई जानकारी को देने के लिए वृतान्त को रोक दिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) इस अध्याय में अनुवाद सम्बन्धित अन्य संभावित कठिनाइयाँकर्मवाच्यइस अध्याय के कई वाक्य बताते हैं कि एक व्यक्ति के साथ कुछ घटित हुआ था, यह न बताते हुए कि किसने ऐसा किया था। उदाहरण के लिए, लेखक यह नहीं बताता कि यूहन्ना के सिर को हेरोदियास की पुत्री के पास कौन लाया था (मत्ती 14:11)। आपको वाक्य का अनुवाद ऐसे करना पड़ सकता है, ताकि वह पाठक को बता सके कि किसने यह कार्यवाही की है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |||
1481 | MAT | 14 | 1 | zl7x | figs-events | 0 | General Information: | ये वचन हेरोदेस की प्रतिक्रिया की व्याख्या करते हैं, जब उसने यीशु के बारे में सुना। कथा में आने वाली घटनाओं के कुछ समय बाद यह घटना घटित होती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
1482 | MAT | 14 | 1 | q8h5 | ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ | 1 | About that time | ||
1483 | MAT | 14 | 1 | l9ur | ἤκουσεν…τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ | 1 | heard the news about Jesus | ||
1484 | MAT | 14 | 2 | pd1b | εἶπεν | 1 | He said | हेरोदेस ने कहा | |
1485 | MAT | 14 | 2 | nx7x | ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν | 1 | has risen from the dead | ||
1486 | MAT | 14 | 2 | vve7 | διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ | 1 | Therefore these powers are at work in him | उस समय कुछ यहूदियों का मानना था कि यदि कोई व्यक्ति मरे हुओं में से वापस आता है तो उसके पास अद्भुत कार्य करने की सामर्थ्य होगी। | |
1487 | MAT | 14 | 3 | y57m | 0 | General Information: | मत्ती यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले की मृत्यु की कहानी को यह दिखाने के लिए फिर से स्मरण करता है कि जब हेरोदेस ने यीशु के बारे में सुना तब उसने इस तरीके से प्रतिक्रिया क्यों व्यक्त की। | ||
1488 | MAT | 14 | 3 | zgp9 | figs-events | 0 | यहाँ लेखक इस बारे में बताना आरम्भ करता है कि हेरोदेस ने यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले को कैसे मार डाला था। ये घटनाएँ पिछले वचनों में घटित हुए घटनाओं से कुछ समय पहले की हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | ||
1489 | MAT | 14 | 3 | h466 | figs-metonymy | ὁ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην, ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο | 1 | Herod had arrested John, bound him, and put him in prison | |
1490 | MAT | 14 | 3 | lr92 | translate-names | τὴν γυναῖκα Φιλίππου | 1 | Philip's wife | फिलिप्पुस हेरोदेस का भाई था। हेरोदेस ने फिलिप्पुस की पत्नी को अपनी पत्नी बनाने के लिए ले लिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1491 | MAT | 14 | 4 | d3gp | figs-events | ἔλεγεν γὰρ…ὁ Ἰωάννης…ἔχειν αὐτήν | 1 | For John ... as your wife | यदि आवश्यक हो, तो आप यूएसटी अनुवाद के जैसे, 14:3-4 की घटनाओं को क्रम में प्रस्तुत कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) |
1492 | MAT | 14 | 4 | n1t6 | figs-quotations | ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης, οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν. | 1 | ||
1493 | MAT | 14 | 4 | r8lh | ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης | 1 | For John had said to him | क्योंकि यूहन्ना हेरोदेस से लगातार कह रहा था | |
1494 | MAT | 14 | 4 | nb2j | figs-explicit | οὐκ ἔξεστίν | 1 | It is not lawful | जब हेरोदेस ने हेरोदियास से विवाह किया था तब फिलिप्पुस जीवित था (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1495 | MAT | 14 | 5 | hg9f | ἐφοβήθη | 1 | he feared | हेरोदेस डरता था | |
1496 | MAT | 14 | 5 | w7uv | αὐτὸν εἶχον | 1 | they regarded him | वे यूहन्ना को ... मानते थे | |
1497 | MAT | 14 | 6 | fvs5 | figs-explicit | ἐν τῷ μέσῳ | 1 | in the midst | |
1498 | MAT | 14 | 8 | rhk5 | figs-activepassive | ἡ δὲ προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς | 1 | After being instructed by her mother | |
1499 | MAT | 14 | 8 | wi8s | ἡ δὲ προβιβασθεῖσα | 1 | instructed | ||
1500 | MAT | 14 | 8 | ya5z | φησίν | 1 | she said | हेरोदियास की पुत्री ने हेरोदेस से कहा | |
1501 | MAT | 14 | 8 | ruy4 | πίνακι | 1 | platter | एक बहुत बड़ी थाली | |
1502 | MAT | 14 | 9 | s8zp | figs-activepassive | καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς | 1 | The king was very upset by her request | |
1503 | MAT | 14 | 9 | a1er | ὁ βασιλεὺς | 1 | The king | राजा हेरोदेस | |
1504 | MAT | 14 | 9 | j6nu | figs-activepassive | ἐκέλευσεν δοθῆναι | 1 | he ordered that it should be done | |
1505 | MAT | 14 | 10 | nes5 | 0 | Connecting Statement: | यह इस बात को समाप्त करता है कि कैसे हेरोदेस ने यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले को मरवा डाला था। | ||
1506 | MAT | 14 | 11 | nd5r | figs-activepassive | ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ | 1 | his head was brought on a platter and given to the girl | |
1507 | MAT | 14 | 11 | pba6 | πίνακι | 1 | platter | एक बहुत बड़ी थाली | |
1508 | MAT | 14 | 11 | lqb6 | τῷ κορασίῳ | 1 | girl | युवा, अविवाहित लड़की के लिए एक शब्द प्रयोग करें। | |
1509 | MAT | 14 | 12 | fl47 | οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | his disciples | यूहन्ना के चेलों ने | |
1510 | MAT | 14 | 12 | ni1q | τὸ πτῶμα | 1 | the corpse | मृत शरीर को | |
1511 | MAT | 14 | 12 | mq89 | figs-explicit | ἐλθόντες, ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ | 1 | they went and told Jesus | |
1512 | MAT | 14 | 13 | id97 | writing-background | 0 | General Information: | ये पद उस आश्चर्यकर्म की पृष्ठभूमि के बारे में जानकारी देते हैं जिसे यीशु पाँच हजार लोगों को भोजन खिलाकर करने वाला था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1513 | MAT | 14 | 13 | ql1f | 0 | Connecting Statement: | ये पद वर्णन करते हैं कि यीशु ने कैसे प्रतिक्रिया दी जब उसने सुना कि हेरोदेस ने यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले को मार डाला था। | ||
1514 | MAT | 14 | 13 | ds5w | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
1515 | MAT | 14 | 13 | dvq4 | ἀκούσας | 1 | heard this | ||
1516 | MAT | 14 | 13 | ia39 | figs-explicit | ἀνεχώρησεν | 1 | he withdrew | |
1517 | MAT | 14 | 13 | zlh8 | ἐκεῖθεν | 1 | from there | उस स्थान से | |
1518 | MAT | 14 | 13 | i7uu | καὶ ἀκούσαντες, οἱ ὄχλοι | 1 | When the crowds heard of it | ||
1519 | MAT | 14 | 13 | u6nr | οἱ ὄχλοι | 1 | the crowds | ||
1520 | MAT | 14 | 13 | ipm9 | figs-idiom | πεζῇ | 1 | on foot | इसका अर्थ है कि भीड़ में लोग पैदल चल रहे थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1521 | MAT | 14 | 14 | d8n3 | καὶ ἐξελθὼν, εἶδεν πολὺν ὄχλον | 1 | Then Jesus came before them and saw the large crowd | जब यीशु किनारे पर आया, तो उसने एक बड़ी भीड़ देखी | |
1522 | MAT | 14 | 15 | gcu9 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के द्वारा पाँच हजार लोगों को पाँच छोटी रोटियों और दो छोटी मछलियों के साथ भोजन खिलाने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
1523 | MAT | 14 | 15 | xa7n | προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ | 1 | the disciples came to him | यीशु के चेले उसके पास आए | |
1524 | MAT | 14 | 16 | qwk1 | οὐ χρείαν ἔχουσιν | 1 | They have no need | भीड़ के लोगों को ... कोई आवश्यकता नहीं है | |
1525 | MAT | 14 | 16 | r5gd | figs-you | δότε αὐτοῖς ὑμεῖς | 1 | You give them | |
1526 | MAT | 14 | 17 | tm5t | οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ | 1 | They said to him | चेलों ने यीशु से कहा | |
1527 | MAT | 14 | 17 | ih48 | πέντε ἄρτους | 1 | five loaves of bread | एक रोटी आटे का एक पिण्ड है जिसे आकार देकर पकाया गया है। | |
1528 | MAT | 14 | 18 | szx6 | φέρετέ μοι ὧδε αὐτούς | 1 | Bring them to me | रोटी और मछलियों को यहाँ मेरे पास ले आओ | |
1529 | MAT | 14 | 19 | yne5 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के पाँच हजार लोगों को भोजन खिलाने के वर्णन को समाप्त करता है। | ||
1530 | MAT | 14 | 19 | vp7r | ἀνακλιθῆναι | 1 | sit down | लेटने को। आपकी संस्कृति में भोजन करते समय सामान्य रूप से जिस स्थिति में लोग होते हैं उस क्रिया का प्रयोग करें। | |
1531 | MAT | 14 | 19 | u613 | figs-idiom | λαβὼν | 1 | He took | उसने अपने हाथों में थामा। उसने उनकी चोरी नहीं की थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
1532 | MAT | 14 | 19 | i34u | κλάσας…τοὺς ἄρτους | 1 | broke the loaves | रोटियों को फाड़-फाड़कर | |
1533 | MAT | 14 | 19 | bf1a | τοὺς ἄρτους | 1 | loaves | ||
1534 | MAT | 14 | 19 | t7ei | ἀναβλέψας | 1 | Looking up | ||
1535 | MAT | 14 | 20 | l2h8 | figs-activepassive | καὶ ἐχορτάσθησαν | 1 | and were filled | |
1536 | MAT | 14 | 20 | p73g | ἦραν | 1 | they took up | ||
1537 | MAT | 14 | 20 | czj4 | translate-numbers | δώδεκα κοφίνους πλήρεις | 1 | twelve baskets full | भरी हुई 12 टोकरियाँ (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1538 | MAT | 14 | 21 | wv59 | οἱ δὲ ἐσθίοντες | 1 | Those who ate | जिन्होंने रोटी और मछलियाँ खाई थीं | |
1539 | MAT | 14 | 21 | als7 | translate-numbers | ἄνδρες…πεντακισχίλιοι | 1 | five thousand men | 5,000 पुरुष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1540 | MAT | 14 | 22 | yp8l | 0 | General Information: | ये पद उस आश्चर्यकर्म के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं कि यीशु पानी पर चलने का आश्चर्यकर्म करने वाला है। | ||
1541 | MAT | 14 | 22 | eaa8 | 0 | Connecting Statement: | निम्नलिखित वचन उन घटनाओं का वर्णन करते हैं, जो यीशु के पाँच हजार लोगों को खिलाने के एकदम बाद में घटी थी। | ||
1542 | MAT | 14 | 22 | wt1t | καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν | 1 | Immediately he | जैसे ही यीशु ने सभी लोगों को खिलाना समाप्त किया था, वह | |
1543 | MAT | 14 | 23 | d27u | ὀψίας δὲ γενομένης | 1 | When evening came | ||
1544 | MAT | 14 | 24 | vzd1 | βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων | 1 | being tossed about by the waves | और बड़ी लहरों के कारण चेले नाव को नियन्त्रित न कर सके | |
1545 | MAT | 14 | 25 | pmw8 | τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς | 1 | In the fourth watch of the night | ||
1546 | MAT | 14 | 25 | t1vp | περιπατῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν | 1 | walking on the sea | पानी के ऊपर चलते हुए | |
1547 | MAT | 14 | 26 | q9qs | ἐταράχθησαν | 1 | they were terrified | वे बहुत डरे हुए थे | |
1548 | MAT | 14 | 26 | h7df | φάντασμά | 1 | ghost | एक आत्मा जिसने मर चुके व्यक्ति के शरीर को छोड़ दिया है | |
1549 | MAT | 14 | 28 | w2pl | ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ, ὁ Πέτρος | 1 | Peter answered him | पतरस ने यीशु को उत्तर दिया | |
1550 | MAT | 14 | 30 | sk3j | figs-idiom | βλέπων…τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν | 1 | when Peter saw the wind | |
1551 | MAT | 14 | 31 | bd2v | ὀλιγόπιστε, εἰς τί | 1 | You of little faith, why | ||
1552 | MAT | 14 | 31 | cr9i | figs-rquestion | εἰς τί ἐδίστασας | 1 | why did you doubt? | |
1553 | MAT | 14 | 33 | u8pu | guidelines-sonofgodprinciples | Θεοῦ Υἱὸς | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1554 | MAT | 14 | 34 | r5lm | 0 | Connecting Statement: | ये पद बताते हैं कि यीशु के पानी पर चलने के बाद क्या हुआ था। वे संक्षेप में बताते हैं कि वे लोग यीशु की सेवकाई का प्रतिउत्तर कैसे दे रहे थे। | ||
1555 | MAT | 14 | 34 | cv3f | καὶ διαπεράσαντες | 1 | When they had crossed over | जब यीशु और उसके चेलों ने झील को पार कर लिया था | |
1556 | MAT | 14 | 34 | x9nu | translate-names | Γεννησαρέτ | 1 | Gennesaret | यह गलील की झील के उत्तर-पश्चिमी किनारे पर स्थित एक छोटा सा नगर है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1557 | MAT | 14 | 35 | xd7c | ἀπέστειλαν | 1 | they sent messages | उस क्षेत्र के लोगों ने कहला भेजा | |
1558 | MAT | 14 | 36 | ql3y | καὶ παρεκάλουν αὐτὸν | 1 | They begged him | बीमार लोग उससे विनती करने लगे | |
1559 | MAT | 14 | 36 | x8jv | τοῦ ἱματίου αὐτοῦ | 1 | his garment | ||
1560 | MAT | 14 | 36 | mw8n | figs-activepassive | διεσώθησαν | 1 | were healed | |
1561 | MAT | 15 | intro | i9a5 | 0 | ||||
1562 | MAT | 15 | 1 | q6af | writing-newevent | 0 | General Information: | यहाँ दृश्य पिछले अध्याय की घटनाओं के कुछ समय बाद घटित हुई घटनाओं की ओर मुड़ जाता है। यहाँ यीशु फरीसियों की आलोचनाओं का प्रतिउत्तर देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1563 | MAT | 15 | 2 | j1b8 | figs-rquestion | διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων? | 1 | Why do your disciples violate the traditions of the elders? | |
1564 | MAT | 15 | 2 | yn6l | τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων | 1 | traditions of the elders | यह मूसा की व्यवस्था के समान नहीं है। यह मूसा के बाद धार्मिक अगुवों के द्वारा दी हुई व्यवस्था की बाद की शिक्षाओं और व्याख्याओं को सन्दर्भित करता है। | |
1565 | MAT | 15 | 2 | gfn6 | figs-explicit | οὐ…νίπτονται τὰς χεῖρας | 1 | they do not wash their hands | |
1566 | MAT | 15 | 3 | ia1e | figs-rquestion | διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν? | 1 | Then why do you violate the commandment of God for the sake of your traditions? | |
1567 | MAT | 15 | 4 | srz6 | 0 | General Information: | पद 4 में, यीशु यह दिखाने के लिए निर्गमन की पुस्तक से दो बार उद्धरित करता है कि कैसे परमेश्वर लोगों से अपने माता-पिता के साथ व्यवहार करने की उम्मीद करता है। | ||
1568 | MAT | 15 | 4 | cz1q | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
1569 | MAT | 15 | 4 | qmm7 | θανάτῳ τελευτάτω | 1 | will surely die | लोग निश्चित रूप से उसे मार डालेंगे | |
1570 | MAT | 15 | 5 | ql75 | figs-you | ὑμεῖς δὲ λέγετε | 1 | But you say | |
1571 | MAT | 15 | 6 | b81c | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों को उलाहना देना जारी रखता है। | ||
1572 | MAT | 15 | 6 | vr6y | figs-quotesinquotes | οὐ μὴ τιμήσει τὸν πατέρα αὐτοῦ | 1 | that person does not need to honor his father | |
1573 | MAT | 15 | 6 | q3kt | figs-explicit | οὐ μὴ τιμήσει τὸν πατέρα αὐτοῦ | 1 | does not need to honor his father | |
1574 | MAT | 15 | 6 | znt9 | ἠκυρώσατε τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | you have made void the word of God | ||
1575 | MAT | 15 | 6 | yq5a | διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν | 1 | for the sake of your traditions | क्योंकि तुम अपनी परम्पराओं का पालन करना चाहते हो | |
1576 | MAT | 15 | 7 | t4fq | 0 | General Information: | पद 8 और 9 में, फरीसियों और शास्त्रियों को उलाहना देने के लिए यीशु यशायाह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करता है। | ||
1577 | MAT | 15 | 7 | tn3b | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों और शास्त्रियों के प्रति अपने प्रतिउत्तर को समाप्त करता है। | ||
1578 | MAT | 15 | 7 | wv77 | καλῶς ἐπροφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας | 1 | Well did Isaiah prophesy about you | यशायाह ने तुम्हारे बारे में इस भविष्यद्वाणी में सत्य ही बताया है | |
1579 | MAT | 15 | 7 | n4ti | figs-explicit | λέγων | 1 | when he said | |
1580 | MAT | 15 | 8 | qw69 | figs-metonymy | ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ | 1 | This people honors me with their lips | |
1581 | MAT | 15 | 8 | bz91 | με | 1 | me | जितनी बार भी यह शब्द आया है वे सभी परमेश्वर को सन्दर्भित करते हैं। | |
1582 | MAT | 15 | 8 | wuw3 | figs-metonymy | ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ | 1 | but their heart is far from me | |
1583 | MAT | 15 | 9 | jf93 | μάτην δὲ σέβονταί με | 1 | They worship me in vain | ||
1584 | MAT | 15 | 9 | vvb9 | ἐντάλματα ἀνθρώπων | 1 | the commandments of people | ऐसे नियम जिन्हें लोग बनाते हैं | |
1585 | MAT | 15 | 10 | ti4w | 0 | Connecting Statement: | यीशु लोगों और अपने चेलों को इस बारे में शिक्षा देना आरम्भ करता है कि किसी व्यक्ति को क्या अशुद्ध करता है और क्यों फरीसी और शास्त्री उसकी आलोचना करने में गलत थे। | ||
1586 | MAT | 15 | 11 | s28y | figs-metonymy | εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα…ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος | 1 | enters into the mouth ... comes out of the mouth | यीशु एक व्यक्ति जो खाता है उसकी तुलना एक व्यक्ति क्या कहता है उससे करता है। यीशु का अर्थ है कि परमेश्वर इस बात से चिन्तित है कि कोई व्यक्ति क्या कहता है, बजाए इसके कि कोई व्यक्ति क्या खाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1587 | MAT | 15 | 12 | l2uj | figs-activepassive | οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν | 1 | the Pharisees were offended when they heard this statement | |
1588 | MAT | 15 | 13 | n5ij | figs-metaphor | πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται | 1 | Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up | यह एक रूपक है। यीशु का अर्थ है कि फरीसी वास्तव में परमेश्वर से सम्बन्धित नहीं हैं, इसलिए परमेश्वर उन्हें हटा देंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1589 | MAT | 15 | 13 | j49e | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος | 1 | my heavenly Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच के सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1590 | MAT | 15 | 13 | hs4t | figs-activepassive | ἐκριζωθήσεται | 1 | will be rooted up | |
1591 | MAT | 15 | 14 | r167 | ἄφετε αὐτούς | 1 | Let them alone | ||
1592 | MAT | 15 | 14 | ai9x | figs-metaphor | ὁδηγοί εἰσιν τυφλοί…ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται | 1 | blind guides ... both will fall into a pit | यीशु फरीसियों का वर्णन करने के लिए एक और रूपक का उपयोग करता है। यीशु का अर्थ है कि फरीसी परमेश्वर के आदेशों को या कैसे उसे प्रसन्न किया जाए इसको नहीं समझते हैं। इसलिए, वे दूसरों को शिक्षा नहीं दे सकते हैं कि परमेश्वर को कैसे प्रसन्न किया जाए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1593 | MAT | 15 | 15 | cje4 | 0 | Connecting Statement: | पतरस ने यीशु से उस दृष्टांत को समझाने के लिए कहा जिसे यीशु ने मत्ती 15:13-14 में बताया था। | ||
1594 | MAT | 15 | 15 | shg6 | ἡμῖν | 1 | to us | हम चेलों को | |
1595 | MAT | 15 | 16 | xr78 | 0 | Connecting Statement: | यीशु उस दृष्टांत को समझाता है जिसे उसने मत्ती 15:13-14 में बताया था। | ||
1596 | MAT | 15 | 16 | al9z | figs-rquestion | ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε? | 1 | Are you also still without understanding? | |
1597 | MAT | 15 | 17 | l5nt | figs-rquestion | οὔπω νοεῖτε…εἰς ἀφεδρῶνα | 1 | Do you not see ... into the latrine? | |
1598 | MAT | 15 | 17 | s833 | εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ | 1 | passes into the stomach | पेट में जाता है | |
1599 | MAT | 15 | 17 | s9z6 | ἀφεδρῶνα | 1 | latrine | यह उस स्थान के लिए एक विनम्र शब्द है, जहाँ लोग शरीर के अपशिष्ट को गाड़ते हैं। | |
1600 | MAT | 15 | 18 | e7mu | 0 | Connecting Statement: | यीशु ने उस दृष्टांत को समझाना जारी रखता है, जिसे उसने मत्ती 15:13-14 में बताया था। | ||
1601 | MAT | 15 | 18 | ca1w | figs-metonymy | τὰ…ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος | 1 | things that come out of the mouth | |
1602 | MAT | 15 | 18 | x14k | figs-metonymy | ἐκ τῆς καρδίας | 1 | from the heart | |
1603 | MAT | 15 | 19 | rg59 | φόνοι | 1 | murder | निर्दोष लोगों को मार देने की गतिविधि | |
1604 | MAT | 15 | 20 | bme7 | ἀνίπτοις χερσὶν φαγεῖν | 1 | to eat with unwashed hands | ||
1605 | MAT | 15 | 21 | e5gv | 0 | General Information: | यह यीशु के एक कनानी स्त्री की पुत्री को चंगा करने के एक वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
1606 | MAT | 15 | 21 | t81u | figs-explicit | ἐξελθὼν…ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus went away | |
1607 | MAT | 15 | 22 | x1wm | ἰδοὺ, γυνὴ Χαναναία…ἐξελθοῦσα | 1 | Behold, a Canaanite woman came | ||
1608 | MAT | 15 | 22 | jt94 | γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα | 1 | a Canaanite woman came out from that region | एक स्त्री जो उस क्षेत्र से थी और जो कनानी कहलाने वाले लोगों के समूह से सम्बन्धित थी। कनान देश अब इस समय अस्तित्व में नहीं था। वह एक ऐसे समूह का हिस्सा थी जो सूर और सैदा के नगरों के पास रहा करता था। | |
1609 | MAT | 15 | 22 | f4k2 | figs-explicit | ἐλέησόν με | 1 | Have mercy on me | |
1610 | MAT | 15 | 22 | xs64 | Υἱὸς Δαυείδ | 1 | Son of David | ||
1611 | MAT | 15 | 22 | j6rt | figs-activepassive | ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται | 1 | My daughter is severely demon-possessed | |
1612 | MAT | 15 | 23 | hd2i | figs-metonymy | οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον | 1 | answered her not a word | |
1613 | MAT | 15 | 24 | t9ga | figs-activepassive | οὐκ ἀπεστάλην | 1 | I was not sent to anyone | |
1614 | MAT | 15 | 24 | u9t4 | figs-metaphor | εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ | 1 | to the lost sheep of the house of Israel | यह एक ऐसा रूपक है जो पूरे इस्राएल देश की तुलना भेड़ों से करता है जो अपने चरवाहे से दूर हो गई हैं। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 10:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1615 | MAT | 15 | 25 | ch7c | ἡ…ἐλθοῦσα | 1 | she came | वह कनानी स्त्री आई | |
1616 | MAT | 15 | 25 | u3jj | translate-symaction | προσεκύνει αὐτῷ | 1 | bowed down before him | इससे पता चलता है कि उस स्त्री ने यीशु के सामने स्वयं को नम्र किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1617 | MAT | 15 | 26 | ihz4 | writing-proverbs | οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις | 1 | It is not right to take the children's bread and throw it to the little dogs | यीशु एक कहावत के द्वारा उस स्त्री को प्रतिउत्तर देता है। मूल अर्थ यह है कि जो वस्तु यहूदियों से सम्बन्धित है उसे गैर-यहूदियों को देना यह सही नहीं है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
1618 | MAT | 15 | 26 | a5bc | figs-synecdoche | τὸν ἄρτον τῶν τέκνων | 1 | the children's bread | |
1619 | MAT | 15 | 26 | fe7n | τοῖς κυναρίοις | 1 | the little dogs | यहूदियों ने कुत्तों को अशुद्ध जानवर माना था। यहाँ उन्हें गैर-यहूदियों को एक छवि के रूप में उपयोग किया गया है। | |
1620 | MAT | 15 | 27 | yvw1 | figs-metaphor | καὶ…τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν | 1 | even the little dogs eat some of the crumbs that fall from their masters' tables | वह स्त्री उसी छवि का उपयोग करके प्रतिउत्तर देती है, जिसे यीशु ने अभी-अभी कहावत के रूप में कहकर उपयोग किया था। उसका अर्थ है कि गैर-यहूदियों को यहूदियों के द्वारा फेंकी गई अच्छी चीजों की एक छोटी मात्रा प्राप्त करने में सक्षम होना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1621 | MAT | 15 | 27 | i5tt | τὰ κυνάρια | 1 | little dogs | लोगों के द्वारा पालतू जानवर के रूप में रखे जाने वाले किसी भी आकार के कुत्तों वाले शब्दों का यहाँ प्रयोग करें। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 15:26 में कैसे किया है। | |
1622 | MAT | 15 | 28 | tea2 | figs-activepassive | γενηθήτω | 1 | let it be done | |
1623 | MAT | 15 | 28 | n229 | figs-activepassive | ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς | 1 | Her daughter was healed | |
1624 | MAT | 15 | 28 | wwq3 | figs-idiom | ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης | 1 | from that hour | |
1625 | MAT | 15 | 29 | np6e | writing-background | 0 | General Information: | ये पद उस आश्चर्यकर्म के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं, जिसे यीशु चार हजार लोगों को भोजन खिलाकर करने वाला है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1626 | MAT | 15 | 30 | c8td | χωλούς, τυφλούς, κυλλούς, κωφούς | 1 | lame, blind, mute, and crippled people | जो लोग चल नहीं सकते थे, जो लोग देख नहीं सकते थे, जो लोग बात नहीं कर सकते थे, और जिनकी बाँहें या पैर काम नहीं करते थे | |
1627 | MAT | 15 | 30 | yf7i | ἔρριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ | 1 | They presented them at Jesus' feet | ||
1628 | MAT | 15 | 31 | pi52 | figs-activepassive | κυλλοὺς ὑγιεῖς | 1 | the crippled made well | |
1629 | MAT | 15 | 31 | be52 | figs-nominaladj | κυλλοὺς…χωλοὺς…τυφλοὺς | 1 | the crippled ... the lame ... the blind | |
1630 | MAT | 15 | 32 | z28i | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के सात रोटी और थोड़ी सी छोटी मछलियों से चार हजार लोगों को भोजन खिलाने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
1631 | MAT | 15 | 32 | efc2 | νήστεις…μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ | 1 | without eating, or they may faint on the way | भूखा ... क्योंकि वे मार्ग में थककर गिर सकते हैं | |
1632 | MAT | 15 | 33 | uhi3 | figs-rquestion | πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ, ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον? | 1 | Where can we get enough loaves of bread in such a deserted place to satisfy so large a crowd? | |
1633 | MAT | 15 | 34 | k86l | figs-ellipsis | ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια | 1 | Seven, and a few small fish | |
1634 | MAT | 15 | 35 | x13q | ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν | 1 | sit down on the ground | पारम्परिक रूप से जब कोई मेज न हो तो लोग कैसे भोजन करते हैं, चाहे बैठे हों या लेटे हों, इसके लिए अपनी भाषा के शब्द का प्रयोग करें। | |
1635 | MAT | 15 | 36 | x7kc | ἔλαβεν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας | 1 | He took the seven loaves and the fish | यीशु ने अपने हाथों में सात रोटियों और मछलियों को थाम लिया | |
1636 | MAT | 15 | 36 | dcr4 | ἔκλασεν | 1 | he broke the loaves | उसने रोटियों को फाड़ा | |
1637 | MAT | 15 | 36 | a9s4 | ἐδίδου | 1 | gave them | रोटियाँ और मछलियाँ दीं | |
1638 | MAT | 15 | 37 | fc8g | ἦραν | 1 | they gathered | ||
1639 | MAT | 15 | 38 | udk7 | οἱ…ἐσθίοντες | 1 | Those who ate | जो लोग खा चुके थे | |
1640 | MAT | 15 | 38 | z66m | translate-numbers | τετρακισχίλιοι ἄνδρες | 1 | four thousand men | 4,000 पुरुष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1641 | MAT | 15 | 39 | be43 | τὰ ὅρια | 1 | the region | इलाके | |
1642 | MAT | 15 | 39 | m8dp | translate-names | Μαγαδάν | 1 | Magadan | |
1643 | MAT | 16 | intro | za2k | 0 | ||||
1644 | MAT | 16 | 1 | t249 | 0 | General Information: | यह यीशु और फरीसियों और सदूकियों के बीच आमना-सामना होने को आरम्भ करता है। | ||
1645 | MAT | 16 | 1 | t7p5 | πειράζοντες | 1 | tested him | ||
1646 | MAT | 16 | 2 | jff6 | figs-explicit | 0 | When it is evening | ||
1647 | MAT | 16 | 2 | af99 | 0 | When it is evening | सूर्य अस्त होते समय | ||
1648 | MAT | 16 | 2 | pvv6 | 0 | fair weather | इसका अर्थ है खुला, शांत और सुखद मौसम। | ||
1649 | MAT | 16 | 2 | ezi8 | 0 | for the sky is red | सूर्य अस्त होते समय यहूदियों को पता होता था कि यदि आकाश का रंग लाल हो जाता है, तो यह एक संकेत होता है कि अगला दिन खुला और शांत होगा। | ||
