1.0 KiB
Then the walls around Jericho fell down!
This is a strong statement. It emphasizes how surprising it was that the strong walls fell down when the Israelites blew the trumpets. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations)
Then the walls around Jericho fell down
The implication is that God caused the walls to fall. The walls were thick enough to drive chariots upon. People lived inside them. These were not flimsy walls. In order for them to fall, an act of God would have to happen. This could be stated in active form: “Then God caused the walls of Jericho to fall down!” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Then the walls
The connecting word Then introduces a sequential clause. The Israelites followed all of God’s commands, and then this event happened. (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential)
who became part of the Israelites
This can be translated as: “who then joined the Israelite community” or “who then became members of the nation of Israel.”