bn_tw/bible/kt/life.md

58 lines
7.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# জীবন, জীবিত, জীবন্ত জীবিত
## সংজ্ঞা:
"জীবন" শব্দটি শারীরিকভাবে মৃত হওয়ার বিপরীতে শারীরিকভাবে বেঁচে থাকাকে বোঝায়।
### 1. শারীরিক জীবন
* একটি "জীবন" একজন ব্যক্তিকেও উল্লেখ করতে পারে যেমন "একটি জীবন রক্ষা করা হয়েছিল"।
* কখনও কখনও "জীবন" শব্দটি বেঁচে থাকার অভিজ্ঞতাকে বোঝায়, যেমন "তার জীবন উপভোগ্য ছিল।"
* এটি একজন ব্যক্তির জীবনকালকেও উল্লেখ করতে পারে, যেমন অভিব্যক্তিতে, "তার জীবনের শেষে"।
* "জীবিত" শব্দটি শারীরিকভাবে জীবিতকে বোঝাতে পারে, যেমন "আমার মা এখনও বেঁচে আছেন।" এটি কোথাও বসবাসকেও উল্লেখ করতে পারে যেমন, "তারা শহরে বাস করত।"
* বাইবেলে, "জীবন"-র ধারণাটি প্রায়শই "মৃত্যু" ধারণার সাথে বিপরীত।
### 2. অনন্ত জীবন
* একজন ব্যক্তির অনন্ত জীবন আছে যখন সে যীশুতে বিশ্বাস করে। ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে তার মধ্যে বসবাসকারী পবিত্র আত্মা দিয়ে একটি পরিবর্তিত জীবন দেন।
* অনন্ত জীবনের বিপরীত হল অনন্ত মৃত্যু, যার অর্থ ঈশ্বর থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া এবং অনন্ত শাস্তি ভোগ করা।
## অনুবাদ পরামর্শ:
* প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে, "জীবন"কে "অস্তিত্ব" বা "ব্যক্তি" বা "আত্মা" বা "সত্তা" বা "অভিজ্ঞতা" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* "জীবন" শব্দটি "থাকা" বা "বাস" বা "অস্তিত্ব" দ্বারা অনুবাদ করা যেতে পারে।
* "তার জীবনের শেষে" অভিব্যক্তিটিকে "যখন সে মারা গেছে" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* "তাদের নিষ্কৃতি দিয়েছে" অভিব্যক্তিটিকে "তাদের বাঁচতে দেওয়া হয়েছে" বা "তাদের হত্যা করা হয়নি" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* "তারা তাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল" অভিব্যক্তিটিকে "তারা নিজেদের বিপদে ফেলেছিল" বা "তারা এমন কিছু করেছিল যা তাদের মেরে ফেলতে পারত" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* যখন বাইবেলের পাঠ্য শাশ্বত জীবন সম্পর্কে কথা বলে, তখন "জীবন" শব্দটি নিম্নলিখিত উপায়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: "অনন্ত জীবন" বা "ঈশ্বর আমাদের আত্মায় আমাদের জীবিত করছেন" বা "ঈশ্বরের আত্মার দ্বারা নতুন জীবন" বা "আমাদের অভ্যন্তরীণ সত্ত্বাকে জীবিত করা হচ্ছে"।"
* প্রেক্ষাপটের উপর নির্ভর করে, "জীবন দেওয়া" অভিব্যক্তিটিকে "বাঁচিয়ে বেঁচে থাকার কারণ" বা "অনন্ত জীবন দেওয়া" বা "অনন্তকাল বেঁচে থাকার কারণ" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
(এছাড়াও দেখুন: [death](../other/death.md), [everlasting](../kt/eternity.md))
## বাইবেল উল্লেখ:
* [2পিতর 1:3](rc://*/tn/help/2pe/01/03)
* [প্রেরিত 10:42](rc://*/tn/help/act/10/42)
* [আদিপুস্তক 2:7](rc://*/tn/help/gen/02/07)
* [আদিপুস্তক 7:22](rc://*/tn/help/gen/07/22)
* [ইব্রীয় 10:20](rc://*/tn/help/heb/10/20)
* [যিরিমিয় 44:2](rc://*/tn/help/jer/44/02)
* [যোহন1:4](rc://*/tn/help/jhn/01/04)
* [বিচারকর্তৃগণ 2:18](rc://*/tn/help/jdg/02/18)
* [লূক 12:23](rc://*/tn/help/luk/12/23)
* [মথি 7:14](rc://*/tn/help/mat/07/14)
## বাইবেলের গল্প থেকে উদাহরণ:
* __[1:10](rc://*/tn/help/obs/01/10)__তাই ঈশ্বর কিছু ধুলো নিয়েছিলেন, এটিকে একটি মানুষের গঠন করেছিলেন এবং তার মধ্যে __জীবন__ শ্বাস দিয়েছিলেন।
* __[3:1](rc://*/tn/help/obs/03/01)__অনেকদিন পর পৃথিবীতে অনেক লোক এই পৃথিবীতে বসবাস করছিল।
* __[8:13](rc://*/tn/help/obs/08/13)__যখন যোষেফের ভাইয়েরা বাড়ি ফিরে এসে তাদের বাবা যাকোবকে জানায় যে যোষেফ এখনও বেঁচে আছে, তখন সে খুব খুশি হয়েছিল।
* __[17:9](rc://*/tn/help/obs/17/09)__যাইহোক, তার [দায়ূদের] জীবনের শেষের দিকে তিনি ঈশ্বরের সামনে ভয়ানক পাপ করেছিলেন।
* __[27:1](rc://*/tn/help/obs/27/01)__একদিন, ইহুদি আইনের একজন বিশেষজ্ঞ যীশুকে পরীক্ষা করার জন্য তাঁর কাছে এসে বললেন, "গুরু, শাশ্বত __জীবনের__ উত্তরাধিকারী হতে আমাকে কি করতে হবে?"
* __[35:5](rc://*/tn/help/obs/35/05)__যীশু উত্তর দিলেন, "আমিই পুনরুত্থান এবং __জীবন__"।
* __[44:5](rc://*/tn/help/obs/44/05)__“তোমরাই সেই ব্যক্তি যারা রোমীয় দেশাধক্ষ্যকে যীশুকে হত্যা করতে বলেছিল। তোমরা __জীবন__ এর লেখককে হত্যা করেছো, কিন্তু ঈশ্বর তাঁকে মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত করেছেন।"
## শব্দ তথ্য:
* Strongs: H1934, H2416, H2417, H2421, H2425, H5315, G01980, G02220, G02270, G08060, G05900