22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# Information générale
|
||
|
||
Jésus continue le récit de l’histoire
|
||
|
||
# Maître, vous avez planté de bonnes graines
|
||
|
||
Ici, "Maître" est une métonymie qui fait référence à ses serviteurs. Le propriétaire avait probablement fait planter les graines par ses domestiques. Alternative de traduction : "nous avons planté de bonnes graines". (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# L’homme a répondu : « Seulement mes ennemis les auraient semées. C’est un de mes ennemis qui a fait cela. »
|
||
|
||
C’est une citation double. La citation peut être reformulée en une citation indirecte : "L’homme a répondu que seuls ses ennemis voudraient les planter, c’est donc un de ses ennemis qui l’a fait". (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
|
||
|
||
# Seulement mes ennemis les auraient semées
|
||
|
||
Si possible, traduisez cela d’une manière qui indique que le locuteur ne l'a pas vu se passer.
|
||
|
||
# Termes Importants
|
||
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/other/servant]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/good]]
|