gu_ta/translate/resources-types/01.md

10 KiB

####ULBમાંથી અનુવાદ કરવા માટે

*ULBને વાંચો શું તમે લખાણના અર્થને સમજી શકો છો કે જેથી તમે ચોકસાઈથી, સ્પષ્ટરીતે અને વાસ્તવિક રીતે તમારી ભાષામાં તેના અર્થનો અનુવાદ કરી શકો? *હા? અનુવાદ કરવાની શરૂઆત કરો. *ના? UDB તરફ જુઓ. શું UDB તમને ULB લખાણના અર્થને સમજવામાં મદદરૂપ થાય છે? *હા? અનુવાદ કરવાની શરૂઆત કરો. *ના? મદદ માટે અનુવાદની નોંધને વાંચો.

અનુવાદનો નોંધ એ શબ્દો કે શબ્દસમૂહ છે જેઓને ULB માંથી નકલ કરવામાં આવ્યા છે અને પછી તેને સમજાવવામાં આવ્યા છે. અંગ્રેજીમાં, દરેક નોંધ જે ULB ને સમજાવે છે તેની શરૂઆત એકસરખી રીતે થાય છે. ત્યાં એક બુલેટ પોઇન્ટ છે, ULB લખાણ જે ઘાટા અક્ષરોમાં છે, અને ધાબા વાળું છે, અને પછી અનુવાદ માટેના સૂચનો અથવા અનુવાદક માટેની માહિતી છે. નોંધ નીચે મુજબના માળખાને અનુસરે છે:

  • ULB લખાણની નકલ કરવામાં આવી છે_અનુવાદક માટેના અનુવાદના સૂચનો કે માહિતી.

###નોંધના પ્રકારો

અનુવાદ માટેની નોંધમાં અલગ અલગ પ્રકારની ઘણી નોંધ છે. દરેક પ્રકારની નોંધ અલગ રીતે સમજુતી આપે છે. નોંધનો પ્રકાર જાણવાથી તે અનુવાદકને તેમની પોતાની ભાષામાં શ્રેષ્ઠ રીતે બાઈબલના લખાણનો અનુવાદ કરવા માટેનો નિર્ણય લેવામાં મદદરૂપ થશે.

  • [વ્યાખ્યાઓ સહિતની નોંધ]-કેટલીકવાર તમે જાણતા પણ ન હો કે ULB માં શબ્દનો અર્થ શું હશે. શબ્દો કે શબ્દસમુહોની સામાન્ય વ્યાખ્યા અવતરણો કે વાક્યના માળખા વગર ઉમેરવામાં આવી છે.

  • [સમજાવનારી નોંધ]-શબ્દો કે શબ્દસમૂહની સામાન્ય સમજુતી વાક્યના માળખામાં આપેલી છે.

  • નોંધ કે જે અનુવાદ માટેના બીજા માર્ગો સૂચવે છે-આ નોંધ ઘણા પ્રકારની હોવાને લીધે, તેઓ નીચે પ્રમાણે વધુ વિસ્તારપૂર્વક રીતે સમજાવવામાં આવી છે.

####સૂચિત કરેલ અનુવાદો

ઘણા પ્રકારના સૂચિત અનુવાદો છે.

  • [સમાનાર્થી શબ્દો અને સમાન શબ્દસમૂહ સાથેની નોંધ]-કેટલીકવાર નોંધ અનુવાદ માટેનું સૂચન પૂરું પાડે છે જેને ULB માં રહેલા શબ્દ કે શબ્દસમૂહ સાથે બદલી શકાય. આ બદલાવ વાક્યનો અર્થ બદલ્યા સિવાય વાક્યમાં બંધબેસી શકે છે. આ સમાનાર્થી અને એકસરખા શબ્દસમૂહો છે અને તેમણે બેવડા અવતરણચિન્હોમાં લખવામાં આવ્યા છે. ULB માંના લખાણના જેવા જ તેઓ છે.

  • [વૈકલ્પિક અનુવાદ સાથેની નોંધ-વૈકલ્પિક અનુવાદ એ ULB ના વિષયવસ્તુ કે સ્વરૂપને બદલવા માટેનું સૂચન છે કારણ કે કદાચ લક્ષિત ભાષા બીજા કોઈ સ્વરૂપને પસંદ કરતી હોય. વૈકલ્પિક અનુવાદનો ઉપયોગ ત્યારે જ કરવો જોઈએ જ્યારે ULB સ્વરૂપ કે વિષયવસ્તુ તમારી પોતાની ભાષામાં ચોક્કસ કે વાસ્તવિક ન હોય.