1650 | MAT | 16 | 3 | zcd5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों और सदूकियों के प्रति अपने प्रतिउत्तर को देना जारी रखता है। | ||
1651 | MAT | 16 | 3 | rfv3 | figs-explicit | 0 | When it is morning | ||
1652 | MAT | 16 | 3 | j16y | 0 | foul weather | बादलों से भरा, आँधी वाला मौसम | ||
1653 | MAT | 16 | 3 | hek7 | 0 | red and overcast | लाल और बादलों से भरा | ||
1654 | MAT | 16 | 3 | r4em | 0 | You know how to interpret the appearance of the sky | तुम जानते हो कि आकाश को कैसे देखें और समझें कि किस प्रकार का मौसम होगा | ||
1655 | MAT | 16 | 3 | gx5t | 0 | but you cannot interpret the signs of the times | परन्तु तुम नहीं जानते कि अभी जो हो रहा है उसे कैसे देखें और समझें कि इसका क्या अर्थ है | ||
1656 | MAT | 16 | 4 | jl3e | figs-123person | γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ…δοθήσεται αὐτῇ | 1 | An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it | |
1657 | MAT | 16 | 4 | fhx6 | figs-metaphor | γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς | 1 | An evil and adulterous generation | |
1658 | MAT | 16 | 4 | d9eq | figs-activepassive | σημεῖον…οὐ δοθήσεται αὐτῇ | 1 | no sign will be given to it | |
1659 | MAT | 16 | 4 | dep2 | εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ | 1 | except the sign of Jonah | उस संकेत को छोड़ जिसे परमेश्वर ने योना भविष्यद्वक्ता को दिया था। देखें कि आपने इसका अनुवाद [मत्ती 12:39] (../12 / 39.md) में कैसे किया है। | |
1660 | MAT | 16 | 5 | ii6j | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य बाद के समय की ओर मुड़ जाता है। यीशु फरीसियों और सदूकियों के बारे में अपने चेलों को चेतावनी देने के अवसर का उपयोग करता है। | ||
1661 | MAT | 16 | 5 | si9k | figs-ellipsis | τὸ πέραν | 1 | the other side | |
1662 | MAT | 16 | 6 | hfz2 | figs-metaphor | τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων | 1 | the yeast of the Pharisees और Sadducees | |
1663 | MAT | 16 | 7 | huw7 | διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς | 1 | reasoned among themselves | ||
1664 | MAT | 16 | 8 | mg8s | ὀλιγόπιστοι | 1 | You of little faith | तू जिसका इतना कम विश्वास है। यीशु अपने चेलों को इस तरीके से इसलिए सम्बोधित करता है, क्योंकि रोटी न लाने के बारे में उनकी चिंता से पता चलता है कि उसका प्रबन्ध करने के लिए यीशु पर उनका विश्वास कम है। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 6:30 में कैसे किया है। | |
1665 | MAT | 16 | 8 | zz4i | figs-rquestion | τί διαλογίζεσθε…ἄρτους οὐκ ἔχετε? | 1 | why do you reason ... taken no bread? | |
1666 | MAT | 16 | 9 | k8lk | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को फरीसियों और सदूकियों के बारे में चेतावनी देना जारी रखता है। | ||
1667 | MAT | 16 | 9 | h5bg | figs-rquestion | οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε…ἐλάβετε? | 1 | Do you not yet perceive or remember ... you gathered up? | |
1668 | MAT | 16 | 9 | ux51 | translate-numbers | τῶν πεντακισχιλίων | 1 | five thousऔर | 5,000 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1669 | MAT | 16 | 10 | b11x | translate-numbers | τῶν τετρακισχιλίων | 1 | four thousऔर | 4,000 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1670 | MAT | 16 | 10 | ejm5 | figs-rquestion | οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους…ἐλάβετε? | 1 | Or the seven loaves ... you took up? | |
1671 | MAT | 16 | 11 | f42k | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को फरीसियों और सदूकियों के बारे में चेतावनी देना जारी रखता है। | ||
1672 | MAT | 16 | 11 | mb2z | figs-rquestion | πῶς οὐ νοεῖτε, ὅτι οὐ περὶ ἄρτων εἶπον ὑμῖν? | 1 | How is it that you do not understऔर that I was not speaking to you about bread? | |
1673 | MAT | 16 | 11 | i7x6 | figs-metaphor | τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων | 1 | the yeast of the Pharisees और Sadducees | |
1674 | MAT | 16 | 12 | f73l | συνῆκαν | 1 | they ... them | ये चेलों को सन्दर्भित करते हैं। | |
1675 | MAT | 16 | 13 | e5cm | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य बाद के समय की ओर मुड़ जाता है। यीशु अपने चेलों से पूछता है कि क्या वे समझते हैं कि वह कौन है। | ||
1676 | MAT | 16 | 13 | pye3 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए या एक नए व्यक्ति को प्रस्तुत करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
1677 | MAT | 16 | 13 | e1jh | figs-123person | τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं को संदर्भित कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1678 | MAT | 16 | 16 | n5wi | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος | 1 | the Son of the living God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध को प्रकट करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1679 | MAT | 16 | 16 | r1h7 | τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος | 1 | the living God | ||
1680 | MAT | 16 | 17 | le6a | translate-names | Σίμων Βαριωνᾶ | 1 | Simon Bar Jonah | योना के पुत्र शमौन (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1681 | MAT | 16 | 17 | dfw5 | figs-synecdoche | σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν | 1 | flesh और blood have not revealed | |
1682 | MAT | 16 | 17 | wix3 | σοι | 1 | this to you | ||
1683 | MAT | 16 | 17 | v5lw | figs-ellipsis | ἀλλ’ ὁ Πατήρ μου, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | but my Father who is in heaven | |
1684 | MAT | 16 | 17 | gi3l | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατήρ μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच के सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
1685 | MAT | 16 | 18 | z897 | κἀγὼ…σοι λέγω | 1 | I also say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1686 | MAT | 16 | 18 | th3d | figs-explicit | σὺ εἶ Πέτρος | 1 | you are Peter | |
1687 | MAT | 16 | 18 | x43d | figs-metaphor | ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν | 1 | upon this rock I will build my church | |
1688 | MAT | 16 | 18 | vu9u | figs-metaphor | πύλαι ᾍδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς | 1 | The gates of Hades will not prevail against it | |
1689 | MAT | 16 | 19 | ysk8 | figs-you | δώσω σοι | 1 | I will give to you | |
1690 | MAT | 16 | 19 | pp5d | figs-metaphor | τὰς κλεῖδας τῆς Βασιλείας τῶν Οὐρανῶν | 1 | the keys of the kingdom of heaven | कुँजी वे वस्तुएँ होती हैं, जिनका उपयोग दरवाजे को बन्द करने या खोलने के लिए किया जाता है। यहाँ वे अधिकार का प्रतिनिधित्व करती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1691 | MAT | 16 | 19 | kc3k | figs-metonymy | τῆς Βασιλείας τῶν Οὐρανῶν | 1 | the kingdom of heaven | |
1692 | MAT | 16 | 19 | ef9c | figs-metaphor | ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς; καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | Whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven, और whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven | |
1693 | MAT | 16 | 21 | wl33 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को पहली बार बताता है कि वह जल्दी ही मर जाएगा। | ||
1694 | MAT | 16 | 21 | xql7 | figs-metonymy | πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἀρχιερέων, καὶ γραμματέων | 1 | suffer many things at the hऔर of the elders और chief priests और scribes | |
1695 | MAT | 16 | 21 | es1l | figs-activepassive | γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι | 1 | scribes, be killed, और be raised back to life on the third day | |
1696 | MAT | 16 | 21 | jjx5 | translate-ordinal | τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ | 1 | third day | |
1697 | MAT | 16 | 22 | jie2 | writing-background | καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν, ὁ Πέτρος | 1 | Then Peter took him aside | यीशु उन्हें पहली बार बताता है कि वह शीघ्र ही मर जाएगा (पद 21)। वह उन्हें इसी बात को इस पहली बार के बाद कई बार आगे बताएगा। यह इस पहली बार के बाद है कि पतरस यीशु को अलग ले जाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
1698 | MAT | 16 | 22 | q31h | προσλαβόμενος αὐτὸν, ὁ Πέτρος | 1 | Peter took him aside | पतरस ने यीशु से तब बात की जब कोई और उन्हें नहीं सुन सकता था | |
1699 | MAT | 16 | 22 | guz8 | figs-idiom | ἵλεώς σοι | 1 | May this be far from you | |
1700 | MAT | 16 | 23 | f28i | figs-metaphor | ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ! σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ | 1 | Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me | |
1701 | MAT | 16 | 23 | ax7x | ὕπαγε ὀπίσω μου | 1 | Get behind me | मेरे पास से चला जा | |
1702 | MAT | 16 | 24 | ck1a | figs-metaphor | ὀπίσω μου ἐλθεῖν | 1 | follow me | |
1703 | MAT | 16 | 24 | pg9h | ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν | 1 | must deny himself | ||
1704 | MAT | 16 | 24 | h7ug | figs-metonymy | ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι | 1 | take up his cross, and follow me | |
1705 | MAT | 16 | 24 | x13v | figs-metaphor | καὶ ἀκολουθείτω μοι | 1 | और follow me | |
1706 | MAT | 16 | 25 | pk8h | ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ | 1 | For whoever wants | क्योंकि कोई भी जो चाहता है | |
1707 | MAT | 16 | 25 | y9kc | figs-metaphor | ἀπολέσει αὐτήν | 1 | will lose it | इसका अर्थ यह नहीं है कि उस व्यक्ति का मरना आवश्यक है। यह एक रूपक है, जिसका अर्थ है कि एक व्यक्ति यीशु की बातों का पालन करने से अपने जीवन को अधिक महत्वपूर्ण मानेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1708 | MAT | 16 | 25 | ie7t | ἕνεκεν ἐμοῦ | 1 | for my sake | ||
1709 | MAT | 16 | 25 | xz98 | figs-metaphor | εὑρήσει αὐτήν | 1 | will find it | |
1710 | MAT | 16 | 26 | eqe8 | figs-rquestion | τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος…τῆς ψυχῆς αὐτοῦ? | 1 | For what does it profit a person ... his life? | |
1711 | MAT | 16 | 26 | q7x1 | figs-hyperbole | ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ | 1 | if he gains the whole world | |
1712 | MAT | 16 | 26 | b34q | τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ | 1 | but forfeits his life | परन्तु वह अपना प्राण खो दे | |
1713 | MAT | 16 | 26 | eck5 | figs-rquestion | ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ? | 1 | What can a person give in exchange for his life? | |
1714 | MAT | 16 | 27 | iyu1 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου…τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ…τότε ἀποδώσει | 1 | the Son of Man ... his Father ... Then he | |
1715 | MAT | 16 | 27 | ie16 | μέλλει…ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ | 1 | will come in the glory of his Father | अपने पिता के जैसी महिमा के साथ आएगा | |
1716 | MAT | 16 | 27 | k4q4 | figs-123person | μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ | 1 | with his angels | |
1717 | MAT | 16 | 27 | vk5y | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ | 1 | his Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और मनुष्य के पुत्र, यीशु के बीच के सम्बन्ध का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1718 | MAT | 16 | 27 | i7rs | κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ | 1 | according to what he has done | प्रत्येक व्यक्ति ने जो किया है, उसके अनुसार | |
1719 | MAT | 16 | 28 | ytr3 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
1720 | MAT | 16 | 28 | k2d1 | figs-you | ὑμῖν | 1 | you | जितनी बार भी यह शब्द आया है वे सभी बहुवचन हैं और चेलों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1721 | MAT | 16 | 28 | wq13 | figs-idiom | οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου | 1 | will not taste death | |
1722 | MAT | 16 | 28 | b2pb | figs-metonymy | ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ | 1 | until they see the Son of Man coming in his kingdom | |
1723 | MAT | 17 | intro | yb4k | 0 | ||||
1724 | MAT | 17 | 1 | u6dw | 0 | General Information: | यह यीशु के रूपान्तरण के वृतान्त को आरम्भ करता है। | ||
1725 | MAT | 17 | 1 | nva7 | τὸν Πέτρον, καὶ Ἰάκωβον, καὶ Ἰωάννην, τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ | 1 | Peter, James, और John his brother | पतरस, याकूब, और याकूब का भाई यूहन्ना | |
1726 | MAT | 17 | 2 | xx8e | μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν | 1 | He was transfigured before them | जब उन्होंने उसे देखा, तब उसका रूप जैसा पहले था, उससे बहुत अधिक भिन्न था। | |
1727 | MAT | 17 | 2 | kq4l | figs-activepassive | μετεμορφώθη | 1 | He was transfigured | |
1728 | MAT | 17 | 2 | uxg3 | ἔμπροσθεν αὐτῶν | 1 | before them | ||
1729 | MAT | 17 | 2 | i1mp | figs-simile | ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς | 1 | His face shone like the sun, and his garments became as brilliant as the light | ये उपमाएँ हैं, जो इस बात पर जोर देती हैं कि यीशु का रूप कितना उज्ज्वल हो गया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1730 | MAT | 17 | 2 | te1s | τὰ…ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | his garments | जो वह पहने हुआ था | |
1731 | MAT | 17 | 3 | axr5 | ἰδοὺ | 1 | Behold | यह शब्द हमें बताई गई आश्चर्यजनक जानकारी पर ध्यान देने के लिए सचेत करता है। | |
1732 | MAT | 17 | 3 | n63y | αὐτοῖς | 1 | to them | यह पतरस, याकूब और यूहन्ना को सन्दर्भित करता है। | |
1733 | MAT | 17 | 3 | sde3 | μετ’ αὐτοῦ | 1 | with him | यीशु के साथ | |
1734 | MAT | 17 | 4 | r41c | ἀποκριθεὶς…εἶπεν | 1 | answered and said | कहा। पतरस किसी प्रश्न का प्रतिउत्तर नहीं दे रहा है। | |
1735 | MAT | 17 | 4 | d231 | figs-exclusive | καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι | 1 | it is good for us to be here | |
1736 | MAT | 17 | 5 | cek4 | ἰδοὺ | 1 | behold | यह पाठक को आनेवाली आश्चर्यजनक जानकारी पर ध्यान देने के लिए सचेत करता है। | |
1737 | MAT | 17 | 5 | an8j | ἐπεσκίασεν αὐτούς | 1 | overshadowed them | उन पर उतर आया | |
1738 | MAT | 17 | 5 | kc8t | figs-metonymy | φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης | 1 | there was a voice out of the cloud | |
1739 | MAT | 17 | 6 | wd76 | καὶ ἀκούσαντες, οἱ μαθηταὶ | 1 | the disciples heard it | चेलों ने परमेश्वर को बोलते हुए सुना | |
1740 | MAT | 17 | 6 | a87e | figs-idiom | ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν | 1 | they fell on their face | |
1741 | MAT | 17 | 9 | w4w9 | 0 | Connecting Statement: | तीन चेलों के द्वारा यीशु के रूपान्तरण की गवाही देने के तुरन्त बाद निम्नलिखित घटनाएँ घटित होती हैं। | ||
1742 | MAT | 17 | 9 | jz51 | καὶ καταβαινόντων αὐτῶν | 1 | As they | जब यीशु और चेले | |
1743 | MAT | 17 | 9 | y9rq | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1744 | MAT | 17 | 10 | nwt5 | figs-explicit | τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον? | 1 | Why then do the scribes say that Elijah must come first? | चेले इस विश्वास को संदर्भित कर रहे हैं कि एलिय्याह जी उठेगा और मसीह के आने से पहले इस्राएल के लोगों के पास लौट आएगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1745 | MAT | 17 | 11 | xbs2 | ἀποκαταστήσει πάντα | 1 | restore all things | ||
1746 | MAT | 17 | 12 | whp9 | λέγω δὲ ὑμῖν | 1 | But I tell you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1747 | MAT | 17 | 12 | a4h7 | ἐποίησαν…αὐτῶν | 1 | they ... their | जितनी बार भी ये शब्द आए हैं इनका अर्थ या तो 1) यहूदियों के अगुवे या 2) सभी यहूदी लोग हो सकता है। | |
1748 | MAT | 17 | 12 | tyw4 | figs-metonymy | καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπ’ αὐτῶν | 1 | the Son of Man will also suffer at their hands | |
1749 | MAT | 17 | 12 | i74i | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | यीशु स्वयं को संदर्भित कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1750 | MAT | 17 | 14 | t687 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के एक लड़के को चंगा करने के एक वृतान्त को आरम्भ करता है, जिसमें एक दुष्टात्मा थी। यीशु और उसके चेलों के पहाड़ से उतरने के तुरन्त बाद ये घटनाएँ घटित होती हैं। | ||
1751 | MAT | 17 | 15 | ufb4 | figs-explicit | ἐλέησόν μου τὸν υἱόν | 1 | have mercy on my son | |
1752 | MAT | 17 | 15 | hs55 | σεληνιάζεται | 1 | is epileptic | ||
1753 | MAT | 17 | 17 | lyu5 | γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε | 1 | Unbelieving and corrupt generation, how | यह पीढ़ी परमेश्वर पर विश्वास नहीं करती है और यह नहीं जानती कि क्या सही या गलत है। कब तक | |
1754 | MAT | 17 | 17 | su3r | figs-rquestion | ἕως πότε μεθ’ ὑμῶν ἔσομαι? ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν? | 1 | how long will I have to stay with you? How long must I bear with you? | |
1755 | MAT | 17 | 18 | i8kd | figs-activepassive | ἐθεραπεύθη ὁ παῖς | 1 | the boy was healed | |
1756 | MAT | 17 | 18 | h2gc | figs-idiom | ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης | 1 | from that hour | |
1757 | MAT | 17 | 19 | pz9f | figs-exclusive | ἡμεῖς | 1 | we | |
1758 | MAT | 17 | 19 | r9j7 | διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό? | 1 | Why could we not cast it out? | हम उस दुष्टात्मा को उस लड़के में से क्यों नहीं निकाल सके? | |
1759 | MAT | 17 | 20 | u5ll | ἀμὴν, γὰρ λέγω ὑμῖν | 1 | For I truly say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1760 | MAT | 17 | 20 | uy78 | figs-simile | ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως | 1 | if you have faith even as small as a grain of mustard seed | यीशु राई के दाने की तुलना आश्चर्यकर्म करने के लिए आवश्यक विश्वास की मात्रा के साथ करता है। राई का दाना बहुत छोटा होता है, परन्तु यह एक बड़े पौधे में बढ़ जाता है। यीशु का अर्थ है कि एक बड़ा आश्चर्यकर्म करने के लिए केवल थोड़ी सी मात्रा में विश्वास चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1761 | MAT | 17 | 20 | x48i | figs-litotes | οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν | 1 | nothing will be impossible for you | |
1762 | MAT | 17 | 22 | r2cu | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य थोड़ी देर के लिए बदलता है, और यीशु दूसरी बार अपनी मृत्यु और पुनरूत्थान की भविष्यद्वाणी करता है। | ||
1763 | MAT | 17 | 22 | n2xs | συστρεφομένων…αὐτῶν | 1 | they stayed | यीशु और उसके चेले ठहरे हुए थे | |
1764 | MAT | 17 | 22 | ff8x | figs-activepassive | μέλλει ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοσθαι | 1 | The Son of Man will be delivered | |
1765 | MAT | 17 | 22 | mmk2 | figs-metonymy | παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων | 1 | delivered into the hands of people | |
1766 | MAT | 17 | 22 | i5rb | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | The Son of Man | यीशु तृतीय पुरुष में स्वयं का वर्णन कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1767 | MAT | 17 | 22 | jne3 | figs-metonymy | εἰς χεῖρας ἀνθρώπων | 1 | into the hands of people | |
1768 | MAT | 17 | 23 | hl6j | figs-123person | αὐτόν…ἐγερθήσεται | 1 | him ... he | यीशु तृतीय पुरुष में स्वयं का वर्णन कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1769 | MAT | 17 | 23 | b6g3 | translate-ordinal | τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ | 1 | third day | |
1770 | MAT | 17 | 23 | fni4 | figs-activepassive | ἐγερθήσεται | 1 | he will be raised up | |
1771 | MAT | 17 | 24 | jli6 | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य बाद के समय की ओर मुड़ जाता है, जब यीशु पतरस को मन्दिर के कर का भुगतान करने के बारे में शिक्षा देता है। | ||
1772 | MAT | 17 | 24 | t8qt | ἐλθόντων…αὐτῶν | 1 | When they | जब यीशु और उसके चेले | |
1773 | MAT | 17 | 24 | b953 | translate-bmoney | τὰ δίδραχμα | 1 | the two-drachma tax | |
1774 | MAT | 17 | 25 | y26n | τὴν οἰκίαν | 1 | the house | वह स्थान जहाँ यीशु रह रहा था | |
1775 | MAT | 17 | 25 | yp5h | figs-rquestion | τί σοι δοκεῖ, Σίμων? οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον? ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων? | 1 | What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes? From their sons or from others? | |
1776 | MAT | 17 | 26 | fb1c | 0 | General Information: | यह उस कहानी के भाग का अंत है, जो मत्ती 13:54 में आरम्भ हुई थी, जहाँ मत्ती यीशु की सेवकाई के प्रति निरंतर बढ़ते हुए विरोध और स्वर्ग के राज्य की शिक्षा के बारे में बताता है। | ||
1777 | MAT | 17 | 26 | j3g4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु मन्दिर के कर का भुगतान करने के बारे में पतरस को शिक्षा देना जारी रखता है। | ||
1778 | MAT | 17 | 26 | w75w | figs-quotations | εἰπόντος δέ, ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων, ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς | 1 | ||
1779 | MAT | 17 | 26 | uh6y | ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων | 1 | From others | आधुनिक समय में, अगुवे सामान्य रूप से अपने नागरिकों पर कर लगाते हैं। परन्तु, प्राचीनकाल में, अगुवों ने अपने नागरिकों की अपेक्षा अक्सर उन लोगों पर कर लगाया जिन्हें उन्होंने अपने नागरिकों के रूप में जीत लिया था। | |
1780 | MAT | 17 | 26 | u6xx | οἱ υἱοί | 1 | sons | जिन लोगों पर शासक या राजा शासन करते हैं | |
1781 | MAT | 17 | 27 | mwa6 | ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς | 1 | But so that we do not cause the tax collectors to sin, go | परन्तु हम कर लेने वालों को क्रोधित नहीं करना चाहते हैं। इसलिए, जा। | |
1782 | MAT | 17 | 27 | uhk5 | figs-explicit | βάλε ἄγκιστρον | 1 | throw in a hook | मछुआरे एक छड़ी के अंत में कुण्डों को बाँधते थे, फिर वे मछलियों को पकड़ने के लिए उसे पानी में फेंक देते थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1783 | MAT | 17 | 27 | ebj4 | τὸ στόμα αὐτοῦ | 1 | its mouth | उस मछली का मुँह | |
1784 | MAT | 17 | 27 | t9t8 | translate-bmoney | στατῆρα | 1 | a shekel | चार दिन की मजदूरी के बराबर चाँदी का एक सिक्का (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) |
1785 | MAT | 17 | 27 | ej3l | ἐκεῖνον λαβὼν | 1 | Take it | सिक्के को लेकर | |
1786 | MAT | 17 | 27 | km3v | figs-you | ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ | 1 | for me and you | |
1787 | MAT | 18 | intro | m4y6 | 0 | मत्ती 18 सामान्य टिप्पणियाँइस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँयीशु के अनुयायियों को क्या करना चाहिए, जब अन्य अनुयायी उनके विरूद्ध पाप करते हैं?यीशु ने सिखाया कि उसके अनुयायियों को एक दूसरे के साथ अच्छी रीति से व्यवहार करना चाहिए और एक दूसरे से गुस्सा नहीं होना चाहिए। उन्हें हर उस व्यक्ति को क्षमा करना चाहिए, जिसे अपने पाप के लिए खेदित होता है, भले ही उसने वही पाप पहले भी क्यों न किया हो। यदि वह अभी भी अपने पाप के लिए खेदित नहीं है, तो यीशु के अनुयायियों को एकान्त या छोटे समूह में उनके साथ बात करनी चाहिए। यदि उसके बाद भी वह खेदित नहीं होता है, तो यीशु के अनुयायी उसके साथ दोषी के जैसे व्यवहार कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/repent]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
1788 | MAT | 18 | 1 | f7zv | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग की आरम्भ है, जो मत्ती 18:35 के माध्यम से होकर चलती है, जहाँ यीशु स्वर्ग के राज्य के जीवन के बारे में शिक्षा देता है। यहाँ, यीशु चेलों को सिखाने के लिए एक छोटे बच्चे का उपयोग करता है। | ||
1789 | MAT | 18 | 1 | iri5 | τίς ἄρα μείζων ἐστὶν | 1 | Who is greatest | ||
1790 | MAT | 18 | 1 | pp31 | figs-metonymy | ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | in the kingdom of heaven | |
1791 | MAT | 18 | 3 | qb44 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1792 | MAT | 18 | 3 | fs1e | figs-doublenegatives | ἐὰν μὴ στραφῆτε…τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε | 1 | unless you turn ... children, you will in no way enter | |
1793 | MAT | 18 | 3 | ewj5 | figs-simile | γένησθε ὡς τὰ παιδία | 1 | become like little children | यीशु चेलों को सिखाने के लिए एक उपमा का उपयोग करता है कि उन्हें इस बात से चिन्तित नहीं होना चाहिए कि कौन सबसे महत्वपूर्ण है। उन्हें एक बालक के समान विनम्र होने के लिए चिन्तित होना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1794 | MAT | 18 | 3 | ch9p | figs-metonymy | εἰσέλθητε εἰς τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν | 1 | enter the kingdom of heaven | |
1795 | MAT | 18 | 4 | ta7z | figs-simile | 0 | यीशु चेलों को यह शिक्षा देना जारी रखता है कि यदि वे परमेश्वर के राज्य में महत्वपूर्ण होना चाहते हैं, तो उन्हें एक बालक के समान विनम्र होना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) | ||
1796 | MAT | 18 | 4 | f9t5 | ἐστιν ὁ μείζων | 1 | is the greatest | ||
1797 | MAT | 18 | 4 | gf8l | figs-metonymy | ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | in the kingdom of heaven | |
1798 | MAT | 18 | 5 | dz1i | figs-metonymy | ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου | 1 | in my name | |
1799 | MAT | 18 | 5 | ik3r | καὶ ὃς ἐὰν…ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται | 1 | Whoever ... in my name receives me | ||
1800 | MAT | 18 | 6 | ghp3 | figs-activepassive | κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης | 1 | a great millstone should be hung about his neck, and that he should be sunk into the depths of the sea | |
1801 | MAT | 18 | 6 | w3uz | μύλος | 1 | millstone | ||
1802 | MAT | 18 | 7 | cl5i | 0 | Connecting Statement: | यीशु चेलों को सिखाने के लिए एक छोटे बालक के उदाहरण का उपयोग करना जारी रखता है और बच्चों को ठोकर खिलाने के प्रति भयानक परिणामों के विरूद्ध चेतावनी देता है। | ||
1803 | MAT | 18 | 7 | ees6 | figs-metonymy | τῷ κόσμῳ | 1 | to the world | |
1804 | MAT | 18 | 7 | y7vh | figs-metaphor | τῶν σκανδάλων…ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα…τῷ ἀνθρώπῳ δι’ οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται | 1 | stumbling blocks ... those stumbling blocks come ... the person through whom those stumbling blocks come | |
1805 | MAT | 18 | 8 | vad7 | figs-hyperbole | εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σο | 1 | If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away from you | यीशु यहाँ जोर देने के लिए बढ़ा चढ़ा कर बोलता है कि लोगों को ऐसा कुछ भी करना है जो उनके जीवन से उस बात को हटाने के लिए आवश्यक हो, जो उनसे पाप करवाती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1806 | MAT | 18 | 8 | gqi3 | figs-you | σου…σε | 1 | your ... you | |
1807 | MAT | 18 | 8 | pc4d | εἰς τὴν ζωὴν | 1 | into life | अनन्त जीवन में | |
1808 | MAT | 18 | 8 | lhk9 | figs-activepassive | ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα, βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον | 1 | than to be thrown into the eternal fire having two hands or two feet | |
