tn-en/jhn/04/01.md

568 B

translationWords

translationNotes

  • Now when Jesus knew - The word "now" here is used to mark a change of topic in the story; the story changes from John the Baptist's words in the previous verses to Jesus' actions here.
  • Jesus himself was not baptizing - "It was not actually Jesus who was baptizing people." The word "himself" is added to emphasize Jesus. (See: en:ta:vol2:translate:figs_rpronouns)