en_obs-tn/content/14/13.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Another time when the people did not have any water

From the previous story, it transitions to another story about when the people did not have water. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

God told Moses, “Speak to the rock, and water will come out of it.”

This is an imperative and a direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “God told Moses to speak to the rock, and water will come out of it.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

Instead

The connecting word Instead emphasizes the exceptional relationship. Moses disobeyed by hitting the rock even through God himself commanded him to speak to it. (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions)

he dishonored God

This could be translated as: “Moses disobeyed God” or “Moses disrespected God.” God had a specific way He wanted Moses to show the people Gods power to provide for them. When Moses disobeyed God by doing it in a different way, he showed a lack of respect for God.

Because you did this

The connecting words Because you did this connect the reason (Moses disobedience) with the result (God not allowing him to enter the Promise Land). (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)