1809 | MAT | 18 | 9 | xad4 | figs-hyperbole | καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ | 1 | If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you | आँख को नष्ट करने का आदेश, जो शायद शरीर का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा है, सम्भवतः उसके सुनने वालों के लिए बढ़ा चढ़ा कर बोला गया है, उनके जीवन से कुछ हटाने के लिए कुछ भी आवश्यक को करने के लिए जो उनसे पाप करवाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1810 | MAT | 18 | 9 | q7tw | figs-metaphor | σκανδαλίζει σε | 1 | causes you to stumble | |
1811 | MAT | 18 | 9 | eii2 | figs-you | σου…σοῦ | 1 | your ... you | |
1812 | MAT | 18 | 9 | m8as | εἰς τὴν ζωὴν | 1 | into life | अनन्त जीवन में | |
1813 | MAT | 18 | 9 | r1ie | figs-activepassive | ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν Γέενναν τοῦ πυρός | 1 | than to be thrown into the eternal fire having both eyes | |
1814 | MAT | 18 | 10 | qnc6 | ὁρᾶτε | 1 | See that | ||
1815 | MAT | 18 | 10 | e9uf | μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων | 1 | you do not despise any of these little ones | ||
1816 | MAT | 18 | 10 | j4l5 | λέγω γὰρ ὑμῖν | 1 | For I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1817 | MAT | 18 | 10 | xdl9 | figs-explicit | ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς, διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ Πατρός μου, τοῦ ἐν οὐρανοῖς | 1 | that in heaven their angels always look on the face of my Father who is in heaven | यहूदी शिक्षकों ने सिखाया था कि केवल सबसे महत्वपूर्ण स्वर्गदूत ही परमेश्वर की उपस्थिति में खड़े हो सकते हैं। यीशु का अर्थ है कि सबसे महत्वपूर्ण स्वर्गदूत इन छोटों के बारे में परमेश्वर से बात करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1818 | MAT | 18 | 10 | y6n9 | figs-idiom | διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ Πατρός μου | 1 | always look on the face of my Father | |
1819 | MAT | 18 | 10 | iq8j | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच के सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1820 | MAT | 18 | 12 | xhq2 | 0 | Connecting Statement: | यीशु चेलों को सिखाने के लिए एक छोटे बच्चे के उदाहरण का उपयोग करना जारी रखता है और परमेश्वर द्वारा लोगों की देखभाल किए जाने की व्याख्या करने के लिए एक दृष्टांत बताता है। | ||
1821 | MAT | 18 | 12 | idl5 | figs-rquestion | τί ὑμῖν δοκεῖ? | 1 | What do you think? | |
1822 | MAT | 18 | 12 | dm8u | figs-you | ὑμῖν | 1 | you | यह शब्द बहुवचन है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1823 | MAT | 18 | 12 | cv92 | translate-numbers | ἑκατὸν…ἐνενήκοντα ἐννέα | 1 | a hundred ... ninety-nine | 100 ... 99 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1824 | MAT | 18 | 12 | t5h4 | figs-rquestion | οὐχὶ ἀφείς…τὸ πλανώμενον? | 1 | does he not leave ... astray? | |
1825 | MAT | 18 | 13 | j5d8 | figs-parables | καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό…τοῖς μὴ πεπλανημένοις | 1 | If he finds it ... that did not go astray | |
1826 | MAT | 18 | 13 | at4s | figs-you | αὐτό, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | truly I say to you | |
1827 | MAT | 18 | 14 | kcy2 | οὐκ ἔστιν θέλημα ἔμπροσθεν τοῦ Πατρὸς ὑμῶν, τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μικρῶν τούτων | 1 | it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should perish | ||
1828 | MAT | 18 | 14 | usa4 | figs-you | ὑμῶν | 1 | your | यह शब्द बहुवचन है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1829 | MAT | 18 | 14 | fmm2 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1830 | MAT | 18 | 15 | k6t7 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को क्षमा और मेल मिलाप के बारे में सिखाना आरम्भ करता है। | ||
1831 | MAT | 18 | 15 | kpe2 | ὁ ἀδελφός σου | 1 | your brother | ||
1832 | MAT | 18 | 15 | yh3t | ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου | 1 | you will have gained your brother | तू अपने भाई के साथ फिर से अपने सम्बन्ध को अच्छा बना लेगा | |
1833 | MAT | 18 | 16 | i25x | figs-metonymy | ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν, σταθῇ πᾶν ῥῆμα | 1 | so that by the mouth of two or three witnesses every word might be verified | |
1834 | MAT | 18 | 17 | g3aj | ἐὰν…παρακούσῃ αὐτῶν | 1 | if he refuses to listen to them | यदि तेरा साथी विश्वासी तेरे साथ आए गवाहों को सुनने से इंकार कर देता है | |
1835 | MAT | 18 | 17 | kx28 | τῆς ἐκκλησίας | 1 | to the church | विश्वासियों के पूरे समुदाय से | |
1836 | MAT | 18 | 17 | xf1a | figs-explicit | ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης | 1 | let him be to you as a Gentile and a tax collector | उसके साथ ऐसा व्यवहार कर जैसा तू एक अन्यजाति या चुंगी लेनेवाले के साथ व्यवहार करेगा। इसका तात्पर्य है कि उन्हें उसे विश्वासियों के समुदाय से निकाल देना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1837 | MAT | 18 | 18 | u2kl | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1838 | MAT | 18 | 18 | qzq7 | figs-you | ὑμῖν | 1 | you | जितनी बार भी ये शब्द आया है वे सभी बहुवचन हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1839 | MAT | 18 | 18 | bu6i | figs-metaphor | ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν οὐρανῷ | 1 | whatever things you bind on earth will be bound in heaven; और whatever you release on earth will be released in heaven | |
1840 | MAT | 18 | 18 | l7na | λέγω ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1841 | MAT | 18 | 19 | cal4 | figs-explicit | ἐὰν δύο…ἐξ ὑμῶν | 1 | if two of you | |
1842 | MAT | 18 | 19 | c3lf | ἐὰν αἰτήσωνται…αὐτοῖς | 1 | they ... them | ||
1843 | MAT | 18 | 19 | gs8w | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच के सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1844 | MAT | 18 | 20 | kv9z | figs-explicit | δύο ἢ τρεῖς | 1 | two or three | |
1845 | MAT | 18 | 20 | s5rx | συνηγμένοι | 1 | are gathered | मिलते हैं | |
1846 | MAT | 18 | 20 | l7vu | figs-metonymy | εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα | 1 | in my name | |
1847 | MAT | 18 | 21 | cys4 | translate-numbers | ἑπτάκις | 1 | seven times | 7 बार (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1848 | MAT | 18 | 22 | b19x | translate-numbers | ἑβδομηκοντάκις ἑπτά | 1 | seventy times seven | |
1849 | MAT | 18 | 23 | n44s | 0 | Connecting Statement: | यीशु क्षमा और मेल मिलाप के बारे में सिखाने के लिए एक दृष्टांत का उपयोग करता है। | ||
1850 | MAT | 18 | 23 | rqp1 | figs-parables | ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | the kingdom of heaven is similar | यह एक दृष्टांत को प्रस्तुत करता है। देखें कि आपने मत्ती 13:24 में इस जैसे ही दृष्टांत के परिचय का अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) |
1851 | MAT | 18 | 23 | bp72 | συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ | 1 | to settle accounts with his servants | अपने दासों से उसका भुगतान करने को जो उन्होंने लिया था | |
1852 | MAT | 18 | 24 | d6ne | figs-activepassive | προσηνέχθη εἷς αὐτῷ | 1 | one servant was brought | |
1853 | MAT | 18 | 24 | w3nr | translate-bmoney | μυρίων ταλάντων | 1 | ten thousand talents | |
1854 | MAT | 18 | 25 | nmz8 | figs-activepassive | ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ κύριος πραθῆναι…καὶ ἀποδοθῆναι | 1 | his master commऔरed him to be sold ... और payment to be made | |
1855 | MAT | 18 | 26 | thl3 | translate-symaction | πεσὼν οὖν…προσεκύνει | 1 | fell down, bowed down | इससे पता चलता है कि उस दास ने सबसे सम्भव विनम्र तरीके से राजा से सम्पर्क स्थापित किया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1856 | MAT | 18 | 26 | cx5z | προσεκύνει αὐτῷ | 1 | before him | राजा के आगे | |
1857 | MAT | 18 | 27 | j5vp | σπλαγχνισθεὶς | 1 | he was moved with compassion | उसने उस दास पर तरस महसूस किया | |
1858 | MAT | 18 | 27 | vn7l | ἀπέλυσεν αὐτόν | 1 | released him | उसे जाने दिया | |
1859 | MAT | 18 | 28 | d2tb | figs-parables | 0 | यीशु अपने चेलों को एक दृष्टांत बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1860 | MAT | 18 | 28 | a7jb | translate-bmoney | ἑκατὸν δηνάρια | 1 | one hundred denarii | |
1861 | MAT | 18 | 28 | uy32 | κρατήσας αὐτὸν | 1 | He grasped him | उस पहले दास ने अपने संगी दास को पकड़ लिया | |
1862 | MAT | 18 | 28 | b7u9 | κρατήσας | 1 | grasped | ||
1863 | MAT | 18 | 29 | i21c | translate-symaction | πεσὼν | 1 | fell down | इससे पता चलता है कि उस संगी दास सबसे सम्भव विनम्र तरीके से उस पहले दास से सम्पर्क स्थापित किया। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 18:26 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
1864 | MAT | 18 | 29 | iv8y | παρεκάλει αὐτὸν | 1 | and implored him | और उससे निवेदन किया | |
1865 | MAT | 18 | 30 | fn3t | figs-parables | 0 | यीशु अपने चेलों को एक दृष्टांत बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1866 | MAT | 18 | 30 | t8wb | ἀπελθὼν, ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν | 1 | he went and threw him into prison | उस पहले दास ने जाकर अपने संगी दास को बन्दीगृह में डाल दिया | |
1867 | MAT | 18 | 31 | w9n2 | οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ | 1 | his fellow servants | अन्य दास | |
1868 | MAT | 18 | 31 | nx9k | διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν | 1 | told their master | राजा को बता दिया | |
1869 | MAT | 18 | 32 | pfc2 | figs-parables | 0 | यीशु अपने चेलों को एक दृष्टांत बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1870 | MAT | 18 | 32 | txr7 | τότε προσκαλεσάμενος αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ | 1 | Then that servant's master called him | तब राजा ने उस पहले दास को बुलाया | |
1871 | MAT | 18 | 32 | wgs1 | παρεκάλεσάς με | 1 | you implored me | तूने मुझसे निवेदन किया था | |
1872 | MAT | 18 | 33 | jw37 | figs-rquestion | οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι…σὲ ἠλέησα? | 1 | Should you not have ... you? | |
1873 | MAT | 18 | 34 | l7ks | 0 | General Information: | यह उस कहानी के भाग का अंत है, जो मत्ती 18:1 में आरम्भ हुई थीं, जहाँ यीशु स्वर्ग के राज्य में जीवन के बारे में शिक्षा देता है। | ||
1874 | MAT | 18 | 34 | mkm7 | 0 | Connecting Statement: | यीशु क्षमा और मेल मिलाप के बारे में अपने दृष्टांत को समाप्त करता है। | ||
1875 | MAT | 18 | 34 | big9 | ὁ κύριος αὐτοῦ | 1 | His master | राजा | |
1876 | MAT | 18 | 34 | e95u | figs-explicit | παρέδωκεν αὐτὸν | 1 | handed him over | |
1877 | MAT | 18 | 34 | j7s3 | τοῖς βασανισταῖς | 1 | to the torturers | उन लोगों को जो उसे यातना देंगे | |
1878 | MAT | 18 | 34 | e14m | figs-activepassive | τὸ ὀφειλόμενον | 1 | that was owed | |
1879 | MAT | 18 | 35 | pm1d | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος | 1 | my heavenly Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच के सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
1880 | MAT | 18 | 35 | q8p9 | figs-you | ὑμῖν…ὑμῶν | 1 | to you ... your | जितनी बार भी ये शब्द आए हैं वे सभी बहुवचन हैं। यीशु अपने चेलों से बात कर रहा है, परन्तु यह दृष्टांत एक सामान्य सत्य की शिक्षा देता है, जो सभी विश्वासियों पर लागू होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
1881 | MAT | 18 | 35 | c4fw | figs-metonymy | ἀπὸ τῶν καρδιῶν ὑμῶν | 1 | from your heart | |
1882 | MAT | 19 | intro | ewl5 | 0 | ||||
1883 | MAT | 19 | 1 | nj6t | writing-background | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जो मत्ती 22:46 के माध्यम से होकर चलती है, जो यीशु के यहूदिया में सेवा करने के बारे में बताती है। ये वचन पृष्ठभूमि की जानकारी प्रदान करते हैं कि यीशु यहूदिया में कैसे आया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1884 | MAT | 19 | 1 | ap4g | ἐγένετο, ὅτε | 1 | It came about that when | ||
1885 | MAT | 19 | 1 | c5j9 | figs-metonymy | ἐτέλεσεν…τοὺς λόγους τούτους | 1 | had finished these words | |
1886 | MAT | 19 | 1 | d83m | ἀπὸ | 1 | departed from | ||
1887 | MAT | 19 | 3 | kg12 | 0 | Connecting Statement: | यीशु विवाह और तलाक के बारे में शिक्षा देना आरम्भ करता है। | ||
1888 | MAT | 19 | 3 | gl85 | προσῆλθον αὐτῷ | 1 | came to him | यीशु के पास आए | |
1889 | MAT | 19 | 3 | s8jq | πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες | 1 | testing him, saying to him | ||
1890 | MAT | 19 | 4 | ncb6 | figs-rquestion | οὐκ ἀνέγνωτε, ὅτι ὁ ποιήσας ἀπ’ ἀρχῆς, ἄρσεν καὶ θῆλυ, ἐποίησεν αὐτοὺς? | 1 | Have you not read that he who made them from the beginning made them male and female? | |
1891 | MAT | 19 | 5 | n8zn | 0 | General Information: | पद 5 में, यीशु यह दिखाने के लिए उत्पत्ति की पुस्तक से उद्धरित करता है कि पति और पत्नी को तलाक नहीं लेना चाहिए। | ||
1892 | MAT | 19 | 5 | q71w | figs-explicit | καὶ εἶπεν, ἕνεκα τούτου…εἰς σάρκα μίαν? | 1 | He who made them also said, 'For this reason ... flesh.' | |
1893 | MAT | 19 | 5 | phz3 | ἕνεκα τούτου | 1 | For this reason | यह उत्पत्ति की पुस्तक से आदम और हव्वा की कहानी से लिए गए उद्धरण का एक भाग है। इस संदर्भ में एक पुरूष अपने पिता और माता को इस कारण से छोड़ देगा क्योंकि परमेश्वर ने पुरूष का साथी बनने के लिए एक स्त्री को बनाया है। | |
1894 | MAT | 19 | 5 | af1r | κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ | 1 | join to his wife | ||
1895 | MAT | 19 | 5 | m83j | figs-metaphor | ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν | 1 | the two will become one flesh | |
1896 | MAT | 19 | 6 | m4b7 | figs-metaphor | ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ σὰρξ μία | 1 | So they are no longer two, but one flesh | |
1897 | MAT | 19 | 7 | jxs2 | λέγουσιν αὐτῷ | 1 | They said to him | फरीसियों ने यीशु से कहा | |
1898 | MAT | 19 | 7 | ugf4 | ἐνετείλατο | 1 | command us | हम यहूदियों को आदेश दिया | |
1899 | MAT | 19 | 7 | xml9 | βιβλίον ἀποστασίου | 1 | certificate of divorce | यह एक दस्तावेज है, जो कानूनी रूप से विवाह को समाप्त करता है। | |
1900 | MAT | 19 | 8 | zu87 | figs-metaphor | πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν | 1 | For your hardness of heart | |
1901 | MAT | 19 | 8 | ve9e | figs-you | τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν…ἐπέτρεψεν ὑμῖν…τὰς γυναῖκας ὑμῶν | 1 | your hardness ... allowed you ... your wives | |
1902 | MAT | 19 | 8 | mgx9 | figs-metonymy | ἀπ’ ἀρχῆς δὲ | 1 | from the beginning | |
1903 | MAT | 19 | 9 | eq8z | λέγω…ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
1904 | MAT | 19 | 9 | yl3x | figs-ellipsis | γαμήσῃ ἄλλην | 1 | marries another | |
1905 | MAT | 19 | 9 | ps45 | translate-textvariants | καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται | 1 | and the man who marries a woman who is divorced commits adultery | कई आरम्भिक मूलपाठ इन शब्दों को सम्मिलित नहीं करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-textvariants]]) |
1906 | MAT | 19 | 11 | h3a3 | figs-activepassive | δέδοται | 1 | who are allowed | |
1907 | MAT | 19 | 12 | yvb8 | figs-explicit | εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι, οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως | 1 | For there are eunuchs who were that way from their mother's womb | |
1908 | MAT | 19 | 12 | m1r9 | figs-activepassive | εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων | 1 | there are eunuchs who were made eunuchs by men | |
1909 | MAT | 19 | 12 | g4bw | figs-metaphor | εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς | 1 | eunuchs who made themselves eunuchs | |
1910 | MAT | 19 | 12 | r78n | figs-metonymy | διὰ τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν | 1 | for the sake of the kingdom of heaven | |
1911 | MAT | 19 | 12 | hqu1 | χωρεῖν, χωρείτω | 1 | receive this teaching ... receive it | इस शिक्षा को स्वीकार कर सकता है ... स्वीकार करे | |
1912 | MAT | 19 | 13 | wjb5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु छोटे बच्चों को ग्रहण करता है और उन्हें आशीष देता है। | ||
1913 | MAT | 19 | 13 | wu52 | figs-activepassive | προσηνέχθησαν αὐτῷ παιδία | 1 | some little children were brought to him | |
1914 | MAT | 19 | 14 | t6cm | ἄφετε | 1 | Permit | मंजूरी दो | |
1915 | MAT | 19 | 14 | m219 | μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με | 1 | do not forbid them to come to me | उन्हें मेरे पास आने से मत रोको | |
1916 | MAT | 19 | 14 | l1bq | figs-metonymy | τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | for the kingdom of heaven belongs to such ones | |
1917 | MAT | 19 | 14 | za2g | figs-simile | τῶν…τοιούτων ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | belongs to such ones | उन लोगों से सम्बन्धित है, जो बच्चों की तरह हैं। यह एक उपमा है, जिसका अर्थ है कि जो बच्चे की तरह विनम्र हैं, वे ही परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करेंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1918 | MAT | 19 | 16 | g9us | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यह दृश्य एक भिन्न समय की ओर मुड़ जाता है, जब यीशु एक धनी मनुष्य को बताता है कि उसके पीछे चलने के लिए क्या मूल्य अदा करना पड़ेगा। | ||
1919 | MAT | 19 | 16 | vj7t | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
1920 | MAT | 19 | 16 | bw9n | ἀγαθὸν | 1 | good thing | इसका अर्थ है वह काम जो परमेश्वर को प्रसन्न करता है। | |
1921 | MAT | 19 | 17 | sce3 | figs-rquestion | τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ? | 1 | Why do you ask me about what is good? | |
1922 | MAT | 19 | 17 | d4sh | εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός | 1 | Only one is good | केवल परमेश्वर ही पूरी तरह से भला है | |
1923 | MAT | 19 | 17 | d7fd | εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν | 1 | to enter into life | अनन्त जीवन को प्राप्त करना | |
1924 | MAT | 19 | 19 | zv5n | ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου | 1 | love your neighbor | यहूदी लोग मानते थे कि उनके पड़ोसी केवल अन्य यहूदी ही थे। यीशु सभी लोगों को सम्मिलित करने के लिए परिभाषा का विस्तार कर रहा है। | |
1925 | MAT | 19 | 21 | m57c | εἰ θέλεις | 1 | If you wish | यदि तू चाहे | |
1926 | MAT | 19 | 21 | zic9 | figs-nominaladj | πτωχοῖς | 1 | to the poor | |
1927 | MAT | 19 | 21 | e4vs | figs-metaphor | ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς | 1 | you will have treasure in heaven | |
1928 | MAT | 19 | 23 | ass2 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने अनुयायियों को उसके पीछे आने के कारण भौतिक सम्पत्तियों और सम्बन्धों को छोड़ने के परिणाम-स्वरूप मिलने वाले प्रतिफलों को बताता है। | ||
1929 | MAT | 19 | 23 | r93j | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
1930 | MAT | 19 | 23 | ean2 | figs-metonymy | εἰσελεύσεται εἰς τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν | 1 | to enter the kingdom of heaven | |
1931 | MAT | 19 | 24 | c8l5 | figs-hyperbole | ὐκοπώτερόν ἐστιν…τὴν Βασιλείαν Θεοῦ | 1 | it is easier ... kingdom of God | यीशु यह दिखाने के लिए एक बढ़ा चढ़ा कर बोले गए उदाहरण का उपयोग करता है कि धनी लोगों का परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कितना कठिन है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
1932 | MAT | 19 | 24 | dip3 | τρήματος ῥαφίδος | 1 | the eye of a needle | सुई के अन्त के पास का छेद, जिसके माध्यम से धागा निकाला जाता है | |
1933 | MAT | 19 | 25 | sl38 | figs-explicit | ἐξεπλήσσοντο | 1 | they were very astonished | चेले हैरान थे। यह निहित है कि वे इसलिए चकित थे क्योंकि वे मानते थे कि धन होना इस बात का प्रमाण था कि परमेश्वर ने किसी की सराहना की थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1934 | MAT | 19 | 25 | d389 | figs-rquestion | τίς ἄρα δύναται σωθῆναι? | 1 | Who then can be saved? | |
1935 | MAT | 19 | 27 | yp3h | ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα | 1 | we have left everything | ||
1936 | MAT | 19 | 27 | sp61 | τί ἄρα ἔσται ἡμῖν? | 1 | What then will we have? | परमेश्वर हमें कौन सी अच्छी वस्तु देगा? | |
1937 | MAT | 19 | 28 | pm6v | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
1938 | MAT | 19 | 28 | j89c | figs-metonymy | ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ | 1 | in the new age | |
1939 | MAT | 19 | 28 | gey2 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1940 | MAT | 19 | 28 | sx2j | figs-metonymy | καθίσῃ…ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ | 1 | sits on his glorious throne | |
1941 | MAT | 19 | 28 | rx2u | figs-metonymy | καθήσεσθε…ἐπὶ δώδεκα θρόνους | 1 | sit upon twelve thrones | |
1942 | MAT | 19 | 28 | ci3t | figs-metonymy | τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ | 1 | the twelve tribes of Israel | |
1943 | MAT | 19 | 29 | gq8p | figs-metonymy | ἕνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀνόματός | 1 | for my name's sake | |
1944 | MAT | 19 | 29 | bzt3 | translate-numbers | ἑκατονταπλασίονα λήμψεται | 1 | receive one hundred times | जितना उसने छोड़ा था उसको परमेश्वर से उनकी 100 गुना अच्छी वस्तुएँ प्राप्त होंगी (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1945 | MAT | 19 | 29 | z8wb | figs-idiom | ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει | 1 | inherit eternal life | |
1946 | MAT | 19 | 30 | u8p3 | πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι | 1 | But many who are first will be last, और the last will be first | ||
1947 | MAT | 20 | intro | z39h | 0 | मत्ती 20 सामान्य टिप्पणियाँइस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँगृहस्थ और उसकी दाख की बारी का दृष्टान्तयीशु इस दृष्टान्त को (मत्ती 20:1-16) में अपने चेलों को यह शिक्षा देने के लिए बताता है कि जिसे परमेश्वर सही कहते हैं, वह उसकी तुलना में भिन्न है जिसे लोग सही कहते हैं। | |||
1948 | MAT | 20 | 1 | k7sw | 0 | Connecting Statement: | यीशु लिए मजदूरों को काम पर रखने वाले एक गृहस्थ के बारे में यह बताने के एक दृष्टान्त बताता है कि परमेश्वर उन लोगों को कैसे पुरस्कृत करेगा जो स्वर्ग के राज्य से सम्बन्धित हैं। | ||
1949 | MAT | 20 | 1 | q9qc | figs-parables | ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | For the kingdom of heaven is like | यह एक दृष्टान्त का आरम्भ है। देखें कि आपने मत्ती 13:24 में दृष्टान्त के परिचय का अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) |
1950 | MAT | 20 | 2 | wd43 | συμφωνήσας | 1 | After he had agreed | जब गृहस्थ सहमत हो गया था | |
1951 | MAT | 20 | 2 | iwk5 | translate-bmoney | δηναρίου | 1 | one denarius | |
1952 | MAT | 20 | 2 | w9hq | ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ | 1 | he sent them into his vineyard | उसने उन्हें अपनी दाख की बारी में काम करने के लिए भेज दिया | |
1953 | MAT | 20 | 3 | w9m2 | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1954 | MAT | 20 | 3 | s8ha | καὶ ἐξελθὼν | 1 | He went out again | फिर से वह गृहस्थ बाहर चला गया | |
1955 | MAT | 20 | 3 | bki1 | translate-ordinal | τρίτην ὥραν | 1 | the third hour | तीसरे पहर सुबह के नौ बजे होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
1956 | MAT | 20 | 3 | xk4i | ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς | 1 | standing idle in the marketplace | ||
1957 | MAT | 20 | 3 | q3b7 | τῇ ἀγορᾷ | 1 | marketplace | एक बड़ा, खुला-क्षेत्र जहाँ लोग भोजन और अन्य वस्तुओं को खरीदते और बेचते हैं | |
1958 | MAT | 20 | 5 | g1s7 | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1959 | MAT | 20 | 5 | j3zh | πάλιν ἐξελθὼν | 1 | Again he went out | फिर से वह गृहस्थ बाहर चला गया | |
1960 | MAT | 20 | 5 | pip4 | translate-ordinal | περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν | 1 | the sixth hour and again the ninth hour | दूसरा पहर दोपहर के आसपास का समय होता है। तीसरा पहर दोपहर में लगभग तीन बजे का समय होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
1961 | MAT | 20 | 5 | y513 | ἐποίησεν ὡσαύτως | 1 | did the same | इसका अर्थ है कि गृहस्थ बाजार में गया और मजदूरों को किराए पर ले आया। | |
1962 | MAT | 20 | 6 | t8uu | translate-ordinal | τὴν ἑνδεκάτην | 1 | the eleventh hour | यह दोपहर में लगभग पाँच बजे का समय है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
1963 | MAT | 20 | 6 | up1w | ἑστῶτας | 1 | standing idle | ||
1964 | MAT | 20 | 8 | hg2p | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1965 | MAT | 20 | 8 | x6iv | ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων | 1 | beginning from the last to the first | ||
1966 | MAT | 20 | 9 | p7q1 | figs-activepassive | οἱ | 1 | who had been hired | |
1967 | MAT | 20 | 10 | d2bn | translate-bmoney | δηνάριον | 1 | one denarius | |
1968 | MAT | 20 | 11 | z2h5 | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1969 | MAT | 20 | 11 | z9sz | λαβόντες | 1 | When they received | जब उन मजदूरों को मिला जिन्होंने सबसे लम्बे समय तक काम किया था | |
1970 | MAT | 20 | 11 | d6sy | τοῦ οἰκοδεσπότου | 1 | the landowner | दाख की बारी का स्वामी | |
1971 | MAT | 20 | 12 | qpz4 | ἴσους ἡμῖν αὐτοὺς ἐποίησας | 1 | you have made them equal to us | तूने उन्हें उतने ही पैसों का भुगतान किया है, जितना तूने हमें भुगतान किया है | |
1972 | MAT | 20 | 12 | vy87 | figs-idiom | τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα | 1 | we who have borne the burden of the day and the scorching heat | |
1973 | MAT | 20 | 13 | w17c | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1974 | MAT | 20 | 13 | r9f3 | ἑνὶ αὐτῶν | 1 | one of them | सबसे लम्बे समय तक काम करने वाले मजदूरों में से एक | |
1975 | MAT | 20 | 13 | f5mb | ἑταῖρε | 1 | Friend | एक ऐसे शब्द का प्रयोग करें जिसे एक व्यक्ति किसी दूसरे व्यक्ति को सम्बोधित करने के लिए उपयोग करेगा, जिसे वह विनम्रतापूर्वक डाँट रहा है। | |
1976 | MAT | 20 | 13 | qbu1 | figs-rquestion | οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι | 1 | Did you not agree with me for one denarius? | |
1977 | MAT | 20 | 13 | qxn3 | translate-bmoney | δηναρίου | 1 | one denarius | |
1978 | MAT | 20 | 15 | g5ii | figs-parables | 0 | यीशु अपने गृह स्वामी के दृष्टान्त का अन्त करता है जो मजदूरों को काम पर रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1979 | MAT | 20 | 15 | h3uh | figs-rquestion | ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι, ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς? | 1 | Do I not have the right to do as I want with what belongs to me? | |
1980 | MAT | 20 | 15 | dus3 | figs-rquestion | ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι? | 1 | Or are you envious because I am generous? | |
