164 KiB
1 | Reference | ID | Tags | SupportReference | Quote | Occurrence | Note |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | |||||||
3 | : | v13u | 0 | ||||
4 | |||||||
5 | 1:1 | md3f | |||||
6 | 1:1 | y7mi | |||||
7 | 1:1 | uzom | |||||
8 | 1:1 | j0in | |||||
9 | 1:2 | qshq | |||||
10 | : | scgq | 0 | ||||
11 | 1:2 | hhzx | |||||
12 | 1:3 | ibao | |||||
13 | 1:3 | nzuk | εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν & πάντοτε | 1 | తెస్సలోనీకలోని విశ్వాసుల గూర్చి దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెల్లించే నైతిక బాధ్యత తనపై ఉందని పౌలు ఇక్కడ వ్యక్తం చేస్తున్నాడు. మీ భాషలో దీని కోసం సహజ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము ఎల్లప్పుడూ కృతజ్ఞతతో కట్టుబడి ఉంటాము” లేదా “ధన్యవాదాలు తప్ప మరేమీ చేయలేము” లేదా “మనం నిరంతరం కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి” | ||
14 | 1:3 | orqw | |||||
15 | 1:3 | trt0 | |||||
16 | 1:3 | i2m6 | |||||
17 | 1:3 | dc5p | |||||
18 | 1:3 | ex04 | |||||
19 | 1:3 | yqx0 | |||||
20 | 1:3 | npe2 | |||||
21 | 1:4 | mgxh | |||||
22 | 1:4 | s8zw | |||||
23 | 1:4 | nh9g | |||||
24 | 1:4 | pnjs | |||||
25 | 1:5 | blr3 | |||||
26 | 1:5 | zkw9 | |||||
27 | 1:5 | nx4d | |||||
28 | 1:6 | dce5 | |||||
29 | 1:6 | jdn8 | |||||
30 | 1:6 | d5pl | |||||
31 | 1:7 | agva | |||||
32 | 1:7 | m403 | |||||
33 | 1:7 | bly7 | |||||
34 | 1:7 | vce9 | |||||
35 | 1:7 | g56u | |||||
36 | 1:8 | fh6s | |||||
37 | 1:8 | f9eh | |||||
38 | 1:8 | lpey | |||||
39 | 1:8 | x8ze | |||||
40 | 1:8 | g1rd | |||||
41 | 1:9 | cbzu | |||||
42 | 1:9 | re0p | |||||
43 | 1:9 | t555 | |||||
44 | 1:9 | rlku | |||||
45 | 1:9 | pgfp | |||||
46 | : | h42d | 0 | ||||
47 | 1:9 | u500 | |||||
48 | 1:9 | ms42 | |||||
49 | 1:10 | icj4 | |||||
50 | 1:10 | rzza | |||||
51 | 1:10 | mnui | |||||
52 | 1:10 | hv7t | ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ, καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν | 1 | ** పరిశుద్ధులు** మరియు నమ్మినవారు ఒక సమూహం, ఇద్దరు కాదు. మీ పాఠకులు దీనితో గందరగోళానికి గురైతే, మీరు వీటిని ఒక పదబంధంగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: " ఫలితంగా అతని పరిశుద్ధులందరూ, అంటే విశ్వాసులు, అతనిని మహిమపరుస్తారు మరియు అతనిని చూసి ఆశ్చర్యపోతారు" లేదా "అతని ప్రజలందరూ అతనిని మహిమపరుస్తారు మరియు అతనిని చూసి ఆశ్చర్యపోతారు" | ||
53 | 1:10 | wwk8 | |||||
54 | 1:11 | a3rv | |||||
55 | : | rzzp | 0 | ||||
56 | 1:11 | whbz | |||||
57 | 1:11 | y6ju | |||||
58 | 1:11 | i7va | |||||
59 | 1:11 | zoj4 | |||||
60 | 1:12 | c6zs | |||||
61 | 1:12 | z1wa | |||||
62 | 1:12 | ng0w | |||||
63 | 1:12 | sbi0 | |||||
64 | 1:12 | noqp | |||||
65 | 1:12 | q7l5 | |||||
66 | 1:12 | ynsq | τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | మన దేవుడు మరియు ప్రభువైన యేసుక్రీస్తుగా అనువదించబడిన పదబంధం వీటిని సూచించవచ్చు: (1) త్రిత్వానికి చెందిన ఇద్దరు వ్యక్తులు, తండ్రి అయిన దేవుడు మరియు కుమారుడైన యేసు. (2) ఒక వ్యక్తి, దేవుడును మరియు ప్రభువైన యేసు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన దేవుడు మరియు ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు” | ||
67 | |||||||
68 | : | nng3 | 0 | ||||
69 | 2:1 | zk5i | |||||
70 | 2:1 | b9b3 | |||||
71 | 2:1 | ltle | |||||
72 | 2:1 | ar5j | |||||
