en_obs-tn/content/29/02.md

21 lines
994 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Jesus said, “The kingdom of God ... a huge debt worth 200,000 years wages.”
This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus said that the kingdom of God is like a king ... a huge debt worth 200,000 years wages.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# The kingdom of God is like
Another way to say this would be, “Gods rule over people is like” or, “The way God rules people can be compared to.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# is like a king who
This could be translated as, “is like the kingdom of a king who” or, “can be compared with the rule of a king who.”
# to settle accounts with his servants
That is, “to collect the debts his servants owed him” or, “to collect the money his servants had borrowed from him.”
# 200,000
This can be written in numbers: two-hundred thousand. It represents an exceptionally long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])