en_obs-tn/content/25/07.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Jesus replied, “Get away from me, Satan! In Gods word he commands his people, Worship only the Lord your God. Honor only him as God.’”

This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus told Satan to get away from him! In Gods word he commands his people, Worship only the Lord your God. Honor only him as God.’” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

Jesus replied, “Get away from me, Satan! In Gods word he commands his people, Worship only the Lord your God. Honor only him as God.’”

Jesus refused to do what Satan asked. This can be clearly stated: “But Jesus said to Satan, No, I will not do that. Get away from me, Satan.’” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Get away from me

This imperative may also be translated as: “Leave me” or “Leave me alone.”

he commands his people, Worship only the Lord your God. Honor only him as God.

This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: “he commands his people to worship only the Lord their God, and to honor only him as God.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes)

the Lord your God

Translate this phrase the same way as you did in 25:05.