en_obs-tn/content/15/12.md

921 B

God gave each tribe of Israel its own section of the Promised Land

This could be translated as: “God appointed each tribe its own plot of land” or “God decided which part of the Promised Land each tribe of Israel would live on.”

Then God gave Israel peace

The connecting word Then introduces a sequential clause. The fighting of the battles and the dividing of the Promised Land were completed, and then God gave Israel peace along its borders. OR Fighting the battles and dividing the Promised Land were completed. Then God gave Israel peace along its borders. (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential)

gave Israel peace along all its borders

This could be translated as: “God allowed the Israelites to experience peace with the other people groups that surrounded them” or “God allowed the Israelites to experience peace with the other countries around Israel.”