fr_obs-tn/content/50/08.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Les disciples nont pas compris le sens de lhistoire, alors ils ont demandé à Jésus de lexpliquer
Le mot de connexion "alors" engendre une relation raison / résultat. La raison, cest que les disciples nont pas compris le sens de lhistoire. Le résultat, cest quils ont demandé à Jésus de lexpliquer. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
# le Messie
Jésus se réfère à lui-même. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-123person]])
# les gens du royaume de Dieu
Cela fait référence aux personnes qui appartiennent ou font partie du royaume de Dieu. On peut aussi traduire cela par, "le peuple qui vit sous lautorité de Dieu", ou "le peuple qui sest soumis au régime de Dieu", ou "le peuple qui vivra avec Dieu dans son royaume". (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-possession]])
# Termes Importants
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]