tn-en/jer/36/23.md

20 lines
977 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:fire]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:scroll]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:word]]
## translationNotes
* **It happened that** - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
* **Jehudi** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:jer:36:13]].
* **columns** - these are columns of words on the scroll
* **would cut it off** - "would cut that part off"
* **with a knife** - "using a scribe's knife" or "using the kind of knife that scribes use"
* **brazier** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:jer:36:20]].
* **until all of the scroll was destroyed** - "until the scroll was completely gone"
* **all these words** - the words from the scroll that Baruch wrote as Jeremiah dictated
* **nor did their tear their clothes** - People tore their cloths when they were extremely sad. AT: "nor did they mourn by tearing their clothes."