1981 | MAT | 20 | 16 | k5fe | οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι, καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι | 1 | So the last will be first, and the first last | ||
1982 | MAT | 20 | 16 | bhr5 | οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι | 1 | So the last will be first | ||
1983 | MAT | 20 | 17 | iu9d | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपनी मृत्यु और पुनरूत्थान के बारे में तीसरी बार भविष्यद्वाणी करता है जब वह और उसके चेले यरूशलेम की ओर यात्रा करते हैं। | ||
1984 | MAT | 20 | 17 | b6ia | ἀναβαίνων ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | going up to Jerusalem | यरूशलेम एक पहाड़ की चोटी पर स्थित था, इसलिए लोगों को वहाँ जाने के लिए ऊपर की तरफ यात्रा करनी पड़ती थी। | |
1985 | MAT | 20 | 18 | d3ig | ἰδοὺ, ἀναβαίνομεν | 1 | See, we are going | ||
1986 | MAT | 20 | 18 | nf34 | figs-inclusive | ἀναβαίνομεν | 1 | we are going | |
1987 | MAT | 20 | 18 | b2f2 | figs-activepassive | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται | 1 | the Son of Man will be delivered | |
1988 | MAT | 20 | 18 | rbl4 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου…αὐτὸν | 1 | Son of Man ... him | यीशु स्वयं को तृतीय पुरुष में दर्शा रहा है। यदि आवश्यक हो, तो आप इन्हें प्रथम पुरूष में अनुवाद कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1989 | MAT | 20 | 18 | s8uh | κατακρινοῦσιν | 1 | They will condemn | प्रधान याजक और शास्त्री यीशु को दोषी ठहराएँगे। | |
1990 | MAT | 20 | 19 | rjq7 | καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν, εἰς τὸ ἐμπαῖξαι | 1 | and will deliver him to the Gentiles for them to mock | प्रधान याजक और शास्त्री यीशु को अन्यजातियों के हाथ में सौंप देंगे, और अन्यजातियाँ उसका मजाक उड़ाएँगी। | |
1991 | MAT | 20 | 19 | a9k5 | μαστιγῶσαι | 1 | to flog | ||
1992 | MAT | 20 | 19 | pn84 | translate-ordinal | τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ | 1 | third day | |
1993 | MAT | 20 | 19 | c6q1 | figs-123person | αὐτὸν…σταυρῶσαι…ἀναστήσεται | 1 | him ... him ... he | यीशु स्वयं को तृतीय पुरुष में दर्शा रहा है। यदि आवश्यक हो, तो आप इन्हें प्रथम पुरूष में अनुवाद कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
1994 | MAT | 20 | 19 | kr7a | figs-activepassive | ἀναστήσεται | 1 | he will be raised up | |
1995 | MAT | 20 | 20 | u67i | 0 | Connecting Statement: | उस प्रश्न के उत्तर में जिसे उसके दो चेलों की माँ पूछती है, यीशु अपने चेलों को स्वर्ग के राज्य में अधिकार और दूसरों की सेवा करने के बारे में शिक्षा देता है। | ||
1996 | MAT | 20 | 20 | sx75 | τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου | 1 | the sons of Zebedee | यह याकूब और यूहन्ना को सन्दर्भित करता है। | |
1997 | MAT | 20 | 21 | b8xs | figs-metonymy | ἐκ δεξιῶν…ἐξ εὐωνύμων σου | 1 | at your right hऔर ... at your left hऔर | ये सामर्थ्य, अधिकार और सम्मान के पदों को पाने को सन्दर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
1998 | MAT | 20 | 21 | i9n6 | figs-metonymy | ἐν τῇ βασιλείᾳ σου | 1 | in your kingdom | |
1999 | MAT | 20 | 22 | gx17 | figs-you | οὐκ οἴδατε | 1 | You do not know | |
2000 | MAT | 20 | 22 | i8nx | figs-you | δύνασθε | 1 | Are you able | |
2001 | MAT | 20 | 22 | f9cy | figs-idiom | πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν | 1 | drink the cup that I am about to drink | |
2002 | MAT | 20 | 22 | d4rf | λέγουσιν | 1 | They said | ||
2003 | MAT | 20 | 23 | m4d2 | figs-idiom | τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε | 1 | My cup you will indeed drink | |
2004 | MAT | 20 | 23 | aq1v | figs-metonymy | δεξιῶν…εὐωνύμων | 1 | right hand ... left hand | ये सामर्थ्य, अधिकार और सम्मान के पदों को पाने को सन्दर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 20:21 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2005 | MAT | 20 | 23 | sj51 | figs-activepassive | οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ Πατρός μου | 1 | it is for those for whom it has been prepared by my Father | |
2006 | MAT | 20 | 23 | x5f4 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2007 | MAT | 20 | 24 | qxl4 | ἀκούσαντες | 1 | heard this | यह सुनकर कि याकूब और यूहन्ना ने यीशु से क्या माँगा था | |
2008 | MAT | 20 | 24 | la38 | figs-explicit | ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν | 1 | they were very angry with the two brothers | |
2009 | MAT | 20 | 25 | uu67 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को अधिकार और दूसरों की सेवा करने के बारे में शिक्षा देना समाप्त करता है। | ||
2010 | MAT | 20 | 25 | v2xq | προσκαλεσάμενος αὐτοὺς | 1 | called them | बारह चेलों को बुलाकर | |
2011 | MAT | 20 | 25 | x2ul | οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν | 1 | the rulers of the Gentiles subjugate them | अन्यजातियों के राजा अपने लोगों पर बलपूर्वक शासन करते हैं | |
2012 | MAT | 20 | 25 | gu83 | οἱ μεγάλοι | 1 | their important men | अन्यजातियों के बीच में महत्वपूर्ण लोग | |
2013 | MAT | 20 | 25 | nb3r | κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν | 1 | exercise authority over them | लोगों पर नियन्त्रण रखते हैं | |
2014 | MAT | 20 | 26 | y4qw | ὃς ἐὰν θέλῃ | 1 | whoever wishes | ||
2015 | MAT | 20 | 27 | j3ms | εἶναι πρῶτος | 1 | to be first | महत्वपूर्ण होना | |
2016 | MAT | 20 | 28 | m27d | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου…τὴν ψυχὴν αὐτοῦ | 1 | the Son of Man ... his life | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। यदि आवश्यक हो, तो आप इसे प्रथम पुरूष में अनुवाद कर सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2017 | MAT | 20 | 28 | iz71 | figs-activepassive | οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι | 1 | did not come to be served | |
2018 | MAT | 20 | 28 | c7r9 | figs-ellipsis | ἀλλὰ διακονῆσαι | 1 | but to serve | |
2019 | MAT | 20 | 28 | zh3k | figs-metaphor | καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν | 1 | to give his life as a ransom for many | |
2020 | MAT | 20 | 28 | zv1p | figs-idiom | καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ | 1 | to give his life | |
2021 | MAT | 20 | 28 | hgv7 | figs-ellipsis | ἀντὶ πολλῶν | 1 | for many | |
2022 | MAT | 20 | 29 | u6ad | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के दो अन्धों को चंगा करने का एक वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2023 | MAT | 20 | 29 | ev2t | ἐκπορευομένων αὐτῶν | 1 | As they went | यह चेलों और यीशु को सन्दर्भित करता है। | |
2024 | MAT | 20 | 29 | b4tr | ἠκολούθησεν αὐτῷ | 1 | followed him | यीशु का अनुसरण किया | |
2025 | MAT | 20 | 30 | k7mk | 0 | There were two blind men sitting | |||
2026 | MAT | 20 | 30 | zz5f | ἀκούσαντες | 1 | When they heard | जब उन दो अन्धे व्यक्तियों ने सुना | |
2027 | MAT | 20 | 30 | stz8 | παράγει | 1 | was passing by | उनके पास से जा रहा था | |
2028 | MAT | 20 | 30 | t577 | Υἱὸς Δαυείδ | 1 | Son of David | ||
2029 | MAT | 20 | 32 | f5mw | ἐφώνησεν αὐτοὺς | 1 | called to them | उन अन्धों को बुलाया | |
2030 | MAT | 20 | 32 | fd9x | τί θέλετε | 1 | do you wish | तुम इच्छुक हो | |
2031 | MAT | 20 | 33 | yb39 | figs-metaphor | ἵνα ἀνοιγῶσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν | 1 | that our eyes may be opened | |
2032 | MAT | 20 | 34 | q9iq | σπλαγχνισθεὶς | 1 | being moved with compassion | ||
2033 | MAT | 21 | intro | ni1x | 0 | ||||
2034 | MAT | 21 | 1 | f8fs | 0 | Connecting Statement: | यह यरूशलेम में यीशु के प्रवेश के वर्णन का आरम्भ करता है। यहाँ वह अपने चेलों को इस बारे में निर्देश देता है कि उन्हें क्या करना है। | ||
2035 | MAT | 21 | 1 | p3g6 | translate-names | Βηθφαγὴ | 1 | Bethphage | यह यरूशलेम के पास स्थित एक गाँव है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
2036 | MAT | 21 | 2 | wen2 | figs-activepassive | ὄνον δεδεμένην | 1 | a donkey tied up | |
2037 | MAT | 21 | 2 | pq2e | figs-explicit | δεδεμένην | 1 | tied up there | |
2038 | MAT | 21 | 2 | ure7 | πῶλον | 1 | colt | जवान नर गधा | |
2039 | MAT | 21 | 4 | lk67 | 0 | General Information: | लेखक यहाँ जकर्याह भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि यीशु ने यरूशलेम में एक गधे की सवारी करके भविष्यद्वाणी को पूरा किया था। | ||
2040 | MAT | 21 | 4 | irw1 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती बताता है कि कैसे यीशु के कार्य पवित्रशास्त्र को पूरा करते हैं। | |
2041 | MAT | 21 | 4 | n979 | figs-activepassive | τοῦτο…γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου | 1 | this came about that what was spoken through the prophet might be fulfilled | |
2042 | MAT | 21 | 4 | x3up | figs-explicit | διὰ τοῦ προφήτου | 1 | through the prophet | |
2043 | MAT | 21 | 5 | whn7 | τῇ θυγατρὶ Σιών | 1 | the daughter of Zion | ||
2044 | MAT | 21 | 5 | jzz6 | Σιών | 1 | Zion | यह यरूशलेम के लिए एक और नाम है। | |
2045 | MAT | 21 | 5 | fx3v | ἐπὶ ὄνον καὶ ἐπὶ πῶλον, υἱὸν ὑποζυγίου | 1 | on a donkey—on a colt, the foal of a donkey | ||
2046 | MAT | 21 | 7 | y6en | τὰ ἱμάτια | 1 | cloaks | ये बाहरी वस्त्र या लम्बे कोट थे। | |
2047 | MAT | 21 | 8 | t29s | figs-explicit | ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ; ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων, καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ | 1 | crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them in the road | ये यीशु को सम्मान दिखाने के तरीके हैं, जब वह यरूशलेम में प्रवेश कर रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2048 | MAT | 21 | 9 | ky4c | ὡσαννὰ | 1 | Hosanna | ||
2049 | MAT | 21 | 9 | ysb9 | τῷ Υἱῷ Δαυείδ | 1 | the son of David | ||
2050 | MAT | 21 | 9 | q52t | figs-metonymy | ἐν ὀνόματι Κυρίου | 1 | in the name of the Lord | |
2051 | MAT | 21 | 9 | g73z | figs-metonymy | ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις | 1 | Hosanna in the highest | |
2052 | MAT | 21 | 10 | cb4h | figs-metonymy | ἐσείσθη πᾶσα ἡ πόλις | 1 | all the city was stirred | |
2053 | MAT | 21 | 10 | nqb2 | ἐσείσθη | 1 | stirred | उत्साहित | |
2054 | MAT | 21 | 12 | q41c | 0 | General Information: | पद 13 में, यीशु यशायाह भविष्यद्वक्ता को विक्रेताओं और सर्राफों को डाँटने के लिए उद्धरित करता है। | ||
2055 | MAT | 21 | 12 | mc5v | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के मन्दिर में प्रवेश करने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2056 | MAT | 21 | 12 | y9j4 | figs-explicit | εἰσῆλθεν Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν | 1 | Jesus entered the temple | यीशु ने वास्तविक मन्दिर में प्रवेश नहीं किया था। उसने मन्दिर के चारों ओर के आँगन में प्रवेश किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2057 | MAT | 21 | 12 | w7ac | τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας | 1 | who bought and sold | व्यापारी जानवरों और अन्य वस्तुओं को बेच रहे थे जिन्हें तीर्थयात्री मन्दिर में उचित बलि को चढ़ाने के लिए खरीदते थे। | |
2058 | MAT | 21 | 13 | guy7 | λέγει αὐτοῖς | 1 | He said to them | यीशु ने उन लोगों से कहा जो पैसे बदल रहे थे और चीजों को खरीद रहे थे और बेच रहे थे | |
2059 | MAT | 21 | 13 | m1jl | figs-activepassive | γέγραπται | 1 | It is written | |
2060 | MAT | 21 | 13 | z8gr | figs-activepassive | ὁ οἶκός μου…κληθήσεται | 1 | My house will be called | |
2061 | MAT | 21 | 13 | n9v8 | ὁ οἶκός μου | 1 | My house | ||
2062 | MAT | 21 | 13 | bd8x | figs-idiom | οἶκος προσευχῆς | 1 | a house of prayer | |
2063 | MAT | 21 | 13 | c7l3 | figs-metaphor | σπήλαιον λῃστῶν | 1 | a den of robbers | |
2064 | MAT | 21 | 14 | rpp3 | figs-nominaladj | τυφλοὶ καὶ χωλοὶ | 1 | the blind and the lame | |
2065 | MAT | 21 | 14 | aku3 | χωλοὶ | 1 | lame | जिनके पाँव या पैर घायल होते हैं जिससे चलना कठिन होता है | |
2066 | MAT | 21 | 15 | p7x2 | 0 | General Information: | पद 16 में, लोगों ने उसे जैसी प्रतिक्रिया दी थी यीशु इस बात को सही प्रमाणित करने के लिए भजन संहिता से उद्धरण देता है। | ||
2067 | MAT | 21 | 15 | hft8 | τὰ θαυμάσια | 1 | the marvelous things | ||
2068 | MAT | 21 | 15 | fqr9 | ὡσαννὰ | 1 | Hosanna | ||
2069 | MAT | 21 | 15 | c6k8 | τῷ Υἱῷ Δαυείδ | 1 | the Son of David | ||
2070 | MAT | 21 | 15 | r3bs | figs-explicit | ἠγανάκτησαν | 1 | they became very angry | |
2071 | MAT | 21 | 16 | zx4a | figs-rquestion | ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν? | 1 | Do you hear what they are saying? | |
2072 | MAT | 21 | 16 | luy1 | figs-rquestion | οὐδέποτε ἀνέγνωτε…αἶνον? | 1 | But have you never read ... praise'? | |
2073 | MAT | 21 | 16 | qa9u | figs-metonymy | ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων, κατηρτίσω αἶνον | 1 | Out of the mouths of little children और nursing infants you have prepared praise | |
2074 | MAT | 21 | 17 | kag5 | καταλιπὼν αὐτοὺς | 1 | Jesus left them | यीशु ने प्रधान याजकों और शास्त्रियों को छोड़ दिया | |
2075 | MAT | 21 | 18 | l3bi | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को विश्वास और प्रार्थना के बारे में शिक्षा देने के लिए अंजीर के पेड़ का उपयोग करता है। | ||
2076 | MAT | 21 | 18 | q488 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती बताता है कि यीशु को भूख लगी है और यही कारण है कि वह अंजीर के पेड़ के पास आकर रुकता है। | |
2077 | MAT | 21 | 19 | h2la | ἐξηράνθη | 1 | withered | मर गया और सूख गया | |
2078 | MAT | 21 | 20 | q81g | figs-rquestion | πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ? | 1 | How did the fig tree immediately wither away? | |
2079 | MAT | 21 | 20 | sk1g | ἐξηράνθη | 1 | wither away | सूखा और मरा हुआ | |
2080 | MAT | 21 | 21 | nd3y | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
2081 | MAT | 21 | 21 | mwl5 | figs-doublet | ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε | 1 | if you have faith और do not doubt | |
2082 | MAT | 21 | 21 | jf9h | figs-quotations | κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε, ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν | 1 | you will even say to this mountain, 'Be taken up और thrown into the sea,' | |
2083 | MAT | 21 | 21 | nxi3 | figs-activepassive | γενήσεται | 1 | it will be done | |
2084 | MAT | 21 | 23 | yi7j | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के अधिकार पर प्रश्न उठाते हुए धार्मिक अगुवों को वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2085 | MAT | 21 | 23 | uge9 | figs-explicit | ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | had come into the temple | यह निहित है कि यीशु ने वास्तविक मन्दिर में प्रवेश नहीं किया था। उसने मन्दिर के चारों ओर के आँगन में प्रवेश किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2086 | MAT | 21 | 23 | s1w6 | ταῦτα | 1 | these things | यह मंदिर में यीशु की शिक्षा और चंगाई को सन्दर्भित करता है। यह सम्भवतः यीशु के पिछले दिन खरीदारों और विक्रेताओं को बाहर निकाल देने का भी सन्दर्भ देता है। | |
2087 | MAT | 21 | 25 | dau4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु धार्मिक अगुवों को प्रतिउत्तर देना जारी रखता है। | ||
2088 | MAT | 21 | 25 | k1a7 | πόθεν ἦν? | 1 | from where did it come? | उसे ऐसा करने का अधिकार कहाँ से मिला हथा? | |
2089 | MAT | 21 | 25 | vvt5 | figs-quotesinquotes | ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ? | 1 | If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him? | |
2090 | MAT | 21 | 25 | xx3b | figs-metonymy | ἐξ οὐρανοῦ | 1 | From heaven | |
2091 | MAT | 21 | 25 | jmg7 | figs-rquestion | διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ? | 1 | Why then did you not believe him? | |
2092 | MAT | 21 | 26 | zxn4 | figs-quotesinquotes | ἐὰν δὲ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων, | 1 | But if we say, 'From men,' | |
2093 | MAT | 21 | 26 | vn6j | φοβούμεθα τὸν ὄχλον | 1 | we fear the crowd | हमें उसका डर है जो भीड़ सोचेगी या हमारे साथ कर भी देगी | |
2094 | MAT | 21 | 26 | q1r1 | πάντες…ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην | 1 | they all view John as a prophet | वे मानते हैं कि यूहन्ना एक भविष्यद्वक्ता है | |
2095 | MAT | 21 | 28 | u56n | figs-parables | 0 | यीशु धार्मिक अगुवों को डाँटने और उनके अविश्वास को चित्रित करने के लिए दो पुत्रों के बारे में एक दृष्टान्त बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2096 | MAT | 21 | 28 | iem2 | figs-rquestion | τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ | 1 | But what do you think? | |
2097 | MAT | 21 | 29 | b96z | figs-metaphor | μεταμεληθεὶς | 1 | he changed his mind | यह पुत्र के अपने विचारों पर पुनर्विचार करने और अलग तरीके से कार्य करने का निर्णय लेने को सन्दर्भित करता है, जैसा उसने कहा था कि वह करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2098 | MAT | 21 | 31 | hl72 | λέγουσιν | 1 | They said | प्रधान याजकों और प्राचीनों ने कहा | |
2099 | MAT | 21 | 31 | au13 | λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus said to them | यीशु ने प्रधान याजकों और प्राचीनों से कहा | |
2100 | MAT | 21 | 31 | er5s | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यह वाक्यांश यीशु आगे जो कहने वाला है, उसके ऊपर जोर देता है। | |
2101 | MAT | 21 | 31 | ec9f | figs-metonymy | οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν Βασιλείαν Θεοῦ | 1 | the tax collectors और the prostitutes will enter the kingdom of God before you do | |
2102 | MAT | 21 | 31 | pd34 | προάγουσιν ὑμᾶς | 1 | before you do | संभावित अर्थ हैं 1) परमेश्वर चुंगी लेनेवालों और वेश्याओं को यहूदी धार्मिक अगुवों की तुलना में शीघ्रता से स्वीकार करेगा, या 2) परमेश्वर यहूदी धार्मिक अगुवों की अपेक्षा चुंगी लेनेवालों और वेश्याओं को स्वीकार करेगा। | |
2103 | MAT | 21 | 32 | a8z8 | figs-you | ἦλθεν…Ἰωάννης πρὸς ὑμᾶς | 1 | John came to you | |
2104 | MAT | 21 | 32 | n2ve | figs-idiom | ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης | 1 | in the way of righteousness | |
2105 | MAT | 21 | 32 | c5t4 | figs-you | οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ | 1 | you did not believe him | |
2106 | MAT | 21 | 33 | nn9y | figs-parables | 0 | धार्मिक अगुवों को डाँटने और उनके अविश्वास को चित्रित करने के लिए, यीशु विद्रोही दासों के बारे में एक दृष्टान्त बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2107 | MAT | 21 | 33 | sx2y | οἰκοδεσπότης | 1 | a lऔरowner | एक व्यक्ति जो एक सम्पत्ति का मालिक था | |
2108 | MAT | 21 | 33 | v39u | φραγμὸν | 1 | a hedge | ||
2109 | MAT | 21 | 33 | lg79 | ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν | 1 | dug a winepress in it | दाख की बारी में कुण्ड खोदा जिसमें अंगूरों को कुचला जाए | |
2110 | MAT | 21 | 33 | eu7x | ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς | 1 | rented it out to vine growers | स्वामी के पास अभी भी दाख की बारी का स्वामित्व है, परन्तु उसने दाख के किसानों को इसकी देखभाल करने की अनुमति दी। जब अंगूर पक जाएँ, तो उन्हें उनमें से कुछ को स्वामी को देना था और शेष को अपने पास रखना था। | |
2111 | MAT | 21 | 33 | vp8k | γεωργοῖς | 1 | vine growers | ये वे लोग थे जो जानते थे कि कैसे दाखलताओं और अंगूरों की देखभाल की जाती है। | |
2112 | MAT | 21 | 35 | hn3c | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2113 | MAT | 21 | 35 | n1cq | τοὺς δούλους αὐτοῦ | 1 | his servants | उस गृहस्थ के दासों को | |
2114 | MAT | 21 | 38 | a55y | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2115 | MAT | 21 | 40 | x1ll | οὖν | 1 | Now | ||
2116 | MAT | 21 | 41 | ss2m | λέγουσιν αὐτῷ | 1 | They said to him | ||
2117 | MAT | 21 | 42 | z9tm | 0 | General Information: | यीशु यशायाह भविष्यद्वक्ता को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि परमेश्वर उस व्यक्ति का सम्मान करेगा जिसे धार्मिक अगुवे अस्वीकार करते हैं। | ||
2118 | MAT | 21 | 42 | x8zh | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यीशु विद्रोही नौकरों के दृष्टान्त की व्याख्या करना आरम्भ करता है। | ||
2119 | MAT | 21 | 42 | kk7e | λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus said to them | ||
2120 | MAT | 21 | 42 | me7g | figs-rquestion | οὐδέποτε ἀνέγνωτε…ὀφθαλμοῖς ἡμῶν? | 1 | Did you never read ... eyes'? | |
2121 | MAT | 21 | 42 | mcm8 | figs-metaphor | λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | The stone which the builders rejected has been made the cornerstone | यीशु भजन संहिता से उद्धरित कर रहा है। यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि धार्मिक अगुवे भवन-निर्माताओं की तरह यीशु को अस्वीकार कर देंगे, परन्तु परमेश्वर उसे अपने राज्य में सबसे महत्वपूर्ण बना देगा, जैसे भवन में कोने के सिरे का पत्थर होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2122 | MAT | 21 | 42 | uid2 | figs-activepassive | ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | has been made the cornerstone | |
2123 | MAT | 21 | 42 | b1sr | παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη | 1 | This was from the Lord | परमेश्वर ने ही इस बड़े परिवर्तन को होने दिया है | |
2124 | MAT | 21 | 42 | el83 | figs-metonymy | ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν | 1 | it is marvelous in our eyes | |
2125 | MAT | 21 | 43 | s93a | λέγω ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2126 | MAT | 21 | 43 | c7pb | figs-you | ὑμῖν | 1 | to you | |
2127 | MAT | 21 | 43 | v89z | figs-metonymy | ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ, καὶ δοθήσεται ἔθνει | 1 | the kingdom of God will be taken away from you and will be given to a nation | |
2128 | MAT | 21 | 43 | cm2i | figs-metaphor | ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς | 1 | that produces its fruits | |
2129 | MAT | 21 | 44 | r7up | figs-metaphor | ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον, συνθλασθήσεται | 1 | Whoever falls on this stone will be broken to pieces | |
2130 | MAT | 21 | 44 | ghz2 | figs-parallelism | ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν | 1 | But anyone on whom it falls will be crushed | इसका अर्थ मूलरूप से पिछले वाक्य वाली बात ही है। यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि मसीह अन्तिम न्याय करेगा और उन सब को नष्ट कर देगा जो उसके विरूद्ध विद्रोह करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2131 | MAT | 21 | 45 | gh8w | 0 | Connecting Statement: | धार्मिक अगुवे यीशु के बताए दृष्टान्त पर प्रतिक्रिया व्यक्त करते हैं। | ||
2132 | MAT | 21 | 45 | qpy9 | τὰς παραβολὰς αὐτοῦ | 1 | his parables | यीशु के दृष्टान्तों को | |
2133 | MAT | 22 | intro | k5ze | 0 | ||||
2134 | MAT | 22 | 1 | z8vz | figs-parables | 0 | धार्मिक अगुवों को डाँटने और उनके अविश्वास को चित्रित करने के लिए, यीशु विवाह भोज के बारे में एक दृष्टान्त बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2135 | MAT | 22 | 1 | bc6y | αὐτοῖς | 1 | to them | लोगों से | |
2136 | MAT | 22 | 2 | xps3 | ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | The kingdom of heaven is like | यह एक दृष्टान्त का आरम्भ है। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 13:24 में कैसे किया है। | |
2137 | MAT | 22 | 3 | wur1 | figs-activepassive | τοὺς κεκλημένους | 1 | those who had been invited | |
2138 | MAT | 22 | 4 | l896 | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2139 | MAT | 22 | 4 | c7x4 | figs-quotations | δούλους λέγων, εἴπατε τοῖς κεκλημένοις | 1 | servants, saying, 'Tell them who are invited | |
2140 | MAT | 22 | 4 | iq6y | ἰδοὺ | 1 | See | ||
2141 | MAT | 22 | 4 | xu4t | figs-explicit | οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα | 1 | My oxen and fattened calves have been killed | |
2142 | MAT | 22 | 4 | c48a | οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ | 1 | My oxen and fattened calves | खाने के लिए मेरे सबसे अच्छे बैल और पशु | |
2143 | MAT | 22 | 5 | e4fl | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2144 | MAT | 22 | 5 | zu4c | οἱ δὲ ἀμελήσαντες | 1 | But they paid no attention | परन्तु राजा के आमंत्रित अतिथियों ने आमंत्रण को अनदेखा कर दिया | |
2145 | MAT | 22 | 7 | la7s | figs-explicit | ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους | 1 | killed those murderers | यह निहित है कि राजा के सैनिकों ने उन हत्यारों को मार डाला। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2146 | MAT | 22 | 8 | u2ax | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2147 | MAT | 22 | 8 | k98u | figs-activepassive | οἱ…κεκλημένοι | 1 | those who were invited | |
2148 | MAT | 22 | 9 | p48s | τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν | 1 | the highway crossings | जहाँ नगर की मुख्य सड़कें मिलती हैं। राजा उन दासों को उस स्थान पर भेज रहा है जहाँ उन्हें सबसे अधिक लोगों के मिलने की संभावना है। | |
2149 | MAT | 22 | 10 | uva7 | πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς | 1 | both bad and good | अच्छे लोग और बुरे लोग दोनों को | |
2150 | MAT | 22 | 10 | c6ph | figs-activepassive | καὶ ἐπλήσθη ὁ γάμος ἀνακειμένων | 1 | So the wedding hall was filled with guests | |
2151 | MAT | 22 | 10 | fy3a | ὁ γάμος | 1 | hall | एक बड़ा कमरा | |
2152 | MAT | 22 | 11 | s8ga | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2153 | MAT | 22 | 12 | c7iy | figs-rquestion | πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου? | 1 | how did you come in here without wedding clothes? | |
2154 | MAT | 22 | 12 | w7vb | ὁ…ἐφιμώθη | 1 | the man was speechless | वह मनुष्य मौन था | |
2155 | MAT | 22 | 13 | wt88 | 0 | Connecting Statement: | यीशु विवाह भोज के बारे में अपने दृष्टान्त को समाप्त करता है। | ||
2156 | MAT | 22 | 13 | jmp4 | διακόνοις, δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας | 1 | Bind this man hand and foot | उसे बाँध दो ताकि वह अपने हाथ-पाँव न हिला सके | |
2157 | MAT | 22 | 13 | rpy8 | figs-metonymy | τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον | 1 | the outer darkness | |
2158 | MAT | 22 | 13 | s9ge | translate-symaction | ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων | 1 | weeping and the grinding of teeth | |
2159 | MAT | 22 | 14 | hy3a | figs-activepassive | πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί | 1 | For many people are called, but few are chosen | |
2160 | MAT | 22 | 14 | yz5f | γάρ | 1 | For | यह एक परिवर्तन को चिन्हित करता है। यीशु ने इस दृष्टान्त को समाप्त कर दिया है और अब वह दृष्टान्त के मुख्य बिन्दु की व्याख्या करेगा। | |
2161 | MAT | 22 | 15 | y826 | 0 | Connecting Statement: | यह कई कठिन प्रश्नों के साथ यीशु को फँसाने का प्रयास कर रहे धार्मिक अगुवों के एक वर्णन को आरम्भ करता है। यहाँ फरीसी उसे कैसर को कर चुकाने के बारे में पूछते हैं। | ||
