fr_ta/translate/figs-irony/01.md

7.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Description

L'ironie est un procédé de style qui consiste à affirmer le contraire de ce que lon veut faire entendre dans le but de moquer ou ridiculiser quelquun ou quelque chose. Parfois, une personne le fait en utilisant les mots de quelqu'un d'autre, mais d'une manière qui communique le fait qu'il n'est pas d'accord avec eux. Les gens font cela pour souligner à quel point quelque chose est différent de ce qu'il devrait être, ou comment la croyance de quelqu'un d'autre à propos de quelque chose est fausse ou absurde. C'est souvent plein d'humeur.

Jésus répondit et leur dit : « Ce ne sont pas des bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je suis venu appeler non pas les justes, mais les pécheurs pour quils se convertissent. » (Luc 5 :31-32 ULB)

Lorsque Jésus a parlé de « personnes justes », il ne parlait pas de personnes qui étaient vraiment justes, mais de personnes qui croyaient à tort être justes. En utilisant lironie, Jésus a fait savoir à son audience quils avaient tort de penser quils étaient meilleurs que les autres et quils navaient pas besoin de se repentir.

Raisons que c'est un problème de traduction

  • Si quelqu'un ne réalise pas qu'un orateur utilise l'ironie, il pensera que l'orateur croit réellement ce qu'il dit. La compréhension du passage sera juste le contraire de ce que cétait censé dire.

Exemples tirés de la Bible

Et il leur dit : «Vous rejetez facilement le commandement de Dieu afin de conserver votre tradition ! (Marc 7 :9 ULB)

Ici, Jésus loue les pharisiens d'avoir fait quelque chose de manifestement faux. Par l'emploi de l'ironie, il communique le contraire de la louange : il dit que les pharisiens, qui tirent une grande fierté de l'observation des commandements, sont si loin de Dieu qu'ils ne reconnaissent même pas que leurs traditions enfreignent les commandements de Dieu. L'utilisation de l'ironie rend le péché du pharisien encore plus évident et plus étonnant.

Plaidez votre cause, dit lÉternel ; Produisez vos moyens de défense, dit le roi de Jacob. Quils les produisent, et quils nous déclarent ce qui doit arriver. Quelles sont les prédictions que jadis vous avez faites ? Dites-le, pour que nous y prenions garde, Et que nous en reconnaissions laccomplissement ; Ou bien, annoncez-nous lavenir. (Esaïe 41 :21-22 LS)

Les gens adoraient les idoles comme si leurs idoles avaient la connaissance ou le pouvoir, et Yahweh était en colère contre eux pour cela. Il a donc utilisé l'ironie et mis au défi leurs idoles de dire ce qui se passerait dans le futur. Il savait que les idoles ne pouvaient pas faire cela, mais en parlant comme si elles le pouvaient, il se moquait de ces idoles, rendant plus évident leur incapacité, et il réprimandait le peuple pour leur adoration de ces idoles.

Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation ?

Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand ! (Job 38 :21-22 LS)

Job pensait qu'il était sage. Yahweh a utilisé l'ironie pour montrer à Job qu'il n'était pas si sage. Les deux phrases soulignées ci-dessus sont ironiques. Elles insistent sur le contraire de ce qu'elles disent, parce qu'elles sont manifestement fausses. Elles soulignent que Job ne peut pas du tout répondre aux questions de Dieu concernant la création de la lumière, car Job n'était né que de nombreuses années plus tard.

Vous avez déjà tout ce que vous pouvez désirer ! Déjà vous êtes devenus riches ! Vous avez commencé à régner et cela indépendamment de nous ! En vérité, j'aurais souhaité que vous régniez, afin que nous puissions régner avec vous. (1 Corinthiens 4 :8 ULB)

Les Corinthiens se considéraient très sages, se suffisaient à eux-mêmes et n'avaient besoin d'aucune instruction de la part de l'apôtre Paul. Paul a utilisé l'ironie, parlant comme s'il était d'accord avec eux, pour montrer à quel point ils agissaient fièrement et à quel point ils étaient loin d'être sages.

Stratégies de traduction

Si l'ironie est correctement comprise dans votre langue, traduisez-la comme il est indiqué. Sinon, voici d'autres stratégies.

  1. Traduisez-le de manière à montrer que le locuteur dit ce que quelqu'un d'autre croit.
  2. Traduisez le sens réel et désiré de la déclaration dironie. Le sens réel de lironie ne se trouve pas dans les mots littéraux du locuteur, mais il se trouve à lopposé du sens littéral des mots du locuteur.

Exemples de stratégies de traduction appliquées

  1. Traduisez-le de manière à montrer que le locuteur dit ce que quelqu'un d'autre croit.

    • Et il leur dit : «Vous rejetez facilement le commandement de Dieu afin de conserver votre tradition ! (Marc 7 :9 ULB)

      • Vous pensez bien faire lorsque vous rejetez le commandement de Dieu afin de pouvoir conserver votre tradition !
      • Vous agissez comme s'il était bon de rejeter le commandement de Dieu afin de garder votre tradition !
    • Je suis venu appeler non pas les justes, mais les pécheurs pour quils se convertissent. » (Luc 5 :32 ULB)

      • Je ne suis pas venu appeler à la repentance les gens qui pensent être justes, mais les pécheurs.
  2. Traduisez le sens réel et désiré de la déclaration dironie. Le sens réel de lironie ne se trouve pas dans les mots littéraux du locuteur, mais il se trouve à lopposé du sens littéral des mots du locuteur.

    • Et il leur dit : «Vous rejetez facilement le commandement de Dieu afin de conserver votre tradition ! (Marc 7 :9 ULB)

      • Vous faites une chose terrible lorsque vous rejetez le commandement de Dieu afin que vous puissiez garder votre tradition !
    • Plaidez votre cause, Dit lÉternel ; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob. Quils les produisent, et quils nous déclarent ce qui doit arriver. Quelles sont les prédictions que jadis vous avez faites ? Dites-le, pour que nous y prenions garde, Et que nous en reconnaissions laccomplissement ; Ou bien, annoncez-nous lavenir. (Esaïe 41 :21-22 LS)

      • Présentez votre cas, dit Yahweh ; « Présentez vos meilleurs arguments pour vos idoles », dit le roi de Jacob. Vos idoles ne peuvent pas nous apporter leurs propres arguments ou venir nous déclarer ce qui va se passer afin que nous puissions bien connaître ces choses. Nous ne pouvons pas les entendre car elles ne peuvent pas parler pour nous dire leurs déclarations prédictives antérieures, donc nous ne pouvons pas y réfléchir et savoir comment elles ont été accomplies.
    • Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation ? Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand ! (Job 38 :21-22 LS)

      • Pouvez-vous mener la lumière et les ténèbres à leurs lieux de travail ? Pouvez-vous trouver le chemin du retour chez eux ? Vous agissez comme si vous saviez comment la lumière et les ténèbres ont été créées, comme si vous étiez là ; comme si vous étiez aussi vieux que la création, mais vous n'êtes pas !