fr_obs-tn/content/50/03.md

20 lines
965 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# faites des disciples
Cela signifie, "aidez les gens à devenir mes disciples".
# Les champs sont mûrs pour la moisson
Les mots "champs" et "mûrs pour la moisson" sont des métaphores. Les "champs" représentent des personnes. Les mots "mûrs pour la moisson" » signifient que les gens sont prêts à recevoir le message de Jésus, comme des champs prêts à être récoltés. On pourrait traduire cela par, "ils sont prêts à être amenés à Dieu comme des champs mûrs pour la récolte" ou "ils sont prêts à être assemblés et amenés à Dieu comme des champs dont les cultures sont mûres et prêtes à être récoltées". (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Les champs
Dans cette expression, "les champs" représentent les peuples du monde.
# mûrs
"mûrs" signifie ici être prêt à croire en Jésus.
# la moisson
"La moisson" représente ici le travail damener les gens à Dieu en leur enseignant au sujet de Jésus.