fr_ta/translate/grammar-connect-logic-result/01.md

4.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Relations logiques

Les relations raison-résultat

Définition

Une relation logique dans laquelle un premier événement est la raison ou la cause d'un deuxième événement, qui est le résultat du premier.

Raison que cest un problème pour la traduction

Une relation de raison et de résultat peut envisager lavenir « Jai fait Y parce que je voulais que X se produise ». Mais d'habitude, elle regarde dans le passé « X est arrivé, donc j'ai fait Y ». En outre, il est possible d'indiquer le motif avant ou après le résultat. De nombreuses langues ont un ordre préféré pour ces cas, et le lecteur est dérouté si ils sont dans l'ordre inverse. Les mots couramment utilisés pour indiquer une relation de raison et de résultat en francais sont « parce que », « donc », « par conséquent » et « pour ». Certains de ces mots peuvent également être utilisés pour indiquer une relation de type objectif. Les traducteurs doivent donc être conscients de la différence entre une relation objectif et une relation raison-résultat. Ils doivent comprendre comment les deux événements sont liés et les communiquer clairement dans leur langue.

Les Juifs étaient étonnés, parce que Saul avait essayé de tuer les croyants, et maintenant il croyait en Jésus ! (histoire 46 cadre 6 OBS)

La raison est le changement dans la vie de Saul. Il avait essayé de tuer les gens qui croyaient en Jésus et maintenant, il croyait lui-même en Jésus. Le résultat est que les Juifs ont été surpris. La conjonction « parce que » relie les deux idées et indique que ce qui la suit est une raison.

Voici, une grande tempête se leva sur la mer, si bien que la barque fut recouverte par les vagues ; mais Jésus dormait. (Matthieu 8 :24 ULB)

La raison est la grande tempête, et le résultat est que le bateau était couvert de vagues. Les deux événements sont reliés par « pour que ». Notez que « pour que » indique souvent une relation d'objectif, mais ici, la relation est raison-résultat, car la mer ne peut pas penser et n'a donc pas d'objectif.

Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce quen ce jour il se reposa de toute son œuvre quil avait créée en la faisant. (Genèse 2 :3 LS)

Le résultat est que Dieu a béni et sanctifié le septième jour. La raison c'est parce qu'il s'est reposé de son travail le septième jour

« Heureux, vous qui êtes pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous. » (Luc 6 :20 ULB) Le résultat est que les pauvres sont bénis. La raison est que le royaume de Dieu est à eux. Ce sont leurs enfants quil établit à leur place ; et Josué les circoncit, car ils étaient incirconcis, parce quon ne les avait point circoncis pendant la route. (Josué 5 :7 LS)

Le résultat est que Josué a circoncis les garçons et les hommes nés dans le désert. La raison était qu'ils n'avaient pas été circoncis pendant leur voyage.

Stratégies de traduction

Si votre langue utilise les relations raison-résultat de la même manière que dans le texte, utilisez-les telles quelles.

  1. Si l'ordre des clauses est une source de confusion pour le lecteur, changez l'ordre.

  2. Si la relation entre les clauses n'est pas claire, utilisez un mot de connexion plus évident

Exemples de stratégies de traduction appliquées

Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce quen ce jour il se reposa de toute son œuvre quil avait créée. (Genèse 2 :3 LS)

  1. Dieu s'est reposé le septième jour de tout son travail qu'il avait accompli lors de sa création. C'est pourquoi il a béni le septième jour et l'a sanctifié.

« Heureux, vous qui êtes pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous. » (Luc 6 :20 ULB)

  1. Le royaume de Dieu appartient à vous qui êtes pauvres. Par conséquent, vous, les pauvres êtes bénis.

  2. « Bienheureux sont les pauvres, car le royaume de Dieu leur appartient.

Voici, une grande tempête se leva sur la mer, si bien que la barque fut recouverte par les vagues ; mais Jésus dormait. (Matthieu 8 :24 ULB)

  1. Voici, le bateau était couvert de vagues car une grande tempête sest levée sur la mer.

  2. Voici, une grande tempête s'est levée sur la mer donc le bateau était couvert de vagues.