fr_ta/translate/figs-events/01.md

5.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Description

Dans la Bible, les événements ne sont pas toujours racontés dans l'ordre dans lequel ils se sont produits. Parfois, l'auteur voulait discuter quelque chose qui s'était passé plus tôt que l'événement dont il venait de parler. Cela peut être déconcertant pour le lecteur.

Raisons que c'est un problème de traduction

Les lecteurs pourraient penser que les événements se sont déroulés dans l'ordre dans lequel ils ont été racontés. Il est important de les aider à comprendre lordre correct des événements.

Exemples tirés de la Bible

il ajouta ceci à ses crimes : il enferma Jean en prison. À présent il arriva que, lorsque le peuple était baptisé, Jésus fut aussi baptisé. (Luc 3 :20-21a ULB)

Il pourrait sembler que Jean a baptisé Jésus après que Jean a été enfermé en prison, mais l'ordre correct est quavant son emprisonnement, Jean a baptisé Jésus.

Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant lÉternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes…Josué avait donné cet ordre au peuple : Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusquau jour où je vous dirai : Poussez des cris ! Alors vous pousserez des cris. (Josué 6 :8-10 LS)

On pourrait croire que Josué avait donné lordre de ne pas crier après que larmée avait déjà commencé sa marche, mais il avait donné cet ordre avant le commencement de leur marche.

« Qui est digne d'ouvrir le rouleau et de briser ses sceaux ?» (Apocalypse 5 :2b ULB)

Il semble quune personne doit d'abord ouvrir le parchemin puis casser ses sceaux, mais les sceaux qui verrouillent le parchemin doivent être brisés avant que le parchemin puisse être déroulé.

Stratégies de traduction

  1. Si votre langue utilise des phrases ou des expressions de temps pour montrer qu'un événement s'est produit avant un événement déjà mentionné, envisagez d'utiliser un de ceux-là.
  2. Si votre langue utilise le temps ou l'aspect d'un verbe pour montrer qu'un événement s'est passé avant un événement déjà mentionné, envisagez de l'utiliser. (Voir la section sur laspect des verbes)
  3. Si votre langue préfère raconter les événements dans l'ordre dans lequel ils se sont produits, envisagez de les réorganiser pour qu'ils soient dans cet ordre. Cela pourrait nécessiter de mettre deux ou plusieurs versets ensemble (comme 5-6). (See: Verse Bridges)

Exemples de stratégies de traduction appliquées

  1. Si votre langue utilise des phrases ou des expressions de temps pour montrer qu'un événement s'est produit avant un événement déjà mentionné, envisagez d'utiliser un de ceux-là.

    • il ajouta ceci à ses crimes : il enferma Jean en prison. À présent il arriva que, lorsque le peuple était baptisé, Jésus fut aussi baptisé. (Luc 3 :20-21a ULB)

      • Mais ensuite, Hérode…a fait enfermer Jean dans une prison. Avant que Jean soit mis en prison, alors que tout le monde était baptisé par Jean, Jésus a été aussi baptisé.
    • « Qui est digne d'ouvrir le rouleau et de briser ses sceaux ?» (Apocalypse 5 :2b ULB)

      • Qui est digne d'ouvrir le parchemin après avoir brisé ses sceaux ?
  2. Si votre langue utilise le temps ou l'aspect d'un verbe pour montrer qu'un événement s'est passé avant un événement déjà mentionné, envisagez de l'utiliser.

    • Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant lÉternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes … Josué avait donné cet ordre au peuple : Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusquau jour où je vous dirai : Poussez des cris ! Alors vous pousserez des cris. (Josué 6 :8-10 LS)

      • Comme Josué l'avait dit au peuple, les sept prêtres portaient les sept trompettes de cornes de bélier devant Yahweh, et tandis qu'ils avançaient, ils sonnaient des trompettes…Mais Joshua avait commandé au peuple, en disant : « Ne criez pas. Aucun son ne doit quitter votre bouche avant le jour où je vous dirais de crier. Seulement a ce moment, vous devez crier. »
  3. Si votre langue préfère raconter les événements dans l'ordre dans lequel ils se sont produits, envisagez de les réorganiser pour qu'ils soient dans cet ordre. Cela pourrait nécessiter de mettre deux ou plusieurs versets ensemble (comme 5-6).

    • Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant lÉternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes…Josué avait donné cet ordre au peuple : Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusquau jour où je vous dirai : Poussez des cris ! Alors vous pousserez des cris. (Josué 6 :8-10 LS)

      • Joshua a ordonné au peuple : « Ne criez pas. Aucun son ne doit quitter votre bouche jusqu'au jour où je vous dis de crier. C'est seulement à ce moment-là que vous devez crier. » Alors, comme Josué l'avait dit au peuple, les sept prêtres portèrent les sept trompettes de cornes de béliers devant Yahweh, et tandis qu'ils avançaient, ils sonnaient des trompettes…
    • « Qui est digne d'ouvrir le rouleau et de briser ses sceaux ?» (Apocalypse 5 :2b ULB)

      • Qui est digne de briser les sceaux et d'ouvrir le parchemin ?

Vous voudrez peut-être aussi regarder la vidéo sur http://ufw.io/figs_events.