2162 | MAT | 22 | 15 | u2mj | ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ | 1 | how they might entrap Jesus in his own talk | कि कैसे वे यीशु से कुछ गलत कहलवाएँ, ताकि वे उसे गिरफ्तार कर सकें | |
2163 | MAT | 22 | 16 | eae4 | figs-explicit | τοὺς μαθητὰς αὐτῶν…τῶν Ἡρῳδιανῶν | 1 | their disciples ... Herodians | फरीसियों के चेले केवल यहूदी अधिकारियों को ही कर चुकाने का समर्थन करते थे। हेरोदेस के अनुयायी रोमी अधिकारियों को करों का भुगतान करने का समर्थन करते थे। यह निहित है कि फरीसियों का मानना था कि यह बात कोई अर्थ नहीं रखती कि यीशु जो कुछ भी कहे, वह इन समूहों में से किसी एक को अपमानित ही करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2164 | MAT | 22 | 16 | rf66 | translate-names | Ἡρῳδιανῶν | 1 | Herodians | ये यहूदी राजा हेरोदेस के अधिकारी और अनुयायी थे। वह रोमी अधिकारियों का मित्र था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
2165 | MAT | 22 | 16 | t2qa | οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων | 1 | you do not show partiality between people | ||
2166 | MAT | 22 | 17 | a9by | figs-explicit | δοῦναι κῆνσον Καίσαρι | 1 | to pay taxes to Caesar | |
2167 | MAT | 22 | 18 | a2ti | figs-rquestion | τί με πειράζετε, ὑποκριταί? | 1 | Why are you testing me, you hypocrites? | |
2168 | MAT | 22 | 19 | cie7 | translate-bmoney | δηνάριον | 1 | denarius | यह एक दिन की मजदूरी के बराबर रोमी सिक्का था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) |
2169 | MAT | 22 | 20 | ue7j | αὐτοῖς | 1 | to them | ||
2170 | MAT | 22 | 20 | dr3d | figs-rquestion | τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή? | 1 | Whose image and name are these? | |
2171 | MAT | 22 | 21 | yd84 | figs-ellipsis | Καίσαρος | 1 | Caesar's | |
2172 | MAT | 22 | 21 | i6g5 | τὰ Καίσαρος | 1 | things that are Caesar's | वह चीजें जो कैसर से सम्बन्धित हैं | |
2173 | MAT | 22 | 21 | l3dh | τὰ τοῦ Θεοῦ | 1 | things that are God's | वह चीजें जो परमेश्वर से सम्बन्धित हैं | |
2174 | MAT | 22 | 23 | wqg2 | 0 | Connecting Statement: | सदूकी लोग विवाह और मृतकों के पुनरूत्थान के बारे में एक कठिन प्रश्न पूछकर यीशु को फँसाने का प्रयास करते हैं। | ||
2175 | MAT | 22 | 24 | xl5f | figs-quotesinquotes | Διδάσκαλε, Μωϋσῆς εἶπεν, ἐάν τις ἀποθάνῃ | 1 | Teacher, Moses said, 'If a man dies | |
2176 | MAT | 22 | 24 | u7dm | τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ…τὴν γυναῖκα αὐτοῦ…τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ | 1 | his brother ... his wife ... his brother | ||
2177 | MAT | 22 | 25 | kjf5 | 0 | Connecting Statement: | सदूकी यीशु से प्रश्न पूछना जारी रखते हैं। | ||
2178 | MAT | 22 | 25 | ag5z | translate-ordinal | ὁ πρῶτος | 1 | The first | सबसे बड़ा (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
2179 | MAT | 22 | 26 | r6bq | translate-ordinal | ὁ δεύτερος…ὁ τρίτος…τῶν ἑπτά | 1 | the second ... the third ... the seventh | |
2180 | MAT | 22 | 27 | t7md | ὕστερον…πάντων | 1 | After them all | प्रत्येक भाई की मृत्यु हो जाने के बाद | |
2181 | MAT | 22 | 28 | wbd1 | οὖν | 1 | Now | यहाँ सदूकी सात भाइयों के बारे में उनकी कहानी से वास्तविक प्रश्न की ओर मुड़ते हैं। | |
2182 | MAT | 22 | 28 | s743 | ἐν τῇ ἀναστάσει | 1 | in the resurrection | जब मृत लोग फिर से जीवित होते हैं | |
2183 | MAT | 22 | 29 | p1ae | figs-explicit | πλανᾶσθε | 1 | You are mistaken | |
2184 | MAT | 22 | 29 | dax6 | τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ | 1 | the power of God | परमेश्वर जो कुछ करने में सक्षम है | |
2185 | MAT | 22 | 30 | ygr1 | ἐν…τῇ ἀναστάσει | 1 | in the resurrection | जब मृत लोग फिर से जीवित होते हैं | |
2186 | MAT | 22 | 30 | uaj9 | οὔτε γαμοῦσιν | 1 | they neither marry | वे लोग विवाह नहीं करेंगे | |
2187 | MAT | 22 | 30 | qkv1 | figs-activepassive | οὔτε γαμίζονται | 1 | nor are given in marriage | |
2188 | MAT | 22 | 31 | nx66 | 0 | Connecting Statement: | यीशु यह दिखाने के लिए एक प्रश्न को पूछना आरम्भ कर देता है कि जो मर गए हैं वे लोग फिर से जीवित हो जाएँगे। | ||
2189 | MAT | 22 | 31 | b9sy | figs-rquestion | οὐκ ἀνέγνωτε…τοῦ Θεοῦ λέγοντος | 1 | have you not read ... God, saying, | |
2190 | MAT | 22 | 31 | ljj7 | figs-activepassive | τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ | 1 | what was spoken to you by God | |
2191 | MAT | 22 | 32 | zb7a | 0 | Connecting Statement: | यीशु उस प्रश्न को पूछना समाप्त करता है जो उसने पद 31 में शुरू किया था। | ||
2192 | MAT | 22 | 32 | qcq3 | figs-quotations | ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς…Ἰακώβ? | 1 | 'I am the God ... Jacob'? | |
2193 | MAT | 22 | 32 | t7lv | figs-nominaladj | νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων | 1 | of the dead, but of the living | |
2194 | MAT | 22 | 34 | jnd7 | 0 | Connecting Statement: | एक फरीसी जो व्यवस्था का विशेषज्ञ था, वह सबसे बड़ी आज्ञा के बारे में एक कठिन प्रश्न पूछकर यीशु को फँसाने का प्रयास करता है। | ||
2195 | MAT | 22 | 35 | ud5r | νομικὸς | 1 | a lawyer | व्यवस्था का विशेषज्ञ। यह एक फरीसी है, जिसने मूसा की व्यवस्था को समझने के विशेष कौशल प्राप्त किया था। | |
2196 | MAT | 22 | 37 | vng8 | 0 | General Information: | यीशु सबसे बड़ी आज्ञा के रूप में व्यवस्था में से एक वचन को उद्धरित करता है। | ||
2197 | MAT | 22 | 37 | xl3e | figs-metonymy | ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου | 1 | with all your heart, with all your soul, और with all your mind | |
2198 | MAT | 22 | 38 | q8j3 | figs-doublet | ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή | 1 | the great और first commऔरment | |
2199 | MAT | 22 | 39 | xk1k | 0 | General Information: | यीशु लैव्यव्यवस्था से दूसरी सबसे बड़ी आज्ञा के रूप में एक वचन को उद्धरित करता है। | ||
2200 | MAT | 22 | 39 | yx7v | τὸν πλησίον σου | 1 | your neighbor | ||
2201 | MAT | 22 | 40 | wpr8 | figs-metonymy | ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς, ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται | 1 | On these two commऔरments depend the whole law और the prophets | |
2202 | MAT | 22 | 41 | r9ca | 0 | Connecting Statement: | यीशु उसे फँसाने के उनके प्रयासों को रोकने के लिए फरीसियों से एक कठिन प्रश्न पूछता है। | ||
2203 | MAT | 22 | 41 | pj4a | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है, जब यीशु उन धार्मिक अगुवों से एक प्रश्न पूछता है। | |
2204 | MAT | 22 | 42 | xlf8 | υἱός…τοῦ Δαυείδ | 1 | son ... son of David | ||
2205 | MAT | 22 | 43 | dpp5 | 0 | General Information: | |||
2206 | MAT | 22 | 43 | cu3h | figs-rquestion | πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν Πνεύματι καλεῖ Κύριον αὐτὸν | 1 | How then does David in the Spirit call him Lord | |
2207 | MAT | 22 | 43 | yu5m | Δαυεὶδ ἐν Πνεύματι | 1 | David in the Spirit | दाऊद, जिसे पवित्र आत्मा प्रेरणा दे रहा है। इसका अर्थ है कि दाऊद जो कुछ कहता है, पवित्र आत्मा उसे प्रेरित कर रहा है। | |
2208 | MAT | 22 | 43 | dn9y | καλεῖ…αὐτὸν | 1 | call him | ||
2209 | MAT | 22 | 44 | wy85 | εἶπεν Κύριος | 1 | The Lord said | ||
2210 | MAT | 22 | 44 | k3f7 | τῷ Κυρίῳ μου | 1 | to my Lord | ||
2211 | MAT | 22 | 44 | dz2a | translate-symaction | κάθου ἐκ δεξιῶν μου | 1 | Sit at my right hऔर | |
2212 | MAT | 22 | 44 | e59n | figs-idiom | ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου | 1 | until I make your enemies your footstool | |
2213 | MAT | 22 | 45 | l962 | 0 | General Information: | यह कहानी के उस भाग का अन्त है जो मत्ती 19:1 में आरम्भ हुई थी, जो यहूदिया में यीशु की सेवा करने के बारे में बताती है। | ||
2214 | MAT | 22 | 45 | e2wd | 0 | Connecting Statement: | यह कई कठिन प्रश्नों से यीशु को फँसाने का प्रयास कर रहे धार्मिक अगुवों के वर्णन का अन्त है। | ||
2215 | MAT | 22 | 45 | d8gl | figs-rquestion | εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν, Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν? | 1 | If David then calls the Christ 'Lord,' how is he David's son? | |
2216 | MAT | 22 | 45 | x9uh | εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν, Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν? | 1 | If David then calls the Christ | ||
2217 | MAT | 22 | 46 | n3hw | figs-metonymy | ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον | 1 | to answer him a word | |
2218 | MAT | 22 | 46 | c1f2 | figs-explicit | ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι | 1 | any more questions | यह निहित है कि किसी ने उससे उस प्रकार के प्रश्नों को नहीं पूछा जो उससे कुछ गलत कहलवाने के मंशा से थे ताकि धार्मिक अगुवे उसे गिरफ्तार कर सकें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2219 | MAT | 23 | intro | m99i | 0 | ||||
2220 | MAT | 23 | 1 | skq4 | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है जो मत्ती 25:46 के माध्यम से होकर चलती है, जहाँ यीशु उद्धार और अन्तिम न्याय के बारे में शिक्षा देता है। यहाँ वह लोगों को शास्त्रियों और फरीसियों के बारे में चेतावनी देना आरम्भ करता है। | ||
2221 | MAT | 23 | 2 | dnu3 | figs-metonymy | ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν | 1 | sit in Moses' seat | |
2222 | MAT | 23 | 3 | q336 | πάντα οὖν ὅσα ἐὰν…ποιήσατε, καὶ τηρεῖτε | 1 | whatever ... do these things और observe them | ||
2223 | MAT | 23 | 4 | xce6 | figs-metaphor | δεσμεύουσιν δὲ φορτία βαρέα καὶ δυσβάστακτα, καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων; αὐτοὶ δὲ τῷ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά | 1 | they bind heavy burdens that are difficult to carry, and then they put them on people's shoulders. But they themselves will not move a finger to carry them | |
2224 | MAT | 23 | 5 | nw4y | figs-activepassive | πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν, ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις | 1 | They do all their deeds to be seen by people | |
2225 | MAT | 23 | 5 | ln6j | figs-explicit | πλατύνουσι γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα | 1 | For they make their phylacteries wide, and they enlarge the edges of their garments | ये दोनों चीजें ऐसी हैं, जिनको फरीसी ऐसे दिखाते हैं, जैसे कि वे अन्य लोगों की तुलना में परमेश्वर का अधिक सम्मान करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2226 | MAT | 23 | 5 | gcv7 | φυλακτήρια | 1 | phylacteries | चमड़े के छोटे डिब्बे जिनके भीतर पवित्रशास्त्र के वचन लिखे हुए कागज होते थे | |
2227 | MAT | 23 | 5 | h2qj | μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα | 1 | they enlarge the edges of their garments | फरीसियों ने अपने वस्त्रों के नीचे कोरों को विशेष रूप से लंबा बढ़ाया हुआ था, परमेश्वर के प्रति अपनी भक्ति को दिखाने के लिए। | |
2228 | MAT | 23 | 6 | i6ec | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों के बारे में भीड़ और चेलों से बात करना जारी रखता है। | ||
2229 | MAT | 23 | 6 | arf1 | τὴν πρωτοκλισίαν…τὰς πρωτοκαθεδρίας | 1 | chief places ... chief seats | ये दोनों ऐसे स्थान हैं, जहाँ सबसे महत्वपूर्ण लोग बैठते हैं। | |
2230 | MAT | 23 | 7 | cp2m | ταῖς ἀγοραῖς | 1 | marketplaces | बड़े और खुले क्षेत्र जहाँ लोग वस्तुओं को खरीदते और बेचते हैं | |
2231 | MAT | 23 | 7 | cbe8 | figs-activepassive | καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, Ῥαββεί | 1 | to be called 'Rabbi' by people. | |
2232 | MAT | 23 | 8 | uk5v | figs-activepassive | ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε | 1 | But you must not be called | |
2233 | MAT | 23 | 8 | ru2b | figs-you | ὑμεῖς | 1 | you | |
2234 | MAT | 23 | 8 | s5du | ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε | 1 | you are brothers | ||
2235 | MAT | 23 | 9 | l33f | figs-hyperbole | Πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | call no man on earth your father | |
2236 | MAT | 23 | 9 | any8 | guidelines-sonofgodprinciples | εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ Πατὴρ | 1 | you have only one Father | यहाँ परमेश्वर पिता के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2237 | MAT | 23 | 10 | b8ua | figs-activepassive | μηδὲ κληθῆτε | 1 | Neither must you be called | |
2238 | MAT | 23 | 10 | lp5f | figs-123person | ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς, ὁ Χριστός | 1 | you have only one teacher, the Christ | |
2239 | MAT | 23 | 11 | d62b | ὁ…μείζων ὑμῶν | 1 | he who is greatest among you | वह व्यक्ति जो तुम्हारे बीच में सबसे महत्वपूर्ण है | |
2240 | MAT | 23 | 11 | d9xw | figs-you | ὑμῶν | 1 | among you | |
2241 | MAT | 23 | 12 | x187 | ὑψώσει ἑαυτὸν | 1 | exalts himself | अपने आप को महत्वपूर्ण बनाता है | |
2242 | MAT | 23 | 12 | e81r | figs-activepassive | ταπεινωθήσεται | 1 | will be humbled | |
2243 | MAT | 23 | 12 | uz88 | figs-activepassive | ὑψωθήσεται | 1 | will be exalted | |
2244 | MAT | 23 | 13 | ts6z | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
2245 | MAT | 23 | 13 | aw49 | 0 | Connecting Statement: | यीशु उनके कपट के कारण धार्मिक अगुवों को डाँटना आरम्भ करता है। | ||
2246 | MAT | 23 | 13 | i9dq | οὐαὶ δὲ ὑμῖν | 1 | But woe to you | यह तुम्हारे लिए कितना भयानक होगा! देखें कि आपने इसका अनुवाद [मत्ती 11:21] (../11/21.md) में कैसे किया है। | |
2247 | MAT | 23 | 13 | j4sd | figs-metaphor | κλείετε τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων; ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε, οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε εἰσελθεῖν | 1 | You shut the kingdom of heaven against people ... you do not enter it ... neither do you allow those about to enter to do so | |
2248 | MAT | 23 | 15 | e4a8 | figs-idiom | περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν | 1 | you go over sea और lऔर | |
2249 | MAT | 23 | 15 | iyl7 | ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον | 1 | to make one convert | एक व्यक्ति को तुम्हारा धर्म स्वीकार करवाने के लिए | |
2250 | MAT | 23 | 15 | bq91 | figs-idiom | υἱὸν Γεέννης | 1 | son of hell | |
2251 | MAT | 23 | 16 | r5k3 | figs-metaphor | ὁδηγοὶ τυφλοὶ | 1 | blind guides | |
2252 | MAT | 23 | 16 | qgh8 | ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν | 1 | by the temple, it is nothing | मन्दिर की ... तो उसे अपनी शपथ को बनाए रखने की आवश्यकता नहीं थी | |
2253 | MAT | 23 | 16 | lni3 | figs-metaphor | ὀφείλει | 1 | is bound to his oath | |
2254 | MAT | 23 | 17 | s7a8 | figs-metaphor | μωροὶ καὶ τυφλοί! | 1 | blind fools | यहूदी अगुवे आत्मिक रूप से अन्धे थे। यद्यपि वे स्वयं को शिक्षक मानते थे, परन्तु वे परमेश्वर की सच्चाई को समझने में असमर्थ थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2255 | MAT | 23 | 17 | f9zd | figs-rquestion | τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν? | 1 | Which is greater, the gold or the temple that makes the gold holy? | |
2256 | MAT | 23 | 17 | j6d5 | ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν | 1 | the temple that makes the gold holy | वह मन्दिर जिससे सोना परमेश्वर का हो जाता है | |
2257 | MAT | 23 | 18 | lr61 | figs-ellipsis | καί | 1 | And | |
2258 | MAT | 23 | 18 | d331 | οὐδέν ἐστιν | 1 | it is nothing | ||
2259 | MAT | 23 | 18 | ngd2 | τῷ δώρῳ | 1 | the gift | यह एक पशु या अनाज है, जो एक व्यक्ति परमेश्वर की वेदी पर डालने के द्वारा उसे परमेश्वर के पास लाएगा। | |
2260 | MAT | 23 | 18 | zg72 | figs-metaphor | ὀφείλει | 1 | is bound to his oath | |
2261 | MAT | 23 | 19 | y6hk | figs-metaphor | τυφλοί | 1 | blind people | यहूदी अगुवे आत्मिक रूप से अन्धे थे। यद्यपि वे स्वयं को शिक्षक मानते थे, परन्तु वे परमेश्वर की सच्चाई को समझने में असमर्थ थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2262 | MAT | 23 | 19 | g7qr | figs-rquestion | τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον? | 1 | Which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy? | |
2263 | MAT | 23 | 19 | gt4d | τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον | 1 | the altar that makes the gift holy | वह वेदी जो भेंट को परमेश्वर के लिए विशेष बनाती है | |
2264 | MAT | 23 | 20 | x4q4 | ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ | 1 | by everything on it | लोगों द्वारा उस पर रखी गई सभी भेंटों की | |
2265 | MAT | 23 | 21 | m21b | τῷ κατοικοῦντι αὐτόν | 1 | the one who lives in it | परमेश्वर पिता | |
2266 | MAT | 23 | 22 | ejw9 | τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ | 1 | him who sits on it | परमेश्वर पिता | |
2267 | MAT | 23 | 23 | lg3r | οὐαὶ ὑμῖν…ὑποκριταί! | 1 | Woe to you ... hypocrites! | यह तुम्हारे लिए कितना भयानक होगा ... हे कपटियों! देखें कि आपने इसका अनुवाद [मत्ती 11:21] (../11/21.md) में कैसे किया है। | |
2268 | MAT | 23 | 23 | n94y | translate-unknown | τὸ ἡδύοσμον, καὶ τὸ ἄνηθον, καὶ τὸ κύμινον | 1 | mint और dill और cumin | ये विभिन्न पत्तियाँ और बीज हैं, जो लोग भोजन का स्वाद अच्छा बनाने के लिए उपयोग करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
2269 | MAT | 23 | 23 | hga6 | ἀφήκατε | 1 | you have left undone | तुमने पालन नहीं किया है | |
2270 | MAT | 23 | 23 | c8bb | τὰ βαρύτερα | 1 | the weightier matters | अधिक महत्वपूर्ण विषयों को | |
2271 | MAT | 23 | 23 | m32j | ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι | 1 | But these you ought to have done | तुमको इन महत्वपूर्ण व्यवस्थाओं का पालन करना चाहिए था | |
2272 | MAT | 23 | 23 | nn6q | figs-doublenegatives | κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι | 1 | and not to have left the other undone | |
2273 | MAT | 23 | 24 | y84y | figs-metaphor | ὁδηγοὶ τυφλοί! | 1 | You blind guides | यीशु फरीसियों का वर्णन करने के लिए इस रूपक का उपयोग करता है। यीशु का अर्थ है कि फरीसी परमेश्वर के आदेशों को या उसे कैसे प्रसन्न करना है समझ नहीं पाते हैं। इसलिए, वे दूसरों को शिक्षा नहीं दे सकते हैं कि परमेश्वर को कैसे प्रसन्न करें। देखें कि आपने इस रूपक का अनुवाद मत्ती 15:14 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2274 | MAT | 23 | 24 | l7fh | figs-metaphor | οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες! | 1 | you who strain out a gnat but swallow a camel | |
2275 | MAT | 23 | 24 | sn3z | οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα | 1 | strain out a gnat | इसका अर्थ है कि एक पेय से मच्छर को निकालने के लिए एक कपड़े के माध्यम से एक तरल को डालना। | |
2276 | MAT | 23 | 24 | whk2 | κώνωπα | 1 | gnat | एक छोटा उड़ने वाला कीडा | |
2277 | MAT | 23 | 25 | ns27 | οὐαὶ ὑμῖν…ὑποκριταί! | 1 | Woe to you ... hypocrites! | यह तुम्हारे लिए कितना भयानक होगा ... हे कपटियों! देखें कि आपने इसका अनुवाद [मत्ती 11:21] (../11/21.md) में कैसे किया है। | |
2278 | MAT | 23 | 25 | ru45 | figs-metaphor | ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας | 1 | For you clean the outside of the cup और of the plate, but inside they are full of greed और self-indulgence | यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि शास्त्री और फरीसी दूसरों को बाहर से शुद्ध दिखाई देते हैं, परन्तु अन्दर से वे दुष्ट हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2279 | MAT | 23 | 25 | tz8h | γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας | 1 | they are full of greed और self-indulgence | जो कुछ दूसरों के पास है वे उसकी चाह करते हैं, और वे स्वयं के हित में कार्य करते हैं | |
2280 | MAT | 23 | 26 | lb5j | figs-metaphor | Φαρισαῖε τυφλέ! | 1 | You blind Pharisee | वे फरीसी आत्मिक रूप से अन्धे थे। यद्यपि वे स्वयं को शिक्षक मानते थे, परन्तु वे परमेश्वर की सच्चाई को समझने में असमर्थ थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2281 | MAT | 23 | 26 | f9p8 | figs-metaphor | καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς…καθαρόν | 1 | Clean first the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become clean also | यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि यदि वे अपने भीतरी मनुष्यत्व में शुद्ध हो जाएँ, तो परिणाम यह होगा कि वे बाहर भी शुद्ध होंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2282 | MAT | 23 | 27 | kry1 | figs-simile | παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις…ἀκαθαρσίας | 1 | you are like whitewashed tombs ... unclean | यह एक उपमा है जिसका अर्थ है कि शास्त्री और फरीसी बाहर से शुद्ध दिखाई दे सकते हैं, परन्तु वे अन्दर दुष्ट हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
2283 | MAT | 23 | 27 | ta1f | figs-explicit | τάφοις κεκονιαμένοις | 1 | whitewashed tombs | ऐसी कब्रें जिन्हें किसी ने सफेद रंग से पोत दिया है। यहूदी लोग कब्रों को सफ़ेद रंग से पोत देते थे ताकि लोग आसानी से उन्हें देख सकें और उन्हें स्पर्श करने से बच सकें। एक कब्र को स्पर्श करना किसी व्यक्ति को औपचारिक रूप से अशुद्ध बना देगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2284 | MAT | 23 | 29 | tse6 | figs-nominaladj | τῶν δικαίων | 1 | of the righteous | |
2285 | MAT | 23 | 30 | kkf2 | ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν | 1 | in the days of our fathers | हमारे दादे-परदादों के समय के दौरान | |
2286 | MAT | 23 | 30 | nq82 | οὐκ ἂν ἤμεθα κοινωνοὶ αὐτῶν | 1 | we would not have been participants with them | हम उनके साथ सम्मिलित नहीं होते | |
2287 | MAT | 23 | 30 | x99m | figs-metonymy | ἐν τῷ αἵματι τῶν | 1 | shedding the blood of | |
2288 | MAT | 23 | 31 | l7rl | υἱοί ἐστε | 1 | you are sons | ||
2289 | MAT | 23 | 32 | bpz8 | figs-metaphor | καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν | 1 | You also fill up the measure of your fathers | |
2290 | MAT | 23 | 33 | va5c | figs-doublet | ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν | 1 | You serpents, you offspring of vipers | |
2291 | MAT | 23 | 33 | blv6 | γεννήματα ἐχιδνῶν | 1 | offspring of vipers | ||
2292 | MAT | 23 | 33 | vi6c | figs-rquestion | πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς Γεέννης? | 1 | how will you escape the judgment of hell? | |
2293 | MAT | 23 | 34 | an97 | 0 | Connecting Statement: | यीशु धार्मिक अगुवों को उनके कपट के कारण उलाहना देना जारी रखता है। | ||
2294 | MAT | 23 | 34 | rq8c | ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας, καὶ σοφοὺς, καὶ γραμματεῖς | 1 | I am sending you prophets and wise men and scribes | ||
2295 | MAT | 23 | 35 | l7ya | figs-idiom | ἔλθῃ ἐφ’ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | upon you will come all the righteous blood that has been shed on the earth | |
2296 | MAT | 23 | 35 | b3a7 | figs-metonymy | ἀπὸ τοῦ αἵματος…ἕως τοῦ αἵματος | 1 | from the blood ... to the blood | |
2297 | MAT | 23 | 35 | z95g | figs-merism | Ἂβελ…Ζαχαρίου | 1 | Abel ... Zechariah | हत्या का शिकार होनेवाला पहला धर्मी व्यक्ति हाबिल था, और जकर्याह, जिसकी हत्या मन्दिर में यहूदियों ने की थी, उसे सम्भवतः अन्तिम माना गया था। ये दो पुरुष हत्या किए गए सभी धार्मिक लोगों का प्रतिनिधित्व करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
2298 | MAT | 23 | 35 | cbq9 | Ζαχαρίου | 1 | Zechariah | यह यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का पिता जकर्याह नहीं था। | |
2299 | MAT | 23 | 35 | s11l | ὃν ἐφονεύσατε | 1 | whom you killed | यीशु का अर्थ यह नहीं है कि जिन लोगों वह बात कर रहा है, उन्होंने ही वास्तव में जकर्याह को मार डाला था। उसका अर्थ है कि उनके पूर्वजों ने मारा था। | |
2300 | MAT | 23 | 36 | ut4l | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2301 | MAT | 23 | 37 | w23t | 0 | Connecting Statement: | यीशु यरूशलेम के लोगों के लिए शोक करता है, क्योंकि वे उन सभी सन्देशवाहकों को अस्वीकार करते हैं, जिन्हें परमेश्वर उनके पास भेजता है। | ||
2302 | MAT | 23 | 37 | vne9 | figs-apostrophe | Ἰερουσαλὴμ, Ἰερουσαλήμ | 1 | Jerusalem, Jerusalem | यीशु यरूशलेम के लोगों से ऐसे बात करता है, कि मानो वे स्वयं नगर ही थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-apostrophe]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2303 | MAT | 23 | 37 | tz4r | figs-activepassive | τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν | 1 | those who are sent to you | |
2304 | MAT | 23 | 37 | t9y7 | figs-metaphor | τὰ τέκνα σου | 1 | your children | |
2305 | MAT | 23 | 37 | xv4t | figs-simile | ὃν τρόπον ὄρνις ἐπισυνάγει τὰ νοσσία αὐτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγα | 1 | just as a hen gathers her chicks under her wings | यह एक उपमा है, जो यीशु के लोगों के लिए प्रेम पर जोर डालती है और यह कि वह उनकी देखभाल कैसे करना चाहता था इस पर जोर डालती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
2306 | MAT | 23 | 37 | as8p | translate-unknown | ὄρνις | 1 | hen | एक मादा मुर्गी। आप इसका अनुवाद किसी भी ऐसे पक्षी के साथ कर सकते हैं, जो अपने बच्चों को अपने पंखों के नीचे सुरक्षित करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
2307 | MAT | 23 | 38 | r6ss | ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος | 1 | your house is left to you desolate | परमेश्वर तुम्हारे घर को त्याग देगा, और यह खाली हो जाएगा | |
2308 | MAT | 23 | 38 | ck2z | figs-metonymy | ὁ οἶκος ὑμῶν | 1 | your house | |
2309 | MAT | 23 | 39 | i14n | λέγω γὰρ ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2310 | MAT | 23 | 39 | ig61 | figs-metonymy | εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου! | 1 | Blessed is he who comes in the name of the Lord | |
2311 | MAT | 24 | intro | h2a2 | 0 | ||||
2312 | MAT | 24 | 1 | dh7u | 0 | Connecting Statement: | यीशु उन घटनाओं का वर्णन करना आरम्भ करता है, जो उसके फिर से आने से पहले के अन्त के समय में घटित होंगी। | ||
2313 | MAT | 24 | 1 | ke79 | figs-explicit | ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ | 1 | from the temple | यह निहित है कि यीशु मन्दिर में नहीं था। वह मन्दिर के चारों ओर के आँगन में थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2314 | MAT | 24 | 2 | mh5y | figs-rquestion | οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα? | 1 | Do you not see all these things? | |
2315 | MAT | 24 | 2 | fnv8 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2316 | MAT | 24 | 2 | l45q | figs-explicit | οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ καταλυθήσεται | 1 | not one stone will be left on another that will not be torn down | |
2317 | MAT | 24 | 3 | e1is | figs-explicit | τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας, καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος? | 1 | What will be the sign of your coming और of the end of the age | |
2318 | MAT | 24 | 4 | s64s | figs-metaphor | βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ | 1 | Be careful that no one leads you astray | |
2319 | MAT | 24 | 5 | lq71 | figs-metonymy | πολλοὶ…ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου | 1 | many will come in my name | |
