bn_tw/bible/kt/hades.md

3.9 KiB

পাতাল, পাতাল

সংঘা

শব্দটি “ পাতাল” এবং “ কবর” মৃতু কে বলা হয়েছে, সেই জায়গা যেখানে মৃত বেক্তির আত্মা যায়। দুটোরই মানে একাই

  • ইব্রীয় মানে “ পাতাল” পুরাতন নিয়মে অনেক জায়গায় বাবহার করা হয়েছে যেখানে মৃত বেক্তির আত্মা থাকে।
  • নতুন নিয়মে গ্রিক শব্দ “ পাতাল” বোঝানো হয়েছে সেই আত্মাগুলো যা ঈশ্বরের বিরুদ্বে থাকে। আত্মা নির্দেশ করা হয়েছে সেই পাতাল এর স্তর “নামা”। এইটা কিছু সেই পৃষ্ট ভূমি “ ওপরে যাওয়া” স্বর্গে যেখানে যারা জিসুতে বিশ্বাস করেছে সেই আত্মা গুলি ।
  • “পাতাল” এই শব্দতি মানে “ মৃত্যু” বাবহার করা হয়েছে প্রকাশিত বাক্যে । শেষ সময়ে দুটোই মৃত বা পাতালের সবাইকে অগ্নি হ্রদে নিক্ষিপ্ত করা হবে, সেটা নরক .

অনুবাদ প্রসঙ্গ

  • পুরাতন নিয়ম অনুসার “পাতাল” এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ মৃত বেক্তিদের স্তান” বা “ মৃত আত্মা দের জায়গা। কিছু অনুবাদ্দে এই শব্দতি “ গর্ত” দেখানো হয়েছে .
  • নতুন নিয়মে “ পাতাল” এই বাহে অনুবাদ করা যেতে পারে “অবিশ্বাসীদের আত্মা থাকার জায়গা, বা “মৃত বেক্তিদের কষ্টের জায়গা” বা মৃত বেক্তিদের আত্মা থাকার জায়গা”।
  • অনেক অনুবাদে এই শব্দতি “ পাতাল” এই শব্দতি উচ্চারণ করা যায় গর্ত । (দেখো:/ (কি ভাবে অনুবাদ করতে হয় অজানা বিসয়)
  • এই সব বিসয় গুলি যোগ করে বলা যেতে পারে , উদাহরণ দিয়ে বলা যেতে পারে “ পাতাল” সেই জায়গা যেই কাহ্নে মৃত বেক্তির আত্মা আরে “ পাতাল” মৃত বেক্তির জায়গা।

(অনুবাদ প্রসঙ্গ :৯ কি ভাবে অজানা বিসয় অনুবাদ করতে হয়)

(আরো দেখো: মৃত্যু, স্বর্গ, পাতাল, সমাধি)

বাইবেলের পদগুলো

শব্দ তথ্য:

  • Strong's: H7585, G86