4.1 KiB
4.1 KiB
আমেন, সত্যিই
সংজ্ঞা :
“আমেন” শব্দটা ব্যবহিত হয় জোর দেওয়ার জন্য বা মনোযোগ টানা যে একজন ব্যক্তি কি বলছে | এটি প্রায়ই ব্যবহিত হয় প্রার্থনার শেষে | কিছুসময় এটি অনুবাদ হয় “সত্যি” রূপে |
- যখন এটি একটি প্রার্থনার শেষে ব্যবহিত হয়, “আমেন” প্রার্থনার চুক্তির সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করে বা আকাঙ্খা প্রকাশ করে যে প্রার্থনা পূর্ণ হবে |
- যীশু তাঁর শিক্ষায় “আমেন” ব্যবহার করেন সত্যকে জোর দেওয়ার জন্য যা তিনি বলেছেন | তিনি প্রায়ই এটা অনুসরণ করতেন “এবং আমি তোমাদের বলছি” অন্য আরেকটি শিক্ষার জন্য পরিচয় করানোর জন্য যা আগের শিক্ষার সঙ্গে সম্পর্কিত |
- যখন যীশু “আমেন” এইভাবে ব্যবহার করেন, কিছু ইংরাজী সংস্করণ (এবং ULB) অনুবাদ করে এটাকে “প্রকৃতই” বা “সত্যিই” |
- “সত্যিই” শব্দটির অন্য আরেকটি মানে কিছুসময় অনুবাদ হয় যেমন “নিশ্চই” বা “অবশ্যই” এবং এটা আরও ব্যবহিত হয় বক্তা কি বলেছে সেটা জোর দেওয়ার জন্য |
অনুবাদের পরামর্শ
- বিবেচনা করুন লক্ষ ভাষায় বিশেষ শব্দ আছে কিনা যা সভাবতই জোর দেয় কোন বিষয়ে যা বলা হয়েছে
- যখন প্রার্থনার শেষ এটা ব্যবহিত হয় বা কোন কিছু নিশ্চিত করতে, “আমেন” এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন “এই রকম হোক” বা “এই ঘটুক” বা “এটা সত্য”
- যখন যীশু বললেন, “সত্যি, আমি তোমাদের বলছি,” এইটাও এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন “হ্যাঁ, আমি আন্তরিকভাবে তোমাদের বলছি” বা “এটা সত্য, এবং আমিও তোমাদের বলছি”
- “সত্যি, সত্যি, আমি তোমাদের বলছি” এই বাকাংশটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন “আমি তোমাদের বলছি খুব আন্তরিকভাবে” বা “আমি তোমাদের বলছি খুব আন্তরিকতার সাথে” বা “যা আমি তোমাদের বলছি তা সত্য”
(এছাড়াও দেখুন: পূর্ণ করা, সত্য
বাইবেল তথ্যসূত্র :
- দ্বিতীয় বিবরণ 27:15
- যোহন 05:19-20
- যিহুদা 01:24-25
- মথি 26:33-35
- ফিলীমন 01:23-25
- প্রকাশিত বাক্য 22:20-21
শব্দ তথ্য:
- Strong's: H543, G281