gu_tw/bible/other/sex.md

4.0 KiB

ની સાથે સંબંધ હતો, પ્રેમાલાપ, ની સાથે સુવું, ની સાથે સુએ છે, ની સાથે સુઈ ગયા, ની સાથે સુઈ રહ્યા છે

વ્યાખ્યા:

બાઇબલમાં, આ શબ્દો પરોક્ષ શબ્દો છે જે જાતીય સંભોગનો ઉલ્લેખ કરે છે. (જુઓ: પરોક્ષ શબ્દ

  • સામાન્ય રીતે કોઈક "ની સાથે સુવું" અભિવ્યક્તિ એ તે વ્યક્તિ સાથે જાતીય સંબંધો હોવાનો ઉલ્લેખ કરે છે.

તેનું ભૂતકાળ "ની સાથે સુઈ ગયા" એમ થાય છે.

  • જુના કરારના "ગીતોના ગીત" પુસ્તકમાં, યુ.એલ.બી. “પ્રેમ" ના અનુવાદ માટે “પ્રેમાલાપ" શબ્દ વાપરે છે, જે તેના અનુસંધાનમાં જાતીય સંબંધોનો ઉલ્લેખ કરે છે.

આ શબ્દ "પ્રેમ કરો" અભિવ્યક્તિ સાથે સંબંધિત છે.

અનુવાદ માટેના સૂચનો:

  • કેટલીક ભાષાઓ આ શબ્દો માટે જુદી જુદી અભિવ્યક્તિઓ તેમાં સામેલ કોઈ પરિણીત યુગલ છે કે પછી તેઓ અન્ય કોઈ સંબંધમાં છે તેના આધારે અલગ અલગ સંદર્ભોમાં વાપરે છે.

આ શબ્દોનું અનુવાદ દરેક સંદર્ભમાં સાચો અર્થ બતાવે તેની ખાતરી કરવી ઘણી મહત્વપૂર્ણ છે.

  • સંદર્ભને આધારે, “ની સાથે સુવું" અભિવ્યક્તિનો ઉપયોગ."ની સાથે જાતીય સંભોગ કરવો" અથવા "પ્રેમ કરવો" અથવા "ની સાથે ધનિષ્ઠ હોવું" ના અનુવાદ કરવા માટે કરી શકાય.
  • “ની સાથે સંબંધમાં હોવું" ને બીજી રીતે "ની સાથે જાતીય સંબંધો હોવા" અથવા "ની સાથે વૈવાહિક સંબંધો હોવા" અનુવાદ કરી શકાય.
  • “પ્રેમાલાપ" શબ્દનો અનુવાદ "પ્રેમાળ" અથવા "આત્મીયતા"એમ પણ કરી શકાય.

અથવા કોઈ એવી અભિવ્યકિત હોઇ શકે જે સ્થાનિક ભાષામાં ભાષાંતર કરવા માટે એક પ્રાકૃતિક રીત હોય.

  • જેઓ બાઇબલ અનુવાદનો ઉપયોગ કરશે તેઓ માટે આ ખ્યાલને અનુવાદ કરવા માટે વપરાતા શબ્દો સ્વીકાર્ય બને તે તપાસવું મહત્વનું બની રહેશે.

(આ પણ જુઓ: જાતીય અનૈતિકતા)

બાઈબલના સંદર્ભો:

શબ્દ માહિતી:

  • Strong's: H160, H935, H1540, H2181, H2233, H3045, H3212, H6172, H7250, H7901, H7903, G1097