2320 | MAT | 24 | 5 | twh8 | figs-metaphor | πολλοὺς πλανήσουσιν | 1 | will lead many astray | |
2321 | MAT | 24 | 6 | hdz3 | figs-activepassive | ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε | 1 | देखें that you are not troubled | |
2322 | MAT | 24 | 7 | ygf2 | figs-parallelism | ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος, καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν | 1 | For nation will rise against nation, और kingdom against kingdom | इन दोनों का अर्थ एक ही बात है। यीशु जोर दे रहा है कि हर स्थान के लोग एक-दूसरे से लड़ेंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
2323 | MAT | 24 | 8 | q4gl | figs-metaphor | ἀρχὴ ὠδίνων | 1 | the beginning of birth pains | यह एक बच्चे को जन्म देने से पहले किसी स्त्री को होने वाले दर्द को उद्धरित करता है। इस रूपक का अर्थ है कि ये युद्ध, अकाल, और भूकम्प केवल उन घटनाओं का आरम्भ हैं, जो जगत के अन्त की ओर ले जाएँगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2324 | MAT | 24 | 9 | u5e6 | παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν, καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς | 1 | they will deliver you up to tribulation और kill you | लोग तुमको अधिकारियों को सौंप देंगे, जो तुमको दु:ख देंगे और तुम्हें मार देंगे। | |
2325 | MAT | 24 | 9 | uw1i | figs-activepassive | ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν | 1 | You will be hated by all the nations | |
2326 | MAT | 24 | 9 | u2bd | figs-metonymy | διὰ τὸ ὄνομά μου | 1 | for my name's sake | |
2327 | MAT | 24 | 11 | mi2e | figs-idiom | ἐγερθήσονται | 1 | will rise up | |
2328 | MAT | 24 | 11 | tjb3 | figs-metaphor | καὶ πλανήσουσιν πολλούς | 1 | और lead many astray | |
2329 | MAT | 24 | 12 | w4af | figs-abstractnouns | τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν | 1 | lawlessness will increase | |
2330 | MAT | 24 | 12 | bu9b | figs-idiom | ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν | 1 | the love of many will grow cold | |
2331 | MAT | 24 | 13 | v3ex | figs-activepassive | ὁ…ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται | 1 | the one who endures to the end will be saved | |
2332 | MAT | 24 | 13 | l1pp | ὁ δὲ ὑπομείνας | 1 | the one who endures | वह व्यक्ति जो विश्वासयोग्य रहता है | |
2333 | MAT | 24 | 13 | ht34 | εἰς τέλος | 1 | to the end | ||
2334 | MAT | 24 | 13 | lra5 | τέλος | 1 | the end | ||
2335 | MAT | 24 | 14 | x3e6 | figs-metonymy | κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας | 1 | This good news of the kingdom will be preached | |
2336 | MAT | 24 | 14 | y65s | figs-metonymy | πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν | 1 | all the nations | |
2337 | MAT | 24 | 15 | mf1b | figs-activepassive | τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτου | 1 | the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet | |
2338 | MAT | 24 | 15 | lz9p | ὁ ἀναγινώσκων νοείτω | 1 | let the reader understand | यह यीशु नहीं बोल रहा है। मत्ती ने पाठक को सतर्क करने के लिए इसे जोड़ा है कि यीशु उन शब्दों का उपयोग कर रहा था, जिस पर उन्हें सोचने और व्याख्या करने की आवश्यकता होगी। | |
2339 | MAT | 24 | 17 | iv2j | ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος | 1 | let him who is on the housetop | जहाँ यीशु रहता था वहाँ की छतें समतल थीं, और लोग उनके ऊपर खड़े हो सकते थे। | |
2340 | MAT | 24 | 19 | kq12 | figs-euphemism | ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις | 1 | those who are with child | |
2341 | MAT | 24 | 19 | f533 | ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις | 1 | in those days | उस समय | |
2342 | MAT | 24 | 20 | u4jb | ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν | 1 | that your flight will not occur | ||
2343 | MAT | 24 | 20 | m6mx | χειμῶνος | 1 | the winter | ठण्ड की ऋतु | |
2344 | MAT | 24 | 22 | vd3z | figs-doublenegatives | εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ | 1 | Unless those days are shortened, no flesh would be saved | |
2345 | MAT | 24 | 22 | r9qw | figs-synecdoche | σάρξ | 1 | flesh | |
2346 | MAT | 24 | 22 | p6m8 | figs-activepassive | κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι | 1 | those days will be shortened | |
2347 | MAT | 24 | 23 | avv5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों से बात करना जारी रखता है। | ||
2348 | MAT | 24 | 23 | avm2 | μὴ πιστεύσητε | 1 | do not believe it | उन झूठी बातों पर विश्वास न करना जो उन्होंने तुमको बताई हैं | |
2349 | MAT | 24 | 24 | n744 | ὥστε πλανῆσαι εἰ δυνατὸν καὶ τοὺς ἐκλεκτούς | 1 | so as to lead astray, if possible, even the elect | ||
2350 | MAT | 24 | 26 | fmx1 | figs-quotations | ἐὰν…εἴπωσιν ὑμῖν, ἰδοὺ, ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ | 1 | if they say to you, 'Look, he is in the wilderness,' do | |
2351 | MAT | 24 | 26 | zxg2 | figs-quotations | ἰδοὺ, ἐν τοῖς ταμείοις | 1 | Or, 'See, he is in the inner rooms,' | |
2352 | MAT | 24 | 26 | n2pt | ἐν τοῖς ταμείοις | 1 | in the inner rooms | ||
2353 | MAT | 24 | 27 | j1w1 | figs-simile | ὥσπερ…ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται…οὕτως ἔσται ἡ παρουσία | 1 | as the lightning shines ... so will be the coming | इसका अर्थ है कि मनुष्य का पुत्र बहुत जल्दी आ जाएगा और उसे देखना आसान होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
2354 | MAT | 24 | 27 | za8b | figs-123person | τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2355 | MAT | 24 | 28 | mu35 | writing-proverbs | ὅπου ἐὰν ᾖ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί | 1 | Wherever a dead animal is, there the vultures will gather | यह सम्भवतः एक कहावत है, जिसे यीशु के समय के लोग समझते हैं। संभावित अर्थ हैं 1) जब मनुष्य का पुत्र आता है, तो हर कोई उसे देखेगा और जानेगा कि वह आया है, या 2) जहाँ भी आत्मिक रूप से मृत लोग हैं, उन्हें झूठी बातें बताने के लिए वहाँ झूठे भविष्यद्वक्ता होंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
2356 | MAT | 24 | 28 | ivl8 | οἱ ἀετοί | 1 | vultures | ऐसे पक्षी जो मृत या मरने वाले प्राणियों के शरीरों को खाते हैं | |
2357 | MAT | 24 | 29 | zmm6 | εὐθέως…μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων, ὁ ἥλιος | 1 | immediately after the tribulation of those days the sun | जैसे ही उन दिनों की विपत्ति समाप्त होगी, सूर्य | |
2358 | MAT | 24 | 29 | l15m | τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων | 1 | the tribulation of those days | पीड़ा का वह समय | |
2359 | MAT | 24 | 29 | zuk4 | figs-activepassive | ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται | 1 | the sun will be darkened | |
2360 | MAT | 24 | 29 | w1bi | figs-activepassive | αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται | 1 | the powers of the heavens will be shaken | |
2361 | MAT | 24 | 30 | yc2x | figs-123person | τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2362 | MAT | 24 | 30 | tld8 | figs-metonymy | πᾶσαι αἱ φυλαὶ | 1 | all the tribes | |
2363 | MAT | 24 | 31 | fl54 | ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος μεγάλης | 1 | He will send his angels with a great sound of a trumpet | ||
2364 | MAT | 24 | 31 | rlb4 | figs-123person | ἀποστελεῖ…αὐτοῦ | 1 | He ... his | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2365 | MAT | 24 | 31 | wi28 | ἐπισυνάξουσιν | 1 | they will gather | उसके स्वर्गदूत इकट्ठा करेंगे | |
2366 | MAT | 24 | 31 | iq8c | τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ | 1 | his elect | ये वे लोग हैं, जिन्हें मनुष्य के पुत्र ने चुना है। | |
2367 | MAT | 24 | 31 | ibw7 | figs-parallelism | ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων, ἀπ’ ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν | 1 | from the four winds, from one end of the sky to the other | |
2368 | MAT | 24 | 33 | cu5a | figs-123person | ἐγγύς ἐστιν | 1 | he is near | |
2369 | MAT | 24 | 33 | cfz8 | figs-metaphor | ἐπὶ θύραις | 1 | at the very gates | द्वार के निकट ही है। यीशु एक राजा के या किसी महत्वपूर्ण अधिकारी के किसी चारदीवारी वाले नगर के द्वार के निकट आने की कल्पना का उपयोग करता है। यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि यीशु के आने का समय शीघ्र ही है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2370 | MAT | 24 | 34 | j8np | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2371 | MAT | 24 | 34 | gld5 | figs-euphemism | οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη | 1 | this generation will not pass away | |
2372 | MAT | 24 | 34 | y73t | ἡ γενεὰ αὕτη | 1 | this generation | ||
2373 | MAT | 24 | 34 | fb4k | ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται | 1 | until all of these things will have happened | जब तक कि इन सभी बातों के घटित होने का कारण नहीं बन जाता है | |
2374 | MAT | 24 | 34 | r6sk | παρέλθῃ | 1 | pass away | ||
2375 | MAT | 24 | 35 | i8vv | figs-synecdoche | ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται | 1 | Heaven and the earth will pass away | |
2376 | MAT | 24 | 35 | e6bf | figs-metonymy | οἱ…λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν | 1 | my words will never pass away | |
2377 | MAT | 24 | 36 | q4pj | figs-metonymy | τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας | 1 | that day and hour | |
2378 | MAT | 24 | 36 | wq5r | οὐδὲ ὁ Υἱός | 1 | nor the Son | पुत्र भी नहीं | |
2379 | MAT | 24 | 36 | p5vu | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱός | 1 | Son | यह परमेश्वर के पुत्र यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2380 | MAT | 24 | 36 | f4s2 | guidelines-sonofgodprinciples | Πατὴρ | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2381 | MAT | 24 | 37 | hf51 | ὥσπερ γὰρ αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man | उस समय जब मनुष्य का पुत्र आता है, तब यह नूह के समय की तरह होगा। | |
2382 | MAT | 24 | 37 | cpn8 | figs-123person | τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2383 | MAT | 24 | 39 | ffa6 | καὶ οὐκ ἔγνωσαν | 1 | and they knew nothing | ||
2384 | MAT | 24 | 39 | ah5v | ἦρεν ἅπαντας; οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | away—so will be the coming of the Son of Man | ||
2385 | MAT | 24 | 40 | ksk6 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को उसकी वापसी के लिए तैयार रहने के लिए बताना आरम्भ करता है। | ||
2386 | MAT | 24 | 40 | hth3 | τότε | 1 | Then | ऐसा होगा जब मनुष्य का पुत्र आता है। | |
2387 | MAT | 24 | 40 | gt4l | figs-activepassive | εἷς παραλαμβάνεται, καὶ εἷς ἀφίεται | 1 | one will be taken, and one will be left | संभावित अर्थ हैं 1) मनुष्य का पुत्र एक को स्वर्ग में ले जाएगा और दूसरे को दण्ड के लिए पृथ्वी पर छोड़ देगा या 2) स्वर्गदूत एक को दण्ड के लिए ले जाएँगे और दूसरे को आशीष के लिए छोड़ देंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
2388 | MAT | 24 | 42 | j83i | οὖν | 1 | Therefore | क्योंकि मैंने अभी जो कहा है, वह सच है | |
2389 | MAT | 24 | 42 | s6ir | γρηγορεῖτε | 1 | be on your guard | ध्यान देते रहो | |
2390 | MAT | 24 | 43 | ak6a | figs-parables | ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης,…διορυχθῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ | 1 | that if the master of the house ... broken into | यीशु यह व्याख्या करने के लिए एक स्वामी और दासों के दृष्टान्त का उपयोग करता है कि उसके चेलों को उसकी वापसी के लिए तैयार रहना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) |
2391 | MAT | 24 | 43 | ki5s | figs-metaphor | ὁ κλέπτης | 1 | the thief | यीशु कह रहा है कि वह तब आएगा जब लोग उसकी अपेक्षा नहीं कर रहे होंगे, वह इसलिए नहीं कि वह चोरी करने के लिए आएगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2392 | MAT | 24 | 43 | zs23 | ἐγρηγόρησεν ἂν | 1 | he would have been on guard | तो वह अपने घर की रक्षा करता रहता | |
2393 | MAT | 24 | 43 | lg7i | figs-activepassive | οὐκ ἂν εἴασεν διορυχθῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ | 1 | would not have allowed his house to be broken into | |
2394 | MAT | 24 | 44 | gd17 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2395 | MAT | 24 | 45 | jua3 | 0 | Connecting Statement: | यीशु यह व्याख्या करने के लिए एक स्वामी और दासों की अपनी कहावत को जारी रखता है कि उसके चेलों को उसकी वापसी के लिए तैयार रहना चाहिए। | ||
2396 | MAT | 24 | 45 | f92d | figs-rquestion | τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος, ὃν…ἐν καιρῷ? | 1 | So who is the faithful and wise servant whom his master ... time? | |
2397 | MAT | 24 | 45 | lf8d | τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν | 1 | give them their food | स्वामी के घर के लोगों को उनका भोजन दे | |
2398 | MAT | 24 | 47 | lin7 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2399 | MAT | 24 | 48 | ek9x | writing-proverbs | 0 | यीशु यह व्याख्या करने के लिए एक स्वामी और दासों की अपनी कहावत को समाप्त करता है कि उसके चेलों को उसकी वापसी के लिए तैयार रहना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | ||
2400 | MAT | 24 | 48 | f9ft | figs-metonymy | εἴπῃ…ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ | 1 | says in his heart | |
2401 | MAT | 24 | 48 | per6 | figs-activepassive | χρονίζει μου ὁ κύριος | 1 | My master has been delayed | |
2402 | MAT | 24 | 50 | bz5k | figs-parallelism | ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ, καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει | 1 | on a day that the servant does not expect और at an hour that he does not know | इन दोनों कथनों का अर्थ एक ही बात है। वे जोर देते हैं कि वह स्वामी ऐसे दिन आएगा जिसकी अपेक्षा उसका दास नहीं कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
2403 | MAT | 24 | 51 | jj2z | figs-idiom | διχοτομήσει αὐτὸν | 1 | cut him in pieces | यह एक मुहावरा है, जिसका अर्थ है किसी व्यक्ति को बहुत अधिक पीड़ित करना। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2404 | MAT | 24 | 51 | pm18 | τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ὑποκριτῶν θήσε | 1 | assign him a place with the hypocrites | ||
2405 | MAT | 24 | 51 | rwd5 | translate-symaction | ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων | 1 | there will be weeping and grinding of teeth | |
2406 | MAT | 25 | intro | qe8a | 0 | मत्ती 25 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणयह अध्याय पिछले अध्याय की शिक्षा को आगे बढ़ाता है। इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँदस कुँवारियाँ के दृष्टान्तयीशु ने अपने अनुयायियों को उसके वापस लौटने के लिए तैयार रहने को बताने के लिए दस कुँवारियों (मत्ती 25:1-13) का दृष्टान्त बताया। उसके सुनने वाले लोग इस दृष्टान्त को समझ सकते थे, क्योंकि वे यहूदी विवाह के रिवाजों को जानते थे। जब यहूदी लोग विवाह की व्यवस्था करते थे, तो वे विवाह के लिए सप्ताह या महीने पहले योजना बनाते थे। एक उचित समय पर, नवयुवक अपनी दुल्हन के घर जाएगा, जहाँ वह उसकी प्रतीक्षा कर रही होगी। विवाह संस्कार होगा, और फिर वह युवक और उसकी दुल्हन उसके घर की ओर यात्रा करेंगे, जहाँ एक भोज होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) | |||
2407 | MAT | 25 | 1 | em28 | figs-parables | 0 | यीशु यह व्याख्या करने के लिए बुद्धिमान और मूर्ख कुँवारियों के बारे में एक दृष्टान्त को बताता है कि उसके चेलों को उसकी वापसी के लिए तैयार रहना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2408 | MAT | 25 | 1 | pg5i | figs-metonymy | ὁμοιωθήσεται ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν | 1 | the kingdom of heaven will be like | |
2409 | MAT | 25 | 1 | uhj1 | λαμπάδας | 1 | lamps | ये 1) दीपक या 2) मशालें हो सकती हैं जिसे एक लाठी के अन्त में कपड़ा बाँधकर तेल के साथ कपड़े को गीला कर बनाया जाता है। | |
2410 | MAT | 25 | 2 | c8nf | πέντε…ἐξ αὐτῶν | 1 | Five of them | पाँच कुँवारियाँ | |
2411 | MAT | 25 | 3 | b37a | οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον | 1 | did not take any oil with them | उनके पास केवल मशालों में ही तेल था | |
2412 | MAT | 25 | 5 | r458 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ यीशु कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
2413 | MAT | 25 | 5 | pvh4 | figs-activepassive | χρονίζοντος…τοῦ νυμφίου | 1 | while the bridegroom was delayed | |
2414 | MAT | 25 | 5 | qf4b | ἐνύσταξαν πᾶσαι | 1 | they all got sleepy | सभी दस कुँवारियों को नींद आने लगी | |
2415 | MAT | 25 | 6 | ufp2 | κραυγὴ γέγονεν | 1 | there was a cry | कोई चिल्लाया | |
2416 | MAT | 25 | 7 | a3mz | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2417 | MAT | 25 | 7 | ni6u | ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν | 1 | trimmed their lamps | अपने दीपकों को सही करने लगीं ताकि वे प्रकाश दें | |
2418 | MAT | 25 | 8 | tsh4 | figs-nominaladj | αἱ…μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον | 1 | The foolish said to the wise | |
2419 | MAT | 25 | 8 | i1r7 | figs-idiom | αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται | 1 | our lamps are going out | |
2420 | MAT | 25 | 10 | q6q9 | figs-parables | 0 | यीशु दस कुँवारियों के दृष्टान्त को समाप्त करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2421 | MAT | 25 | 10 | rfh6 | ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν | 1 | they went away | पाँच मूर्ख कुँवारियाँ चली गईं | |
2422 | MAT | 25 | 10 | jej8 | figs-ellipsis | ἀγοράσαι | 1 | to buy | |
2423 | MAT | 25 | 10 | t229 | αἱ ἕτοιμοι | 1 | those who were ready | ये वे कुँवारियाँ हैं, जिनके पास अतिरिक्त तेल था। | |
2424 | MAT | 25 | 10 | g29i | figs-activepassive | ἐκλείσθη ἡ θύρα | 1 | the door was shut | |
2425 | MAT | 25 | 11 | e5pz | figs-explicit | ἄνοιξον ἡμῖν | 1 | open for us | |
2426 | MAT | 25 | 12 | z5u1 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। स्वामी आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2427 | MAT | 25 | 12 | h4a8 | οὐκ οἶδα ὑμᾶς | 1 | I do not know you | मैं नहीं जानता कि तुम कौन हो यह इस दृष्टान्त का अन्त है। | |
2428 | MAT | 25 | 13 | hn7w | figs-metonymy | οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν, οὐδὲ τὴν ὥραν | 1 | you do not know the day or the hour | |
2429 | MAT | 25 | 14 | cn21 | figs-parables | 0 | यीशु यह व्याख्या करने के लिए विश्वासयोग्य और अविश्वासयोग्य दासों के बारे में एक दृष्टान्त बताता है कि उसके अनुयायियों को उसकी अनुपस्थिति के समय विश्वासयोग्य रहना चाहिए और उसकी वापसी के लिए तैयार रहना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2430 | MAT | 25 | 14 | zqi2 | ὥσπερ | 1 | it is like | ||
2431 | MAT | 25 | 14 | wv71 | ἀποδημῶν | 1 | was about to go | ||
2432 | MAT | 25 | 14 | vhw1 | παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ | 1 | gave over to them his wealth | उन्हें अपनी सम्पत्ति का प्रभारी बनाया | |
2433 | MAT | 25 | 14 | fmb3 | τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ | 1 | his wealth | उसकी सम्पत्ति | |
2434 | MAT | 25 | 15 | i81u | translate-bmoney | πέντε τάλαντα | 1 | five talents | |
2435 | MAT | 25 | 15 | vyj2 | figs-ellipsis | ᾧ δὲ δύο…ἕν | 1 | to another he gave two ... gave one talent | |
2436 | MAT | 25 | 15 | d87u | figs-explicit | κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν | 1 | according to his own ability | |
2437 | MAT | 25 | 16 | qkr2 | ἐκέρδησεν ἄλλα πέντε τάλαντα | 1 | made another five talents | अपने निवेशों से उसने पाँच तोड़े और अर्जित किए | |
2438 | MAT | 25 | 17 | m2l8 | figs-parables | 0 | यीशु दासों और तोड़ों के दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2439 | MAT | 25 | 17 | u4vs | ἐκέρδησεν ἄλλα δύο | 1 | made another two | दो तोड़े और अर्जित किए | |
2440 | MAT | 25 | 19 | ik5q | figs-parables | 0 | यीशु दासों और तोड़ों के बारे में एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2441 | MAT | 25 | 19 | vc9p | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ यीशु कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ करता है। | |
2442 | MAT | 25 | 20 | adz4 | πέντε τάλαντα ἐκέρδησα | 1 | I have made five talents more | मैंने पाँच और तोड़े अर्जित किए हैं | |
2443 | MAT | 25 | 20 | ttf7 | translate-bmoney | τάλαντα | 1 | talents | |
2444 | MAT | 25 | 21 | l5mg | εὖ | 1 | Well done | ||
2445 | MAT | 25 | 21 | d2s9 | figs-idiom | εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου | 1 | Enter into the joy of your master | |
2446 | MAT | 25 | 22 | yhi1 | figs-parables | 0 | यीशु दासों और तोड़ों के बारे में एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2447 | MAT | 25 | 22 | n2xc | δύο τάλαντα ἐκέρδησα | 1 | I have made two more talents | मैंने दो और तोड़े अर्जित किए हैं | |
2448 | MAT | 25 | 23 | hsb6 | εὖ | 1 | Well done | ||
2449 | MAT | 25 | 23 | plv7 | figs-idiom | εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου | 1 | Enter into the joy of your master | |
2450 | MAT | 25 | 24 | ial6 | figs-parables | 0 | यीशु दासों और तोड़ों के बारे में एक दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2451 | MAT | 25 | 24 | m8an | figs-parallelism | θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας, καὶ συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας | 1 | You reap where you did not sow, और you harvest where you did not scatter | |
2452 | MAT | 25 | 24 | au9f | διεσκόρπισας | 1 | scatter | बीज को इधर उधर बिखेरना यह मुट्ठी भर कर आराम से मिट्टी पर फेंक कर बीज बोने को सन्दर्भित करता है। | |
2453 | MAT | 25 | 25 | wl5c | ἴδε, ἔχεις τὸ σόν | 1 | देखें, you have here what belongs to you | देख, जो तेरा है वह यहाँ है | |
2454 | MAT | 25 | 26 | hj83 | figs-parables | 0 | यीशु दासों और तोड़ों के दृष्टान्त को बताना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2455 | MAT | 25 | 26 | l3jz | πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ! ᾔδεις | 1 | You wicked and lazy servant, you knew | तू एक दुष्ट सेवक है जो परिश्रम करना नहीं चाहता है। जब तू यह जानता था | |
2456 | MAT | 25 | 26 | he3h | figs-parallelism | θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα, καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα | 1 | I reap where I have not sowed and harvest where I have not scattered | |
2457 | MAT | 25 | 27 | rhg9 | figs-ellipsis | ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν | 1 | received back my own | |
2458 | MAT | 25 | 27 | n7jd | τόκῳ | 1 | interest | उस स्वामी के धन का अस्थायी उपयोग करने के लिए सर्राफे द्वारा किया जानेवाला भुगतान | |
2459 | MAT | 25 | 28 | qm6x | figs-parables | 0 | यीशु दासों और तोड़ों के दृष्टान्त को समाप्त करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2460 | MAT | 25 | 28 | paw8 | ἄρατε οὖν…τὸ τάλαντον | 1 | take away the talent | स्वामी अन्य दासों से बात कर रहा है। | |
2461 | MAT | 25 | 28 | b1ge | translate-bmoney | τὸ τάλαντον | 1 | talent | |
2462 | MAT | 25 | 29 | e5py | figs-explicit | τῷ…ἔχοντι | 1 | who possesses | |
2463 | MAT | 25 | 29 | r7lv | καὶ περισσευθήσεται | 1 | even more abundantly | और भी अधिक हो जाएगा | |
2464 | MAT | 25 | 29 | pcr5 | figs-explicit | τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος | 1 | from anyone who does not possess anything | |
2465 | MAT | 25 | 29 | mdc1 | figs-activepassive | ἀρθήσεται | 1 | will be taken away | |
2466 | MAT | 25 | 30 | c2vb | figs-metonymy | τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον | 1 | the outer darkness | |
2467 | MAT | 25 | 30 | zy3k | translate-symaction | ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων | 1 | weeping and grinding of teeth | |
2468 | MAT | 25 | 31 | qtg6 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को यह बताना आरम्भ करता है कि वह अन्त के समय में लौटने पर लोगों का न्याय कैसे करेगा। | ||
2469 | MAT | 25 | 31 | e7um | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2470 | MAT | 25 | 32 | f2w9 | figs-activepassive | καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη | 1 | Before him will be gathered all the nations | |
2471 | MAT | 25 | 32 | kd14 | ἔμπροσθεν αὐτοῦ | 1 | Before him | उसके सम्मुख | |
2472 | MAT | 25 | 32 | ndf5 | figs-metonymy | πάντα τὰ ἔθνη | 1 | all the nations | |
2473 | MAT | 25 | 32 | nk18 | figs-simile | ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων | 1 | as a shepherd separates the sheep from the goats | यीशु यह वर्णन करने के लिए एक उपमा का उपयोग करता है कि वह लोगों को कैसे अलग करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
2474 | MAT | 25 | 33 | pbq9 | figs-metaphor | καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων | 1 | He will place the sheep on his right hand, but the goats on his left | यह एक रूपक है जिसका अर्थ है कि मनुष्य का पुत्र सभी लोगों को अलग करेगा। वह धर्मी लोगों को अपनी दाहिनी ओर रखेगा, और वह पापियों को अपनी बाईं ओर रखेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2475 | MAT | 25 | 34 | t8pp | figs-123person | ὁ Βασιλεὺς…δεξιῶν αὐτοῦ | 1 | the King ... his right hand | |
2476 | MAT | 25 | 34 | ze81 | figs-activepassive | δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ Πατρός μου | 1 | Come, you who have been blessed by my Father | |
2477 | MAT | 25 | 34 | h2k9 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2478 | MAT | 25 | 34 | b57r | figs-activepassive | κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν | 1 | inherit the kingdom prepared for you | |
2479 | MAT | 25 | 34 | yj1p | figs-metonymy | κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν | 1 | inherit the kingdom prepared for you | |
2480 | MAT | 25 | 34 | cdi8 | ἀπὸ καταβολῆς κόσμου | 1 | from the foundation of the world | सबसे पहले जब उसने संसार का निर्माण किया था | |
2481 | MAT | 25 | 37 | yh3p | figs-nominaladj | οἱ δίκαιοι | 1 | the righteous | |
2482 | MAT | 25 | 37 | cs5d | figs-ellipsis | ἢ διψῶντα | 1 | Or thirsty | |
2483 | MAT | 25 | 38 | h52x | figs-ellipsis | ἢ γυμνὸν | 1 | Or naked | |
2484 | MAT | 25 | 40 | m6mi | figs-123person | ὁ Βασιλεὺς | 1 | the King | यह मनुष्य के पुत्र के लिए एक और उपाधि है। यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2485 | MAT | 25 | 40 | i2aq | ἐρεῖ αὐτοῖς | 1 | say to them | उसकी दाहिनी ओर खड़े हुओं से कहेगा | |
2486 | MAT | 25 | 40 | mhe2 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। राजा आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2487 | MAT | 25 | 40 | acs3 | ἑνὶ…τῶν ἐλαχίστων | 1 | one of the least | सबसे कम महत्वपूर्ण में से किसी एक के | |
2488 | MAT | 25 | 40 | nh4y | figs-gendernotations | τούτων τῶν ἀδελφῶν μου | 1 | these brothers of mine | |