  • [ UDB અનુવાદને સ્પષ્ટ કરતી નોંધ]-જ્યારે UDB ULB માટે સારો વૈકલ્પિક અનુવાદ પૂરો પાડતું હોય ત્યારે, કોઈ નોંધ વૈકલ્પિક અનુવાદ પૂરો પાડશે નહીં. જોકે, કોઈક પ્રસંગે નોંધ UDBના લખાણની સાથે વૈકલ્પિક અનુવાદ પૂરો પાડે છે, અને કેટલીકવાર તે UDBમાંના લખાણને વૈકલ્પિક અનુવાદ તરીકે અવતરણમાં મુકશે. આ કિસ્સામાં, UDBના લખાણ પછી તે નોંધ “(UDB)” વિષે જણાવશે.

  • નોંધ કે જેના વૈકલ્પિક અર્થ હોય છે-જ્યારે શબ્દ કે શબ્દસમૂહને એક કરતાં વધારે રીતે સમજવાનો હોય ત્યારે કેટલીક નોંધ વૈકલ્પિક અર્થ પૂરા પાડે છે. જ્યારે આવું બને ત્યારે, નોંધ સૌથી વધારે સંભવિત એવો અર્થ પહેલા મૂકશે.

  • [સંભવિત કે શક્ય અર્થ સાથેની નોંધ]-બાઈબલના કોઈ ચોક્કસ શબ્દસમૂહ કે વાક્યનો શો અર્થ થાય છે તે વિષે કેટલીકવાર બાઈબલના વિદ્વાનો ચોક્કસપણે જાણતા કે સંમત થતા નથી. કેટલાક કારણોના લીધે આનો સમાવેશ કરવામાં આવ્યો છે: બાઈબલના જૂના લખાણોના અનુવાદમાં સામાન્ય નાના તફાવત છે, અથવા શબ્દના એક કરતાં વધારે અર્થ ઉપયોગમાં લેવામાં આવે છે, અથવા કદાચ તે સ્પષ્ટ થતું નથી કે કયો શબ્દ( કે એવી કોઈ સંજ્ઞા) કયા ખાસ શબ્દસમૂહ માટે છે. આ કિસ્સામાં, નોંધ વધુ સંભવિત હોય તેવો અર્થ આપશે, અથવા સૌથી સંભવિત એવા પ્રથમ અર્થની સાથે કેટલાક શક્ય અર્થની યાદી આપશે.

  • નોંધ કે જે અલંકારોને ઓળખી કાઢે છે- નોંધ ULB લખાણમાં જ્યાં કંઈ અલંકાર રહેલા છે ત્યાં અલંકારનો અનુવાદ કેવી રીતે કરવો તે વિષે સમજણ પૂરી પાડે છે. કેટલીકવાર વૈકલ્પિક અનુવાદ (AT:) આપેલો હોય છે. અલંકારના પ્રકાર મુજબ ચોક્કસપણે અનુવાદ કરવા માટે અનુવાદકની મદદ કરવા માટે વધારાની માહિતી માટે અને અનુવાદની વ્યૂહરચના માટે અનુવાદ શિક્ષણના પૃષ્ઠ સાથેનું જોડાણ પણ ત્યાં હશે.

  • નોંધ કે જે અપ્રત્યક્ષ અને પ્રત્યક્ષ અવતરણોને ઓળખી કાઢે છે-બે પ્રકારના અવતરણો ત્યાં છે: પ્રત્યક્ષ અવતરણ અને અપ્રત્યક્ષ અવતરણ. જ્યારે અવતરણનો અનુવાદ કરવામાં આવતો હોય ત્યારે, અનુવાદકે નક્કી કરવાની જરૂર છે કે તેનો પ્રત્યક્ષ અવતરણ તરીકે અનુવાદ કરવો કે અપ્રત્યક્ષ અવતરણ તરીકે. આ નોંધ અનુવાદકને પસંદગી કરવા પ્રત્યે જાગૃત કરશે.

  • [લાંબા ULB શબ્દસમૂહ માટેની નોંધ]- કેટલીકવાર એવી નોંધ હોય છે જે એક શબ્દસમૂહનો ઉલ્લેખ કરે છે અને અલગ નોંધ તે શબ્દસમૂહના વિભાગોનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ કિસ્સામાં, મોટા શબ્દસમૂહની નોંધ પ્રથમ આપેલી છે, અને તે પછી નાના શબ્દસમૂહની નોંધ આપેલી છે. આ રીતે, નોંધ અનુવાદના સમગ્ર તેમજ દરેક વિભાગ માટે સૂચનો કે સમજુતી આપી શકે છે.