en_tw/bible/kt/daughterofzion.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# daughter of Zion
## Definition:
“Daughter of Zion” is a figurative way of referring to the people of Israel. It is usually used in prophecies.
* In the Old Testament, “Zion” is often used as another name for the city of Jerusalem.
* Both “Zion” and “Jerusalem” are also used to refer to Israel.
* The term “Daughter” is a term of endearment or affection. It is a metaphor for the patience and care that God has for his people.
## Translation Suggestions:
* Ways to translate this could include “my daughter Israel, from Zion” or “people from Zion, who are like a daughter to me” or “Zion, my dear people Israel.”
* It is best to keep the term “Zion” in this expression since it is used many times in the Bible. A note could be included in the translation to explain its figurative meaning and prophetic use.
* It is also better to keep the term “Daughter” in the translation of this expression, as long as it is understood correctly.
(See also: [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Zion](../kt/zion.md))
## Bible References:
* [Jeremiah 6:2](rc://en/tn/help/jer/06/02)
* [John 12:15](rc://en/tn/help/jhn/12/15)
* [Matthew 21:5](rc://en/tn/help/mat/21/05)
## Word Data:
* Strongs: H1323, H6726