2489 | MAT | 25 | 40 | k4hb | ἐμοὶ ἐποιήσατε | 1 | you did it for me | मैं मानता हूँ कि तुमने वह मेरे ही साथ किया था | |
2490 | MAT | 25 | 41 | z1nh | figs-123person | τότε ἐρεῖ | 1 | Then he will | तब राजा कहेगा। यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2491 | MAT | 25 | 41 | pr8n | κατηραμένοι | 1 | you cursed | तुम लोग जिन्हें परमेश्वर ने शाप दिया है | |
2492 | MAT | 25 | 41 | hqf5 | figs-activepassive | τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον, τὸ ἡτοιμασμένον | 1 | the eternal fire that has been prepared | |
2493 | MAT | 25 | 41 | g51u | τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ | 1 | his angels | उसके सहायकों | |
2494 | MAT | 25 | 43 | g6ec | figs-ellipsis | γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με | 1 | naked, but you did not clothe me | |
2495 | MAT | 25 | 43 | tq4x | figs-ellipsis | ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ | 1 | sick and in prison | |
2496 | MAT | 25 | 44 | f3dc | 0 | General Information: | यह उस कहानी के भाग का अन्त है जो मत्ती 23:1 में आरम्भ हुई थी, जहाँ यीशु उद्धार और अन्तिम न्याय के बारे में शिक्षा देता है। | ||
2497 | MAT | 25 | 44 | zyc5 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों से यह कहना समाप्त करता है कि वह अन्त में उसके लौटने पर लोगों का न्याय कैसे करेगा। | ||
2498 | MAT | 25 | 44 | hiy6 | ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ | 1 | they will also answer | उसके बाईं ओर के लोग भी उत्तर देंगे | |
2499 | MAT | 25 | 45 | nm2e | ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων | 1 | for one of the least of these | मेरे लोगों में से किसी सबसे कम महत्वपूर्ण के | |
2500 | MAT | 25 | 45 | whu5 | οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε. | 1 | you did not do for me | ||
2501 | MAT | 25 | 46 | m6me | καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον | 1 | These will go away into eternal punishment | राजा उन्हें एक ऐसे स्थान पर भेजेगा जहाँ उन्हें कभी समाप्त नहीं होने वाला दण्ड मिलेगा | |
2502 | MAT | 25 | 46 | nj72 | figs-ellipsis | οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν | 1 | but the righteous into eternal life | |
2503 | MAT | 25 | 46 | kq5b | figs-nominaladj | οἱ…δίκαιοι | 1 | the righteous | |
2504 | MAT | 26 | intro | mtq8 | 0 | ||||
2505 | MAT | 26 | 1 | t5mz | 0 | General Information: | यह कहानी के एक नए भाग का आरम्भ है, जो यीशु के क्रूस पर चढ़ाए जाने, मृत्यु और पुनरूत्थान के बारे में बताती है। यहाँ वह अपने चेलों से कहता है कि वह दु:ख उठाएगा और मर जाएगा। | ||
2506 | MAT | 26 | 1 | i35c | καὶ ἐγένετο ὅτε | 1 | It came about that when | ||
2507 | MAT | 26 | 1 | xiv4 | πάντας τοὺς λόγους τούτους | 1 | all these words | जो यीशु ने मत्ती 24:3 में आरम्भ करके सिखाया था यह उन सब बातों को सन्दर्भित करता है। | |
2508 | MAT | 26 | 2 | g4lh | figs-activepassive | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι | 1 | the Son of Man will be delivered up to be crucified | |
2509 | MAT | 26 | 2 | r9px | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2510 | MAT | 26 | 3 | wew3 | writing-background | 0 | ये पद यहूदी अगुवों के यीशु को गिरफ्तार किए जाने और उसे मार डाले जाने के षड़यन्त्र के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
2511 | MAT | 26 | 3 | eps8 | figs-activepassive | συνήχθησαν | 1 | were gathered together | |
2512 | MAT | 26 | 4 | hi4x | τὸν Ἰησοῦν δόλῳ | 1 | Jesus stealthily | यीशु को चुपके से | |
2513 | MAT | 26 | 5 | u4fh | figs-ellipsis | μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ | 1 | Not during the feast | |
2514 | MAT | 26 | 5 | s9p7 | ἐν τῇ ἑορτῇ | 1 | the feast | यह वार्षिक फसह का पर्व है। | |
2515 | MAT | 26 | 6 | v2up | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु की मृत्यु से पहले यीशु के ऊपर महंगे तेल को डालने वाली स्त्री के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2516 | MAT | 26 | 6 | zq3j | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2517 | MAT | 26 | 6 | hg3s | figs-explicit | Σίμωνος τοῦ λεπροῦ | 1 | Simon the leper | यह निहित है कि यह एक ऐसा व्यक्ति है, जिसे यीशु कुष्ठ रोग से ठीक कर चुका था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2518 | MAT | 26 | 7 | ukb9 | ἀνακειμένου | 1 | he was reclining | यीशु अपनी बगल में लेटा हुआ था। आप लोगों की उस अवस्था के लिए अपनी भाषा के शब्द का उपयोग कर सकते हैं, जिसमें लोग सामान्य रूप से भोजन की मेज पर बैठते हैं। | |
2519 | MAT | 26 | 7 | yxf8 | προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ | 1 | a woman came to him | एक स्त्री यीशु के पास आई | |
2520 | MAT | 26 | 7 | bhs8 | translate-unknown | ἀλάβαστρον | 1 | alabaster jar | यह नरम पत्थर से बना एक महंगा बर्तन है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
2521 | MAT | 26 | 7 | yu67 | μύρου | 1 | ointment | तेल जिसमें एक सुखद गन्ध होती है | |
2522 | MAT | 26 | 7 | ea5e | κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ | 1 | she poured it upon his head | स्त्री यीशु का सम्मान करने के लिए ऐसा करती है। | |
2523 | MAT | 26 | 8 | vit4 | figs-rquestion | εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη? | 1 | What is the reason for this waste? | |
2524 | MAT | 26 | 9 | y83e | figs-activepassive | ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι | 1 | This could have been sold for a large amount and given | |
2525 | MAT | 26 | 9 | f76h | figs-nominaladj | πτωχοῖς | 1 | to the poor | |
2526 | MAT | 26 | 10 | pfv1 | figs-rquestion | τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί? | 1 | Why are you troubling this woman? | |
2527 | MAT | 26 | 10 | fg3v | figs-you | παρέχετε | 1 | Why are you | |
2528 | MAT | 26 | 11 | wsp9 | figs-nominaladj | τοὺς πτωχοὺς | 1 | the poor | |
2529 | MAT | 26 | 12 | vk5w | τὸ μύρον | 1 | ointment | यह तेल है, जिसमें से सुखद गन्ध आती है। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 26:7 में कैसे किया है। | |
2530 | MAT | 26 | 13 | xs1w | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2531 | MAT | 26 | 13 | g45l | figs-activepassive | ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο | 1 | wherever this good news is preached | |
2532 | MAT | 26 | 13 | s12m | figs-activepassive | λαληθήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη εἰς μνημόσυνον αὐτῆς | 1 | what this woman has done will also be spoken of in memory of her | |
2533 | MAT | 26 | 14 | i3dy | 0 | Connecting Statement: | यहूदा इस्करियोती यहूदी अगुवों की यीशु को गिरफ्तार करने और मारने में सहायता करने के लिए सहमत हो जाता है। | ||
2534 | MAT | 26 | 15 | es4b | κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν | 1 | to deliver him to you | यीशु को तुम्हारे पास ले आऊँ | |
2535 | MAT | 26 | 15 | x7zx | τριάκοντα ἀργύρια | 1 | thirty pieces of silver | क्योंकि ये शब्द एक पुराने नियम की भविष्यद्वाणी के समान हैं, इसलिए इसे आधुनिक धन में बदलने की अपेक्षा उसी रूप में रखें। | |
2536 | MAT | 26 | 15 | lyl7 | translate-numbers | τριάκοντα ἀργύρια | 1 | thirty pieces | 30 सिक्के (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
2537 | MAT | 26 | 16 | w1e4 | ἵνα αὐτὸν παραδῷ | 1 | to deliver him to them | उसे उनके हाथ में सोंप देने का | |
2538 | MAT | 26 | 17 | e7wc | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के अपने चेलों के साथ फसह मनाने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2539 | MAT | 26 | 17 | f3s2 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2540 | MAT | 26 | 18 | hc78 | figs-quotesinquotes | ὁ δὲ εἶπεν, ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ, ὁ διδάσκαλος λέγει, ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν; πρὸς σὲ ποιῶ τὸ Πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου. | 1 | ||
2541 | MAT | 26 | 18 | r4tg | ὁ καιρός μου | 1 | My time | ||
2542 | MAT | 26 | 18 | a4i5 | figs-idiom | ἐγγύς ἐστιν | 1 | is at hand | |
2543 | MAT | 26 | 18 | j9pz | ποιῶ τὸ Πάσχα | 1 | keep the Passover | ||
2544 | MAT | 26 | 20 | bga4 | ἀνέκειτο | 1 | he sat down to eat | आपकी संस्कृति में लोगों के भोजन करते समय सामान्य रूप से बैठने की अवस्था के लिए उपयोग होने वाले शब्द का प्रयोग करें। | |
2545 | MAT | 26 | 21 | ehx6 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2546 | MAT | 26 | 22 | n12r | figs-rquestion | μήτι ἐγώ εἰμι, Κύριε? | 1 | Surely not I, Lord? | |
2547 | MAT | 26 | 24 | n7dw | figs-123person | ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | The Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2548 | MAT | 26 | 24 | x2n9 | figs-euphemism | ὑπάγει | 1 | will go | |
2549 | MAT | 26 | 24 | vix3 | figs-activepassive | καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ | 1 | just as it is written about him | |
2550 | MAT | 26 | 24 | hai5 | figs-activepassive | τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται | 1 | that man by whom the Son of Man is betrayed | |
2551 | MAT | 26 | 25 | vpq1 | figs-rquestion | μήτι ἐγώ εἰμι, Ῥαββεί? | 1 | Is it I, Rabbi? | |
2552 | MAT | 26 | 25 | y9lk | figs-idiom | σὺ εἶπας | 1 | You have said it yourself | |
2553 | MAT | 26 | 26 | qh16 | 0 | Connecting Statement: | यीशु प्रभुभोज को प्रारम्भ करता है जब वह अपने चेलों के साथ फसह मनाता है। | ||
2554 | MAT | 26 | 26 | mr5u | λαβὼν…εὐλογήσας ἔκλασεν | 1 | took ... blessed ... broke | देखें कि आपने इन शब्दों का अनुवाद मत्ती 14:19 में कैसे किया है। | |
2555 | MAT | 26 | 27 | jd53 | καὶ λαβὼν | 1 | He took | ||
2556 | MAT | 26 | 27 | tn39 | figs-metonymy | ποτήριον | 1 | a cup | |
2557 | MAT | 26 | 27 | zb1i | ἔδωκεν αὐτοῖς | 1 | gave it to them | इसे चेलों को दिया | |
2558 | MAT | 26 | 27 | a9me | πίετε ἐξ αὐτοῦ | 1 | Drink it | इस कटोरे में से दाखरस को पियो | |
2559 | MAT | 26 | 28 | l55a | τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου | 1 | For this is my blood | क्योंकि यह दाखरस मेरा लहू है | |
2560 | MAT | 26 | 28 | ct81 | τὸ αἷμά…τῆς διαθήκης | 1 | blood of the covenant | ||
2561 | MAT | 26 | 28 | bms3 | figs-activepassive | ἐκχυννόμενον | 1 | is poured out | |
2562 | MAT | 26 | 29 | l556 | λέγω…ὑμῖν | 1 | I say to you | यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2563 | MAT | 26 | 29 | h85b | figs-idiom | τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου | 1 | fruit of the vine | |
2564 | MAT | 26 | 29 | q8zs | figs-metonymy | ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρός μου | 1 | in my Father's kingdom | |
2565 | MAT | 26 | 29 | m9vq | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father's | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2566 | MAT | 26 | 30 | nzy2 | 0 | General Information: | पद 31 में, यीशु यह दिखाने के लिए जकर्याह भविष्यद्वक्ता को उद्धरित करता है कि भविष्यद्वाणी पूरी करने के लिए, उसके सभी चेले उसे छोड़ देंगे। | ||
2567 | MAT | 26 | 30 | nkw2 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को निरन्तर शिक्षा देना जारी रखता है, जब वे जैतून के पहाड़ पर जाते हैं। | ||
2568 | MAT | 26 | 30 | ed5k | καὶ ὑμνήσαντες | 1 | hymn | परमेश्वर की स्तुति का एक गीत | |
2569 | MAT | 26 | 31 | v8yl | σκανδαλισθήσεσθε | 1 | fall away | मुझे छोड़ दोगे | |
2570 | MAT | 26 | 31 | iap6 | figs-activepassive | γέγραπται γάρ | 1 | for it is written | |
2571 | MAT | 26 | 31 | u1t5 | figs-explicit | πατάξω | 1 | I will strike | |
2572 | MAT | 26 | 31 | mc1e | figs-metaphor | τὸν ποιμένα…τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης | 1 | the shepherd ... sheep of the flock | ये रूपक हैं, जो यीशु और चेलों को सन्दर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2573 | MAT | 26 | 31 | rvk1 | figs-activepassive | διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης | 1 | the sheep of the flock will be scattered | |
2574 | MAT | 26 | 32 | pj2u | figs-activepassive | μετὰ…τὸ ἐγερθῆναί με | 1 | after I am raised up | |
2575 | MAT | 26 | 33 | m2un | σκανδαλισθήσονται | 1 | fall away | देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 26:31 में कैसे किया है। | |
2576 | MAT | 26 | 34 | sf9x | ἀμὴν, λέγω σοι | 1 | Truly I say to you | मैं तुमको सत्य बताता हूँ। यीशु आगे जो कहने वाला है, यह उसके ऊपर जोर देता है। | |
2577 | MAT | 26 | 34 | ui4y | figs-metonymy | πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι | 1 | before the rooster crows | |
2578 | MAT | 26 | 34 | lx5i | ἀλέκτορα | 1 | rooster | एक नर मुर्गा, एक पक्षी जो सूर्य के उदय होने के समय के आसपास जोर से चिल्लाता है | |
2579 | MAT | 26 | 34 | h66w | φωνῆσαι | 1 | crows | एक मुर्गा अपनी ऊँची आवाज से चिल्लाने के लिए जो करता है, यह उसके लिए अंग्रेजी का एक सामान्य शब्द है। | |
2580 | MAT | 26 | 34 | b2rh | τρὶς ἀπαρνήσῃ με | 1 | you will deny me three times | तू तीन बार कहेगा कि तू मेरा अनुयायी नहीं है | |
2581 | MAT | 26 | 36 | lm3n | 0 | Connecting Statement: | यहाँ यीशु के गतसमनी में प्रार्थना करने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2582 | MAT | 26 | 37 | ny4m | ἤρξατο λυπεῖσθαι | 1 | began to become sorrowful | वह बहुत दुःखी हो गया | |
2583 | MAT | 26 | 38 | gf7k | figs-synecdoche | περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου | 1 | My soul is deeply sorrowful | |
2584 | MAT | 26 | 38 | c43t | figs-idiom | ἕως θανάτου | 1 | even to death | |
2585 | MAT | 26 | 39 | kcz4 | figs-idiom | ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ | 1 | fell on his face | वह उद्देश्यपूर्वक प्रार्थना करने के लिए भूमि पर मुँह के बल लेट गया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
2586 | MAT | 26 | 39 | nuv7 | guidelines-sonofgodprinciples | Πάτερ μου | 1 | My Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2587 | MAT | 26 | 39 | f254 | figs-metaphor | παρελθέτω ἀπ’ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο | 1 | let this cup pass from me | |
2588 | MAT | 26 | 39 | i7rr | figs-metonymy | τὸ ποτήριον τοῦτο | 1 | this cup | |
2589 | MAT | 26 | 39 | k5in | figs-ellipsis | πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω, ἀλλ’ ὡς σύ | 1 | Yet, not as I will, but as you will | |
2590 | MAT | 26 | 40 | ev7s | figs-you | λέγει τῷ Πέτρῳ, οὕτως οὐκ ἰσχύσατε…γρηγορῆσαι | 1 | ||
2591 | MAT | 26 | 40 | c11a | figs-rquestion | οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ? | 1 | What, could you not watch with me for one hour? | |
2592 | MAT | 26 | 41 | buv4 | figs-abstractnouns | μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν | 1 | you do not enter into temptation | |
2593 | MAT | 26 | 41 | ny5w | figs-metonymy | τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής | 1 | The spirit indeed is willing, but the flesh is weak | |
2594 | MAT | 26 | 42 | pz9l | ἀπελθὼν | 1 | He went away | यीशु ने जाकर | |
2595 | MAT | 26 | 42 | tqp8 | translate-ordinal | ἐκ δευτέρου | 1 | a second time | पहली बार मत्ती 26:39 में वर्णित किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
2596 | MAT | 26 | 42 | ch7t | guidelines-sonofgodprinciples | Πάτερ μου | 1 | My Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2597 | MAT | 26 | 42 | b6cn | figs-metaphor | εἰ οὐ δύναται τοῦτο παρελθεῖν, ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω | 1 | if this cannot pass away unless I drink it | यदि इसके हटने का एकमात्र तरीका यह है, कि यदि मैं इसे पी लूँ। यीशु उस काम को जिसे उसे अवश्य करना है ऐसे बोलता है जैसे कि यह एक कड़वा तरल था, जिसे पीने का परमेश्वर ने उसे आदेश दिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
2598 | MAT | 26 | 42 | td6g | figs-metaphor | εἰ…τοῦτο | 1 | if this | |
2599 | MAT | 26 | 42 | i135 | figs-metaphor | ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω | 1 | unless I drink it | |
2600 | MAT | 26 | 42 | xsk1 | figs-activepassive | γενηθήτω τὸ θέλημά σου | 1 | your will be done | |
2601 | MAT | 26 | 43 | lts9 | figs-idiom | ἦσαν…αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι | 1 | their eyes were heavy | |
2602 | MAT | 26 | 44 | v3i9 | translate-ordinal | ἐκ τρίτου | 1 | third time | पहली बार मत्ती 26:39 में वर्णित किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
2603 | MAT | 26 | 45 | vvp9 | figs-rquestion | καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε? | 1 | Are you still sleeping और taking your rest? | |
2604 | MAT | 26 | 45 | rw3r | figs-idiom | ἤγγικεν ἡ ὥρα | 1 | the hour is at hऔर | |
2605 | MAT | 26 | 45 | g9hi | figs-activepassive | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται | 1 | the Son of Man is being betrayed | |
2606 | MAT | 26 | 45 | ell4 | figs-123person | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2607 | MAT | 26 | 45 | g9eb | figs-metonymy | παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν | 1 | betrayed into the hऔरs of sinners | |
2608 | MAT | 26 | 45 | yx8v | ἰδοὺ | 1 | Look | जो कुछ मैं तुमको बतानेवाला हूँ, उस पर ध्यान दो | |
2609 | MAT | 26 | 47 | hsv7 | 0 | Connecting Statement: | यह जब यहूदा ने यीशु को पकड़वाया और धार्मिक अगुवों ने उसे गिरफ्तार कर लिया उसके वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2610 | MAT | 26 | 47 | rlp9 | καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος | 1 | While he was still speaking | जब यीशु अभी बोल ही रहा था | |
2611 | MAT | 26 | 47 | e26h | ξύλων | 1 | clubs | लोगों को मारने के लिए कठोर लकड़ी के बड़े टुकड़े | |
2612 | MAT | 26 | 48 | qb4y | writing-background | δὲ…κρατήσατε αὐτόν | 1 | Now ... Seize him | |
2613 | MAT | 26 | 48 | gw8m | figs-quotations | λέγων, ὃν ἂν φιλήσω, αὐτός ἐστιν; κρατήσατε αὐτόν. | 1 | ||
2614 | MAT | 26 | 48 | m23z | ὃν ἂν φιλήσω | 1 | Whomever I kiss | ||
2615 | MAT | 26 | 48 | nr34 | φιλήσω | 1 | kiss | यह एक व्यक्ति के अपने शिक्षक को अभिवादन करने का एक सम्मानजनक तरीका था। | |
2616 | MAT | 26 | 49 | uig8 | προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ | 1 | he came up to Jesus | यहूदा यीशु के पास आया था | |
2617 | MAT | 26 | 49 | cyb7 | κατεφίλησεν αὐτόν | 1 | kissed him | एक चुम्बन के साथ उससे मिला। अच्छे मित्र गाल पर एक-दूसरे को चूमेंगे, परन्तु एक चेला सम्भवतः सम्मान दिखाने के लिए अपने स्वामी को हाथ पर चूमेगा। कोई भी यह निश्चित रूप से नहीं जानता कि यहूदा ने यीशु को कैसे चूमा था। | |
2618 | MAT | 26 | 50 | w3d6 | τότε προσελθόντες | 1 | Then they came | ||
2619 | MAT | 26 | 50 | vmd1 | ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐκράτησαν αὐτόν | 1 | laid hands on Jesus, and seized him | यीशु को कब्जे में कर लिया, और उसे गिरफ्तार कर लिया | |
2620 | MAT | 26 | 51 | vm6s | καὶ ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
2621 | MAT | 26 | 52 | tj6n | figs-metonymy | οἱ λαβόντες μάχαιραν | 1 | who take up the sword | |
2622 | MAT | 26 | 52 | w357 | μάχαιραν, ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται | 1 | sword will perish by the sword | ||
2623 | MAT | 26 | 53 | kgx8 | figs-rquestion | ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι…ἀγγέλων | 1 | Do you think that I could not call ... angels? | |
2624 | MAT | 26 | 53 | eb7i | figs-you | δοκεῖς | 1 | Do you think | |
2625 | MAT | 26 | 53 | g3zq | guidelines-sonofgodprinciples | τὸν Πατέρα μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2626 | MAT | 26 | 53 | tfw8 | translate-numbers | πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων | 1 | more than twelve legions of angels | |
2627 | MAT | 26 | 54 | teq5 | figs-rquestion | πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι? | 1 | But how then would the scriptures be fulfilled, that this must happen? | |
2628 | MAT | 26 | 55 | yf4p | figs-rquestion | ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συνλαβεῖν με? | 1 | Have you come out with swords and clubs to seize me like a robber? | |
2629 | MAT | 26 | 55 | q9vq | ξύλων | 1 | clubs | लोगों को मारने के लिए कठोर लकड़ी के बड़े टुकड़े | |
2630 | MAT | 26 | 55 | e8dq | figs-explicit | ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | in the temple | यह निहित है कि यीशु वास्तविक मन्दिर में नहीं था। वह मन्दिर के चारों ओर के आँगन में थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2631 | MAT | 26 | 56 | ygn7 | figs-activepassive | πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ τῶν προφητῶν | 1 | the writings of the prophets might be fulfilled | |
2632 | MAT | 26 | 56 | i2jp | ἀφέντες αὐτὸν | 1 | left him | यदि आपकी भाषा में कोई शब्द है, जिसका अर्थ है कि उहोंने उसे छोड़ दिया, जब उन्हें उसके साथ रहना चाहिए था, तो उसका उपयोग करें। | |
2633 | MAT | 26 | 57 | f6nj | 0 | Connecting Statement: | यह यहूदी धार्मिक अगुवों की महसभा के सामने यीशु के मुकदमे के विवरण को आरम्भ करता है। | ||
2634 | MAT | 26 | 58 | jui3 | ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ | 1 | Peter followed him | पतरस यीशु के पीछे-पीछे गया | |
2635 | MAT | 26 | 58 | isd4 | τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως | 1 | courtyard of the high priest | महायाजक के घर के पास एक खुला क्षेत्र | |
2636 | MAT | 26 | 58 | v8th | καὶ εἰσελθὼν ἔσω | 1 | He went inside | पतरस अन्दर चला गया | |
2637 | MAT | 26 | 59 | i8jw | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2638 | MAT | 26 | 59 | jwz5 | αὐτὸν θανατώσωσιν | 1 | so that they | ||
2639 | MAT | 26 | 59 | u6v9 | αὐτὸν θανατώσωσιν | 1 | might put him to death | उनके पास उसे मारने का कोई कारण हो | |
2640 | MAT | 26 | 60 | m6n5 | προσελθόντες δύο | 1 | two came forward | ||
2641 | MAT | 26 | 61 | a8lf | writing-quotations | εἶπον, οὗτος ἔφη, δύναμαι καταλῦσαι…διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι. | 1 | This man said, 'I am able to destroy ... days.' | |
2642 | MAT | 26 | 61 | i5n4 | οὗτος ἔφη | 1 | This man said | इस व्यक्ति यीशु ने कहा | |
2643 | MAT | 26 | 61 | mbq1 | διὰ τριῶν ἡμερῶν | 1 | in three days | ||
2644 | MAT | 26 | 62 | v6j9 | τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν? | 1 | What is it that they are testifying against you? | ||
2645 | MAT | 26 | 63 | mm28 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | यह एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो मसीह और परमेश्वर के बीच के सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2646 | MAT | 26 | 63 | lry9 | τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος | 1 | the living God | ||
2647 | MAT | 26 | 64 | gi6v | figs-idiom | σὺ εἶπας | 1 | You have said it yourself | |
2648 | MAT | 26 | 64 | zu47 | figs-you | πλὴν λέγω ὑμῖν, ἀπ’ ἄρτι ὄψεσθε | 1 | But I tell you, from now on you | |
2649 | MAT | 26 | 64 | ll8r | ἀπ’ ἄρτι ὄψεσθε τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | from now on you will see the Son of Man | ||
2650 | MAT | 26 | 64 | b6cb | figs-123person | τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | the Son of Man | यीशु स्वयं के बारे में तृतीय पुरुष में बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
2651 | MAT | 26 | 64 | p5px | figs-metonymy | καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως | 1 | sitting at the right hand of Power | |
2652 | MAT | 26 | 64 | urp9 | ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ | 1 | coming on the clouds of heaven | आकाश के बादलों पर सवार पृथ्वी की ओर | |
2653 | MAT | 26 | 65 | srg6 | translate-symaction | ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | the high priest tore his clothes | कपड़ों को फाड़ना क्रोध और उदासी का संकेत था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2654 | MAT | 26 | 65 | qq51 | figs-explicit | ἐβλασφήμησεν | 1 | He has spoken blasphemy | महायाजक ने यीशु के कथन को निन्दा इसलिए कहा क्योंकि उसने मत्ती 26:64 में यीशु के शब्दों को परमेश्वर के बराबर होने के दावे के रूप में समझ लिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2655 | MAT | 26 | 65 | t68t | figs-rquestion | τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων? | 1 | Why do we still need witnesses? | |
2656 | MAT | 26 | 65 | wh4h | figs-you | νῦν ἠκούσατε | 1 | now you have heard | |
2657 | MAT | 26 | 67 | adc2 | τότε ἐνέπτυσαν | 1 | Then they | ||
2658 | MAT | 26 | 67 | g1c2 | ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ | 1 | spit in his face | यह अपमान करने के रूप में किया गया था। | |
2659 | MAT | 26 | 68 | f2bj | προφήτευσον ἡμῖν | 1 | Prophesy to us | ||
2660 | MAT | 26 | 68 | b5xe | figs-irony | Χριστέ | 1 | you Christ | जो लोग यीशु को मार रहे हैं वे वास्तव में नहीं मानते कि वह मसीह है। वे उसका ठट्ठा करने के लिए यह कहकर पुकारते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]]) |
2661 | MAT | 26 | 69 | bsb3 | 0 | General Information: | ये घटनाएँ धार्मिक अगुवों के सामने यीशु के मुकदमे के समय ही घटित होती हैं। | ||
2662 | MAT | 26 | 69 | h5ts | 0 | Connecting Statement: | यह इस वर्णन को आरम्भ करता है कि पतरस कैसे तीन बार यीशु का इंकार करता है, जैसा यीशु ने कहा था कि वह करेगा। | ||
2663 | MAT | 26 | 69 | y21l | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2664 | MAT | 26 | 70 | sp1t | οὐκ οἶδα τί λέγεις | 1 | I do not know what you are talking about | पतरस यह समझने में सक्षम था कि वह दासी लड़की क्या कह रही थी। उसने इन शब्दों का उपयोग इस बात का इंकार करने के लिए किया कि वह यीशु के साथ रहा था। | |
2665 | MAT | 26 | 71 | ief5 | ἐξελθόντα δὲ | 1 | When he went out | जब पतरस बाहर चला गया | |
2666 | MAT | 26 | 71 | gyw8 | τὸν πυλῶνα | 1 | gateway | आँगन के चारों ओर की दीवार में खुला भाग | |
2667 | MAT | 26 | 71 | s7c4 | λέγει τοῖς ἐκεῖ | 1 | said to those there | उन लोगों से जो वहाँ बैठे थे कहा | |
2668 | MAT | 26 | 72 | e5xl | καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου, ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. | 1 | |||
2669 | MAT | 26 | 73 | hde3 | ἐξ αὐτῶν | 1 | one of them | उनमें से एक जो यीशु के साथ थे | |
2670 | MAT | 26 | 73 | w8ww | γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ | 1 | for the way you speak gives you away | ||
2671 | MAT | 26 | 74 | edd8 | καταθεματίζειν | 1 | to curse | स्वयं को शाप देने लगा | |
2672 | MAT | 26 | 74 | w87b | ἀλέκτωρ ἐφώνησεν | 1 | rooster crowed | ||
2673 | MAT | 26 | 75 | nx3j | figs-quotations | καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος Ἰησοῦ εἰρηκότος, ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι, τρὶς ἀπαρνήσῃ με | 1 | ||
2674 | MAT | 27 | intro | deu4 | 0 | ||||
2675 | MAT | 27 | 1 | hvr4 | 0 | Connecting Statement: | यह पिलातुस के सामने यीशु के मुकदमे का विवरण आरम्भ करता है। | ||
