24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Depuis près de deux mille ans, de plus en plus de gens dans le monde ont entendu la Bonne Nouvelles de Jésus, le Messie. L’Église a grandi.
|
||
|
||
Ce sont des informations d’arrière-plan sur ce qui s’est passé dans l’Église jusqu’à aujourd’hui. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
||
# L’Église a grandi
|
||
|
||
On pourrait traduire cela par, "Le nombre de personnes dans l’Église à travers le monde a augmenté" ou "Le nombre de croyants en Jésus a augmenté".
|
||
|
||
# à la fin du monde
|
||
|
||
Cette phrase signifie, "juste avant la fin des derniers jours de ce monde" ou "dans les derniers jours de ce monde".
|
||
|
||
# Il n’est pas encore revenu, mais
|
||
|
||
Deux mille ans ont passé mais Jésus n’est pas encore revenu, alors, vous pourriez vous attendre à ce qu’il ne revienne pas comme il l’avait promis. Au contraire, Jésus reviendra comme il l’avait promis. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||
|
||
# Termes Importants
|
||
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/church]]
|
||
* [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/promise]]
|