en_obs-tn/content/09/12.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

taking care of his father-in-laws flock of sheep

This means he was doing the work of a shepherd to guide the sheep to grass and water, and to protect them. It could be translated as: “tending the sheep that belonged to his father-in-law.”

flock of sheep

A flock of sheep is a large group of sheep that are owned by someone. Use a similar word in your language. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

a bush on fire, burning without being destroyed

God made the bush full of fire, but the fire did not damage the bush.

God spoke to him

This could be translated as: “God said out loud.” Moses heard God speak, but he did not see God.

God spoke to him and said, “Moses, take off your shoes. You are standing on holy ground.”

This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “God told Moses to take off his shoes, because he was standing on holy ground.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

take off your shoes

God wanted him to take off his shoes to show that he greatly respected God. To make clear the reason for this, you could say: “take off your shoes, because you are on holy ground.”

holy ground

It was holy in the sense that God set it apart from the ordinary land and made it to be a special place where He would reveal Himself.