en_obs-tn/content/23/02.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

do not be afraid to take Mary as your wife

This can also be translated as, “Stop thinking that you shouldnt marry Mary” or, “Do not hesitate to have Mary as your wife.”

The baby that is in her is from the Holy Spirit

This can be stated in active form. Alternate translation: "the Holy Spirit caused Mary to become pregnant with this child" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

is from the Holy Spirit

That is, “was conceived by a miracle of the Holy Spirit.”

She will give birth to a son

Because God sent the angel, the angel knew the baby was a boy. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Name him Jesus

This is a command from God telling Joseph exactly what to name the baby. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-imperative)

because he will save the people from their sins

The connecting word "because" connects the result—Joseph was to name the baby Jesus which means God saves, with the reason—the baby will save the people from their sins. (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)