2.0 KiB
2.0 KiB
(স্বর্গদূতটি কথা বলা বহাল রাখলেন৷)
একটি কাপড়ে পেচানো
তখনকার সংস্কৃতি অনুসারে সদ্যজাত শিশুদের লম্বা কাপড়ে জড়িয়ে রাখা হত৷ এটা বলা জরুরী যে, “লম্বা কাপড়ে শিশুদের জড়ানো ছিল তখনকার প্রথা৷”
খাওয়ার পাত্রে
তা হল, “পশুদের খাওয়ার পাত্র বা বাক্স৷ 23-05-তে কিভাবে আপনি অনুবাদ করেছেন তাও দেখুন৷
স্বর্গদূতের দ্বারা ভরে গেল
এর অর্থ হল যে সেখানে প্রচুর স্বর্গদূত ছিল আর দেখাচ্ছিল যেন আকাশ তাদের দ্বারা ভরে গিয়েছে৷
ঈশ্বরের মহিমা
এটাকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “এসো আমরা সকলে ঈশ্বরকে মহিমা দিই!” বা, “আমাদের ঈশ্বর সকল মহিমা ও গৌরব পাওয়ার যোগ্য!” বা, “আমরা সকলে ঈশ্বরকে মহিমা দিই৷”
পৃথিবীতে শান্তি
এটিকে অন্যভাবে বললে এটি হবে, “যেন পৃথিবীতে শান্তি হয়৷”
তার অনুগ্রহ প্রাপ্ত লোকেদের
এটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “সেই লোকজন যাদের ঈশ্বর অনুগ্রহের সাথে, আনন্দের সাথে বা সুনামের সাথে দেখেন৷”