2676 | MAT | 27 | 1 | qe1s | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2677 | MAT | 27 | 1 | cm46 | figs-explicit | συμβούλιον ἔλαβον…κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν | 1 | plotted against Jesus to put him to death | यहूदी अगुवे योजना बना रहे थे कि कैसे वे रोमी अगुवों को यीशु को मारने के लिए राजी कर सकते थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2678 | MAT | 27 | 3 | vzf9 | figs-events | 0 | General Information: | यहूदी धार्मिक अगुवों की महासभा के सामने यीशु की जाँच के बाद यह घटना हुई, परन्तु हम नहीं जानते कि यह पिलातुस के सामने यीशु की जाँच से पहले या उस समय के दौरान हुआ था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
2679 | MAT | 27 | 3 | bk8i | 0 | Connecting Statement: | लेखक यीशु के मुकदमे की कहानी को बताने से रुक गया है, ताकि वह इस कहानी को बता सके कि यहूदा ने स्वयं को कैसे मार डाला। | ||
2680 | MAT | 27 | 3 | qm12 | τότε ἰδὼν Ἰούδας | 1 | Then when Judas | यदि आपकी भाषा में यह दिखाने का एक तरीका है कि एक नई कहानी आरम्भ हो रही है, तो आप इसका उपयोग यहाँ कर सकते हैं। | |
2681 | MAT | 27 | 3 | v9vj | figs-activepassive | ὅτι κατεκρίθη | 1 | that Jesus had been condemned | |
2682 | MAT | 27 | 3 | pe4n | τὰ τριάκοντα ἀργύρια | 1 | the thirty pieces of silver | यह वह धन था जो प्रधान याजकों ने यहूदा को यीशु को पकड़वाने के लिए दिया था। देखें कि आपने इसका अनुवाद मत्ती 26:15 में कैसे किया है। | |
2683 | MAT | 27 | 4 | f6u8 | figs-idiom | αἷμα ἀθῷον | 1 | innocent blood | |
2684 | MAT | 27 | 4 | mf6b | figs-rquestion | τί πρὸς ἡμᾶς? | 1 | What is that to us? | |
2685 | MAT | 27 | 5 | tuh4 | ῥίψας τὰ ἀργύρια εἰς τὸν ναὸν | 1 | threw down the pieces of silver in the temple | संभावित अर्थ हैं 1) उसने मन्दिर के आँगन में चाँदी के सिक्कों को फेंक दिया, या 2) वह मन्दिर के आँगन में खड़ा था, और उसने चाँदी के सिक्के मन्दिर में फेंक दिए। | |
2686 | MAT | 27 | 6 | r5r9 | οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ | 1 | It is not lawful to put this | हमारी व्यवस्था हमें इन्हें रख लेने की अनुमति नहीं देती है | |
2687 | MAT | 27 | 6 | ce2x | βαλεῖν αὐτὰ | 1 | put this | इस चाँदी को रखने की | |
2688 | MAT | 27 | 6 | gtp3 | figs-explicit | τὸν κορβανᾶν | 1 | the treasury | यह वह स्थान है, जहाँ उन्होंने मन्दिर और याजकों के लिए आवश्यक वस्तुएँ प्रदान करने के लिए उपयोग किए जाने वाले पैसे रखते थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2689 | MAT | 27 | 6 | j2l8 | figs-idiom | τιμὴ αἵματός | 1 | price of blood | |
2690 | MAT | 27 | 7 | mtg6 | τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως | 1 | potter's field | यह एक ऐसा खेत था जिसे यरूशलेम में मरने वाले अज्ञात् लोगों को गाड़ने के लिए खरीदा गया था। | |
2691 | MAT | 27 | 8 | nts8 | figs-activepassive | ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος | 1 | that field has been called | |
2692 | MAT | 27 | 8 | ag2n | ἕως τῆς σήμερον | 1 | to this day | इसका अर्थ है उस समय से जब मत्ती इस पुस्तक को लिख रहा था। | |
2693 | MAT | 27 | 9 | g1gc | 0 | General Information: | लेखक पुराने नियम के लेख को यह दिखाने के लिए उद्धरित करता है कि यहूदा की आत्महत्या भविष्यद्वाणी की पूर्ति थी। | ||
2694 | MAT | 27 | 9 | rj3u | figs-activepassive | τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου | 1 | Then that which had been spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled | |
2695 | MAT | 27 | 9 | t1dj | figs-activepassive | τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου, ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ | 1 | the price set on him by the people of Israel | |
2696 | MAT | 27 | 9 | d7l7 | figs-metonymy | υἱῶν Ἰσραήλ | 1 | the people of Israel | |
2697 | MAT | 27 | 10 | c2ch | συνέταξέν μοι | 1 | directed me | ||
2698 | MAT | 27 | 11 | pjc5 | 0 | Connecting Statement: | यह पिलातुस के सामने यीशु के मुकदमे की कहानी को जारी रखता है, जो मत्ती 27:2 में आरम्भ हुई थी। | ||
2699 | MAT | 27 | 11 | we3a | δὲ | 1 | Now | यदि आपकी भाषा में कहानी की मुख्य-धारा से विराम के बाद एक कहानी को जारी रखने का एक तरीका है, तो आप उसे यहाँ उपयोग कर सकते हैं। | |
2700 | MAT | 27 | 11 | a2e7 | τοῦ ἡγεμόνος | 1 | the governor | पिलातुस | |
2701 | MAT | 27 | 11 | a6cm | figs-explicit | αὐτῷ σὺ λέγεις | 1 | You say so | |
2702 | MAT | 27 | 12 | vl3a | figs-activepassive | καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων | 1 | But when he was accused by the chief priests and elders | |
2703 | MAT | 27 | 13 | wn2r | figs-rquestion | οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν? | 1 | Do you not hear all the charges against you? | |
2704 | MAT | 27 | 14 | hbm8 | οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν | 1 | did not answer even one word, so that the governor was greatly amazed | एक शब्द भी उससे नहीं कहा; इसने राज्यपाल को बहुत चकित कर दिया। यह इस बात को कहने का एक प्रभावी तरीका है कि यीशु पूरी तरह से चुप था। | |
2705 | MAT | 27 | 15 | jjp8 | writing-background | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है, इसलिए मत्ती पाठक को यह समझने में सहायता करने के लिए जानकारी देता है कि मत्ती 27:17 में आरम्भ होकर क्या होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
2706 | MAT | 27 | 15 | p1ha | ἑορτὴν | 1 | the feast | यह फसह के उत्सव का पर्व है। | |
2707 | MAT | 27 | 15 | pfk6 | figs-activepassive | ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον, ὃν ἤθελον | 1 | prisoner chosen by the crowd | |
2708 | MAT | 27 | 16 | q2iu | εἶχον…δέσμιον ἐπίσημον | 1 | they had a notorious prisoner | एक नामी बन्धुआ था | |
2709 | MAT | 27 | 16 | svr2 | ἐπίσημον | 1 | notorious | किसी बुरे काम को करने के लिए विख्यात | |
2710 | MAT | 27 | 17 | d8hv | figs-activepassive | συνηγμένων…αὐτῶν | 1 | they were gathered | |
2711 | MAT | 27 | 17 | wrl3 | figs-activepassive | Ἰησοῦν, τὸν λεγόμενον Χριστόν | 1 | Jesus who is called Christ | |
2712 | MAT | 27 | 18 | jq3c | παρέδωκαν αὐτόν | 1 | they had handed Jesus over to him | यहूदी अगुवे यीशु को उसके पास लाए थे। उन्होंने ऐसा इसलिए किया ताकि पिलातुस यीशु का न्याय करे। | |
2713 | MAT | 27 | 19 | t3mx | καθημένου δὲ αὐτοῦ | 1 | While he was sitting | जिस समय पिलातुस बैठा हुआ था | |
2714 | MAT | 27 | 19 | s5pc | καθημένου…ἐπὶ τοῦ βήματος | 1 | sitting on the judgment seat | न्यायाधीश की गद्दी पर बैठा। यह वह स्थान है, जहाँ निर्णय लेने के समय एक न्यायाधीश बैठेगा। | |
2715 | MAT | 27 | 19 | w4i8 | ἀπέστειλεν | 1 | sent word | एक सन्देश भेजा | |
2716 | MAT | 27 | 19 | an95 | πολλὰ…ἔπαθον σήμερον | 1 | I have suffered much today | मैं आज बहुत परेशान रही हूँ | |
2717 | MAT | 27 | 20 | ax1i | writing-background | δὲ…τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν | 1 | Now ... Jesus killed | |
2718 | MAT | 27 | 20 | et2m | figs-activepassive | τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν | 1 | have Jesus killed | |
2719 | MAT | 27 | 21 | x6vf | εἶπεν αὐτοῖς | 1 | asked them | भीड़ से पूछा | |
2720 | MAT | 27 | 22 | zl85 | figs-activepassive | τὸν λεγόμενον Χριστόν | 1 | who is called Christ | |
2721 | MAT | 27 | 23 | m5jm | ἐποίησεν | 1 | has he done | यीशु ने किया है | |
2722 | MAT | 27 | 23 | nb7p | οἱ…ἔκραζον | 1 | they cried out | भीड़ चिल्ला-चिल्लाकर कहने लगी | |
2723 | MAT | 27 | 24 | yj8t | translate-symaction | ἀπενίψατο τὰς χεῖρας ἀπέναντι τοῦ ὄχλου | 1 | washed his hands in front of the crowd | पिलातुस यह एक संकेत के रूप में करता है कि यीशु की मृत्यु के लिए वह उत्तरदायी नहीं है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2724 | MAT | 27 | 24 | u1fe | figs-metonymy | τοῦ αἵματος | 1 | the blood | |
2725 | MAT | 27 | 24 | de8w | ὑμεῖς ὄψεσθε | 1 | See to it yourselves | यह तुम्हारा उत्तरदायित्व है | |
2726 | MAT | 27 | 25 | n5k1 | figs-metonymy | τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν | 1 | May his blood be on us and our children | |
2727 | MAT | 27 | 26 | yb5y | τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν | 1 | Then he released Barabbas to them | इस पर पिलातुस ने बरअब्बा को भीड़ के लिए छोड़ दिया | |
2728 | MAT | 27 | 26 | m63d | figs-explicit | τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας, παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ | 1 | he scourged Jesus and handed him over to be crucified | |
2729 | MAT | 27 | 26 | y3kf | τὸν…Ἰησοῦν φραγελλώσας | 1 | scourged Jesus | ||
2730 | MAT | 27 | 27 | zz45 | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के क्रूस पर चढ़ाए जाने और मृत्यु के विवरण को आरम्भ करता है। | ||
2731 | MAT | 27 | 27 | bn22 | τὴν σπεῖραν | 1 | company of soldiers | सैनिकों का समूह | |
2732 | MAT | 27 | 28 | nx81 | καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν | 1 | stripped him | उसके कपड़े खींच लिए | |
2733 | MAT | 27 | 28 | qsz5 | κοκκίνην | 1 | scarlet | चमकीला लाल | |
2734 | MAT | 27 | 29 | yw94 | στέφανον ἐξ ἀκανθῶν | 1 | a crown of thorns | ||
2735 | MAT | 27 | 29 | dlz7 | κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ | 1 | a staff in his right hand | उन्होंने यीशु को पकड़ने के लिए एक छड़ी दी जो एक राजा द्वारा पकड़े जाने वाले राजदण्ड का प्रतिनिधित्व करती है। उन्होंने यीशु का उपहास करने के लिए ऐसा किया। | |
2736 | MAT | 27 | 29 | qf8j | figs-irony | χαῖρε, ὁ Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων | 1 | Hail, King of the Jews | |
2737 | MAT | 27 | 29 | gf6a | χαῖρε | 1 | Hail | ||
2738 | MAT | 27 | 30 | ib5q | καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν | 1 | They spat on him | अपने थूक का उपयोग करके, सैनिकों ने यीशु पर थूका | |
2739 | MAT | 27 | 32 | j5wq | figs-explicit | ἐξερχόμενοι | 1 | As they came out | |
2740 | MAT | 27 | 32 | ies4 | εὗρον ἄνθρωπον | 1 | they found a man | सैनिकों ने एक व्यक्ति को देखा | |
2741 | MAT | 27 | 32 | sfj2 | τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ | 1 | whom they forced to go with them so that he might carry his cross | जिसे सैनिकों ने उनके साथ जाने के लिए मजबूर किया ताकि वह यीशु के क्रूस को उठाकर ले जा सके | |
2742 | MAT | 27 | 33 | j6hb | figs-activepassive | τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ | 1 | place called Golgotha | |
2743 | MAT | 27 | 34 | f11j | figs-activepassive | αὐτῷ πιεῖν οἶνον μετὰ χολῆς μεμιγμένον | 1 | him wine to drink mixed with gall | |
2744 | MAT | 27 | 34 | e2uk | χολῆς | 1 | gall | कड़वा, पीला तरल जिसे शरीर पाचन में उपयोग करते हैं | |
2745 | MAT | 27 | 35 | a1y1 | figs-explicit | τὰ ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | his garments | ये वे कपड़े थे जिन्हें यीशु ने पहना हुआ था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2746 | MAT | 27 | 37 | j4s4 | τὴν αἰτίαν αὐτοῦ | 1 | the charge against him | एक लिखित स्पष्टीकरण कि उसे क्रूस पर चढ़ाया क्यों जा रहा था | |
2747 | MAT | 27 | 38 | zq4b | figs-activepassive | τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί | 1 | Two robbers were crucified with him | |
2748 | MAT | 27 | 39 | d4fm | translate-symaction | κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν | 1 | shaking their heads | उन्होंने यीशु का मजाक उड़ाने के लिए ऐसा किया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
2749 | MAT | 27 | 40 | t23i | figs-explicit | εἰ υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, καὶ κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ | 1 | If you are the Son of God, come down from the cross | |
2750 | MAT | 27 | 40 | b5lw | guidelines-sonofgodprinciples | υἱὸς…τοῦ Θεοῦ | 1 | the Son of God | यह मसीह के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2751 | MAT | 27 | 42 | ff4d | figs-irony | ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι | 1 | He saved others, but he cannot save himself | संभावित अर्थ हैं 1) यहूदी अगुवे विश्वास नहीं करते हैं कि यीशु ने दूसरों को बचाया है या यह कि वह स्वयं को बचा सकता है, या 2) उनका मानना है कि उसने दूसरों को तो बचाया है परन्तु वे उस पर इसलिए हँस रहे हैं, क्योंकि अब वह स्वयं को बचा नहीं सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]]) |
2752 | MAT | 27 | 42 | j6l7 | figs-irony | Βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν, | 1 | He is the King of Israel | |
2753 | MAT | 27 | 43 | w46n | 0 | Connecting Statement: | यहूदी अगुवे यीशु का उपहास करना जारी रखते हैं। | ||
2754 | MAT | 27 | 43 | cl97 | figs-quotesinquotes | εἶπεν γὰρ, ὅτι Θεοῦ εἰμι Υἱός. | 1 | For he even said, 'I am the Son of God.' | |
2755 | MAT | 27 | 43 | uw85 | guidelines-sonofgodprinciples | Θεοῦ…Υἱός | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2756 | MAT | 27 | 44 | e26y | figs-activepassive | οἱ λῃσταὶ, οἱ συνσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ | 1 | the robbers who were crucified with him | |
2757 | MAT | 27 | 45 | e7z4 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2758 | MAT | 27 | 45 | s2l7 | ἀπὸ…ἕκτης ὥρας…ἕως ὥρας ἐνάτης | 1 | from the sixth hour ... until the ninth hour | ||
2759 | MAT | 27 | 45 | pi8e | figs-abstractnouns | σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν | 1 | darkness came over the whole land | |
2760 | MAT | 27 | 46 | qyp7 | ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus cried | ||
2761 | MAT | 27 | 46 | xub2 | translate-transliterate | Ἐλωῒ, Ἐλωῒ, λεμὰ σαβαχθάνει | 1 | Eli, Eli, lama sabachthani | ये वे शब्द थे जो यीशु ने अपनी भाषा में पुकारे थे। अनुवादकों को सामान्य रूप से इन शब्दों को ऐसे ही छोड़ देना है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-transliterate]]) |
2762 | MAT | 27 | 48 | jm37 | εἷς ἐξ αὐτῶν | 1 | one of them | संभावित अर्थ हैं 1) सैनिकों में से एक या 2) उन लोगों में से एक जो पास खड़े थे और देख रहे थे। | |
2763 | MAT | 27 | 48 | bsy1 | σπόγγον | 1 | sponge | यह एक समुद्री जानवर है जिसे कटाई किया जा है और तरल पदार्थ लेने और पकड़ने के लिए उपयोग किया जाता है। बाद में इन तरल पदार्थों को दबाकर निकाला जाता है। | |
2764 | MAT | 27 | 48 | ny3e | ἐπότιζεν αὐτόν | 1 | gave it to him | इसे यीशु को दिया | |
2765 | MAT | 27 | 50 | fj1v | figs-euphemism | ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα | 1 | gave up his spirit | |
2766 | MAT | 27 | 51 | w1wq | 0 | Connecting Statement: | यह उन घटनाओं के विवरण को आरम्भ करता है, जो यीशु की मृत्यु के समय घटित हुईं थीं। | ||
2767 | MAT | 27 | 51 | a92g | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
2768 | MAT | 27 | 51 | m1ic | figs-activepassive | τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο | 1 | the curtain of the temple was split in two | |
2769 | MAT | 27 | 52 | a1cu | figs-activepassive | καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν, καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη | 1 | The tombs were opened, and the bodies of the saints who had fallen asleep were raised | |
2770 | MAT | 27 | 52 | kj3r | figs-idiom | σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη | 1 | the bodies of the saints who had fallen asleep were raised | |
2771 | MAT | 27 | 52 | hgn1 | figs-euphemism | κεκοιμημένων | 1 | fallen asleep | |
2772 | MAT | 27 | 53 | q2x5 | καὶ ἐξελθόντες ἐκ…ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς | 1 | They came out ... appeared to many | ||
2773 | MAT | 27 | 54 | f6rz | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2774 | MAT | 27 | 54 | vv2g | figs-explicit | οἱ…τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν | 1 | those who were watching Jesus | |
2775 | MAT | 27 | 54 | gw6n | guidelines-sonofgodprinciples | Θεοῦ Υἱὸς | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है, जो परमेश्वर के साथ उसके सम्बन्ध का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2776 | MAT | 27 | 56 | ud33 | ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου | 1 | the mother of the sons of Zebedee | ||
2777 | MAT | 27 | 57 | wm5z | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के गाड़े जाने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2778 | MAT | 27 | 57 | sy9y | translate-names | Ἁριμαθαίας | 1 | Arimathea | यह इस्राएल में एक नगर का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
2779 | MAT | 27 | 58 | c69n | figs-activepassive | τότε ὁ Πειλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι | 1 | Then Pilate ordered it to be given to him | |
2780 | MAT | 27 | 59 | kj7u | σινδόνι | 1 | linen | एक अच्छा, महंगा कपड़ा | |
2781 | MAT | 27 | 60 | hvs8 | figs-explicit | ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ | 1 | that he had cut into the rock | यह निहित है कि यूसुफ ने मजदूरों से चट्टान में कब्र खुदवाई थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2782 | MAT | 27 | 60 | lt4k | figs-explicit | καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν | 1 | Then he rolled a large stone | सबसे अधिक संभावना यह है कि यूसुफ के पास पत्थर को लुढ़काने में सहायता करने के लिए वहाँ अन्य लोग भी थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
2783 | MAT | 27 | 61 | ihr8 | ἀπέναντι τοῦ τάφου | 1 | opposite the tomb | कब्र के दूसरी ओर | |
2784 | MAT | 27 | 62 | qj59 | τὴν παρασκευήν | 1 | the Preparation | यह वह दिन है, जब लोग सब्त के लिए सब कुछ तैयार करते थे। | |
2785 | MAT | 27 | 62 | j57n | συνήχθησαν…πρὸς Πειλᾶτον | 1 | were gathered together with Pilate | पिलातुस से मिले थे | |
2786 | MAT | 27 | 63 | sc6y | ἐκεῖνος ὁ πλάνος…ἔτι ζῶν | 1 | when that deceiver was alive | जब, वह भरमाने वाला यीशु जीवित था | |
2787 | MAT | 27 | 63 | ri5s | figs-quotesinquotes | εἶπεν…μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι. | 1 | he said, 'After three days will I rise again.' | |
2788 | MAT | 27 | 64 | b8n2 | figs-activepassive | κέλευσον…ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον | 1 | command that the tomb be made secure | |
2789 | MAT | 27 | 64 | hbh8 | translate-ordinal | τῆς τρίτης ἡμέρας | 1 | the third day | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
2790 | MAT | 27 | 64 | pwc8 | ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, κλέψωσιν αὐτὸν | 1 | his disciples may come and steal him | कि उसके चेले आएँ और उसके शरीर को चुरा लें | |
2791 | MAT | 27 | 64 | t78s | figs-quotesinquotes | ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ…εἴπωσιν τῷ λαῷ, ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν; καὶ | 1 | his disciples may ... say to the people, 'He has risen from the dead,' and | |
2792 | MAT | 27 | 64 | c7bf | ἀπὸ τῶν νεκρῶν | 1 | from the dead | उन सभी लोगों में से जो मर गए हैं। यह अभिव्यक्ति अधोलोक के सभी मृत लोगों का एक साथ वर्णन करती है। उनमें से जी उठना, एक बार फिर से जीवित होने की बात करता है। | |
2793 | MAT | 27 | 64 | u5tg | figs-ellipsis | καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης | 1 | and the last deception will be worse than the first | |
2794 | MAT | 27 | 65 | dkq9 | κουστωδίαν | 1 | a guard | इसमें चार से सोलह रोमी सैनिक सम्मिलित होते थे। | |
2795 | MAT | 27 | 66 | pk1q | σφραγίσαντες τὸν λίθον | 1 | sealing the stone | संभावित अर्थ हैं 1) वे पत्थर के चारों ओर एक रस्सी लगाते हैं और इसे कब्र के प्रवेश द्वार के दोनों ओर की चट्टान की दीवार से जोड़ देते हैं या 2) उन्होंने पत्थर और दीवार के बीच मुहर लगा दी। | |
2796 | MAT | 27 | 66 | e8uf | μετὰ τῆς κουστωδίας | 1 | placing the guard | सैनिकों को वहाँ खड़े होने के लिए कहना जहाँ से वे लोगों को कब्र के साथ छेड़छाड़ करने से रोक सकते हैं | |
2797 | MAT | 28 | intro | psw9 | 0 | ||||
2798 | MAT | 28 | 1 | anr1 | 0 | Connecting Statement: | यह मृतकों में से यीशु के पुनरूत्थान के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2799 | MAT | 28 | 1 | qkn8 | ὀψὲ δὲ Σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων | 1 | Now late on the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week | सब्त के समाप्त होने के बाद, जैसे रविवार की सुबह सूर्य उदय हुआ | |
2800 | MAT | 28 | 1 | gs43 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2801 | MAT | 28 | 1 | zu2b | ἡ ἄλλη Μαρία | 1 | the other Mary | मरियम नाम की दूसरी स्त्री। यह मरियम याकूब और यूसुफ की माता है (मत्ती 27:56)। | |
2802 | MAT | 28 | 2 | j25i | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
2803 | MAT | 28 | 2 | l4s2 | σεισμὸς ἐγένετο μέγας; ἄγγελος γὰρ Κυρίου καταβὰς…ἀπεκύλισε τὸν λίθον | 1 | there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended ... and rolled away the stone | संभावित अर्थ हैं 1) भूकम्प इसलिए हुआ क्योंकि स्वर्गदूत नीचे आया था और पत्थर को लुढ़का दिया या 2) ये सभी घटनाएँ एक ही समय में घटित हुईं। | |
2804 | MAT | 28 | 2 | s43v | σεισμὸς | 1 | earthquake | अचानक और हिंसक रीति से भूमि का हिलना | |
2805 | MAT | 28 | 3 | vfh4 | ἡ εἰδέα αὐτοῦ | 1 | His appearance | स्वर्गदूत का रूप | |
2806 | MAT | 28 | 3 | p12y | figs-simile | ἦν…ὡς ἀστραπὴ | 1 | was like lightning | |
2807 | MAT | 28 | 3 | i4hp | figs-simile | τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών | 1 | his clothing as white as snow | |
2808 | MAT | 28 | 4 | b1ic | figs-simile | ἐγενήθησαν ὡς νεκροί | 1 | became like dead men | |
2809 | MAT | 28 | 5 | q8dd | ταῖς γυναιξίν | 1 | the women | मरियम मगदलीनी और मरियम नाम की दूसरी स्त्री | |
2810 | MAT | 28 | 5 | tbd8 | figs-activepassive | τὸν ἐσταυρωμένον | 1 | who has been crucified | |
2811 | MAT | 28 | 7 | sp2a | figs-quotesinquotes | εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν; καὶ ἰδοὺ, προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν; ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε | 1 | tell his disciples, 'He has risen from the dead. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.' | |
2812 | MAT | 28 | 7 | r5cw | ἠγέρθη | 1 | He has risen | वह जीवन में वापस आ गया है | |
2813 | MAT | 28 | 7 | a1ir | ἀπὸ τῶν νεκρῶν | 1 | from the dead | उन सभी लोगों में से जो मर गए हैं। यह अभिव्यक्ति अधोलोक के सभी मृत लोगों का एक साथ वर्णन करती है। उनमें से जी उठना, एक बार फिर से जीवित होने की बात करता है। | |
2814 | MAT | 28 | 7 | ljb2 | figs-you | προάγει ὑμᾶς…αὐτὸν ὄψεσθε | 1 | going ahead of you ... you will see him | |
2815 | MAT | 28 | 7 | hf9i | figs-you | εἶπον ὑμῖν | 1 | I have told you | |
2816 | MAT | 28 | 8 | j2sv | καὶ ἀπελθοῦσαι | 1 | The women | मरियम मगदलीनी और मरियम नाम की दूसरी स्त्री | |
2817 | MAT | 28 | 9 | s393 | ἰδοὺ | 1 | Behold | ||
2818 | MAT | 28 | 9 | n5sz | χαίρετε | 1 | Greetings | ||
2819 | MAT | 28 | 9 | nmg1 | ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας | 1 | took hold of his feet | अपने घुटनों पर आ गए और उसके पैरों के पकड़ लिया | |
2820 | MAT | 28 | 10 | etk6 | τοῖς ἀδελφοῖς μου | 1 | my brothers | यह यीशु के चेलों को सन्दर्भित करता है। | |
2821 | MAT | 28 | 11 | u1ae | 0 | Connecting Statement: | यह यहूदी धार्मिक अगुवों की प्रतिक्रिया के वर्णन को आरम्भ करता है, जब उन्होंने यीशु के पुनरूत्थान के बारे में सुना। | ||
2822 | MAT | 28 | 11 | ktu5 | δὲ | 1 | Now | कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है। | |
2823 | MAT | 28 | 11 | mu4l | αὐτῶν | 1 | the women | यहाँ यह मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम को सन्दर्भित करता है। | |
2824 | MAT | 28 | 11 | rnr3 | ἰδού | 1 | behold | यह इस बड़ी कहानी में एक और घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। इसमें पिछले घटनाओं की तुलना में अलग लोग सम्मिलित हो सकते हैं। आपकी भाषा में ऐसा करने का एक तरीका हो सकता है। | |
2825 | MAT | 28 | 12 | ht82 | συμβούλιόν τε λαβόντες | 1 | discussed the matter with them | अपने बीच एक योजना पर निर्णय लिया। याजकों और प्राचीनों ने सैनिकों को पैसे देने का निर्णय लिया। | |
2826 | MAT | 28 | 13 | kn8i | writing-quotations | εἴπατε ὅτι, οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ…ἐλθόντες…ἡμῶν κοιμωμένων. | 1 | Say to others, 'Jesus' disciples came ... while we were sleeping.' | |
2827 | MAT | 28 | 14 | n8xy | καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος | 1 | If this report reaches the governor | यदि राज्यपाल सुनता है कि तुम सो गए थे, जब यीशु के चेलों ने उसका शरीर चुरा लिया था | |
2828 | MAT | 28 | 14 | u13q | τοῦ ἡγεμόνος | 1 | the governor | पिलातुस (मत्ती 27:2) | |
2829 | MAT | 28 | 14 | x57k | ἡμεῖς πείσομεν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν | 1 | we will persuade him and take any worries away from you | चिन्ता मत करो। हम उससे बात करेंगे ताकि वह तुमको दण्डित न करे। | |
2830 | MAT | 28 | 15 | yu3c | figs-activepassive | ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν | 1 | did as they had been instructed | |
2831 | MAT | 28 | 15 | cp7r | ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας | 1 | This report spread widely among the Jews and continues even today | कई यहूदियों ने इस बात को सुना और आज भी दूसरों को इसके बारे में बताते हैं | |
2832 | MAT | 28 | 15 | vp3a | μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας | 1 | even today | यह उस समय को सन्दर्भित करता है, जब मत्ती ने पुस्तक को लिखा था। | |
2833 | MAT | 28 | 16 | h1ln | 0 | Connecting Statement: | यह यीशु के पुनरूत्थान के बाद अपने चेलों से मिलने के वर्णन को आरम्भ करता है। | ||
2834 | MAT | 28 | 17 | pze9 | προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν | 1 | they worshiped him, but some doubted | संभावित अर्थ हैं 1) उन सभों ने यीशु को प्रणाम किया, यद्यपि उनमें से कुछ ने सन्देह किया, या 2) उनमें से कुछ ने यीशु को प्रणाम किया, परन्तु अन्यों ने उसे प्रणाम नहीं किया क्योंकि उन्होंने सन्देह किया था। | |
2835 | MAT | 28 | 17 | xgr5 | figs-explicit | οἱ δὲ ἐδίστασαν | 1 | but some doubted | |
2836 | MAT | 28 | 18 | v37p | figs-activepassive | ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία | 1 | All authority has been given to me | |
2837 | MAT | 28 | 18 | sm35 | figs-merism | ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | in heaven and on earth | |
2838 | MAT | 28 | 19 | yz6q | figs-metonymy | πάντα τὰ ἔθνη | 1 | of all the nations | |
2839 | MAT | 28 | 19 | l5b5 | figs-metonymy | εἰς τὸ ὄνομα | 1 | into the name | |
2840 | MAT | 28 | 19 | kwa3 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς…τοῦ Υἱοῦ | 1 | Father ... Son | ये महत्वपूर्ण उपाधियाँ हैं, जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
2841 | MAT | 28 | 20 | mz6f | ἰδοὺ | 1 | See | ||
2842 | MAT | 28 | 20 | si8z | ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος | 1 | even to the end of the age |