en_obs-tn/content/27/11.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Jesus asked the law expert, “What do you think? Which one of the three men was a neighbor to the man who was robbed and beaten?”

This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus asked the law expert which of the three men he thought was a neighbor to the man who was robbed and beaten.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

the law expert

This could mean the expert in the Jewish law. See how you translated this term in 27:01.

the three men

The three men were the priest, the Levite, and the Samaritan.

was a neighbor

This can also be translated as: “behaved as a neighbor” or “was a friend” or “acted in a loving way.” See how you translated neighbor in 27:02 and 27:03.

a neighbor

Jesus is using the word neighbor in a broader sense than in 27:02. Neighbor here refers to anyone that we meet who needs our help.

He replied, “The one who was merciful to him.”

This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “He replied that it was the one who was merciful to him.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

Jesus told him, “You go and do the same.”

This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus told him to go and to do the same.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

You go and do

This could mean You, too, should go and do or Now you must do. Jesus was commanding the law expert to do as the Samaritan did.

do the same

This could mean love others, even your enemies. Make sure it does not sound like “the same” is only referring to helping a wounded man. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

A Bible story from

These references may be slightly different in some Bible translations.