en_obs-tn/content/18/06.md

985 B
Raw Permalink Blame History

But Rehoboam answered them in a very foolish way

The connecting word But contrasts the peoples request for a wise and gracious response with Rehoboams unwise and harsh response. (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

answered them in a very foolish way

Rehoboams answer was harsh, and caused the people to turn against him.

He said, “You say that my father, Solomon, made you work hard. But I will make you work harder than he did, and I will make you suffer worse than he did.”

This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “He told them that his father Solomon made them work hard, but that he would make them work harder than his father did, and would make them suffer worse than he did.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

you

Here you is plural, referring not just to the people present, but all the people in the nation. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)