73 | 2:1 | dyk1 | |||||
74 | 2:2 | hv4g | |||||
75 | 2:2 | vowe | |||||
76 | 2:2 | kik5 | |||||
77 | 2:2 | dpew | |||||
78 | 2:2 | ayvz | |||||
79 | 2:2 | uut4 | ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου | 1 | ఇక్కడ, ప్రభువు దినం విశ్వాసులందరి కోసం యేసు తిరిగి భూమికి వచ్చే సమయాన్ని సూచిస్తుంది. | ||
80 | 2:3 | c5ut | μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని మోసం చేయడానికి ఎవరినీ అనుమతించవద్దు” లేదా “ప్రజలు దీని గురించి మీకు చెప్పే తప్పుడు మాటలను అస్సలు నమ్మవద్దు” | ||
81 | 2:3 | zoty | |||||
82 | 2:3 | r3w7 | |||||
83 | 2:3 | nj85 | |||||
84 | 2:3 | sj1f | |||||
85 | 2:3 | mcbn | |||||
86 | 2:3 | p4k9 | |||||
87 | 2:4 | p7z1 | |||||
88 | 2:4 | zn37 | |||||
89 | 2:4 | q5cy | ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν Θεός | 1 | ఇక్కడ, తానే దేవుడు అని చూపించడం అంటే ఈ మనిషి దేవుడని కాదు, కానీ అతను తనను తాను దేవుడిగా ప్రపంచానికి చూపించుకుంటున్నాడని మాత్రమే. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తనను తాను దేవుడిగా చూపించుకోవడం” లేదా “తాను దేవుడని ప్రజలకు చూపించే ప్రయత్నం” | ||
90 | 2:5 | febq | |||||
91 | 2:5 | zvmo | |||||
92 | 2:6 | fwns | καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε | 1 | ఇక్కడ ఇప్పుడు అనే పదం యొక్క పనితీరును అర్థం చేసుకోవడానికి రెండు అవకాశాలు ఉన్నాయి. (1) ఇది అతనిని ఏమి నిగ్రహిస్తున్నదితో ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఇప్పుడు అతనిని నిగ్రహిస్తున్న విషయం మీకు తెలుసు” లేదా (2) ఇది మీకు తెలుసుతో ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పుడు అతనిని నిరోధించే విషయం మీకు తెలుసు” | ||
93 | 2:6 | ah80 | |||||
94 | 2:7 | qnd0 | |||||
95 | : | rn7m | 0 | ||||
96 | 2:7 | atg9 | |||||
97 | 2:7 | ufxq | ὁ κατέχων | 1 | ఒకరిని నిలువరించడం అంటే అతన్ని పట్టుకోవడం లేదా అతను చేయాలనుకున్నది చేయనివ్వకుండా ఉంచడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: "అతన్ని పట్టుకొనివున్న వ్యక్తి" | ||
98 | 2:7 | uoy9 | |||||
99 | 2:7 | fhy5 | |||||
100 | 2:8 | ay9s | |||||
101 | 2:8 | c73e | |||||
102 | 2:8 | gurd | |||||
103 | 2:9 | o6hx | |||||
104 | 2:9 | v44w | οὗ | 1 | ఇక్కడ, ఎవరు అనే మాట అన్యాయపు మనిషిని తిరిగి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: " అధర్మపు మనిషి యొక్క " | ||
105 | 2:9 | i53y | |||||
106 | 2:9 | zzf5 | |||||
107 | 2:9 | eeqf | |||||
108 | 2:10 | s6ar | |||||
109 | 2:10 | nqzg | |||||
110 | 2:10 | e9lp | |||||
111 | 2:10 | mprn | |||||
112 | 2:10 | l961 | |||||
113 | 2:10 | ml0p | |||||
114 | 2:10 | xbin | |||||
115 | 2:11 | onye | |||||
116 | 2:11 | qwio | |||||
117 | : | rqfb | 0 | ||||
118 | 2:11 | kuy8 | |||||
119 | 2:11 | j0yr | |||||
120 | 2:11 | id1z | |||||
121 | 2:12 | grra | |||||
122 | 2:12 | vnhz | |||||
123 | 2:12 | r9uh | |||||
124 | 2:12 | r97l | |||||
125 | 2:13 | vxq6 | |||||
126 | 2:13 | til1 | δὲ | 1 | ఇప్పుడుగా అనువదించబడిన పదం అంశంలో మార్పును సూచిస్తుంది. ఇది మునుపటి విభాగం కంటే భిన్నమైన అంశంతో కొత్త విభాగం అని సూచించడానికి/చూపడానికి మీరు మీ భాషలో సహజమైన మార్గాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. | ||
127 | 2:13 | j82h | |||||
128 | 2:13 | sy1z | |||||
129 | 2:13 | gxtf | |||||
130 | 2:13 | v1nr | |||||
131 | 2:13 | pnew | |||||
132 | 2:13 | qdd6 | |||||
133 | 2:14 | geq3 | |||||
134 | 2:14 | f5gx | |||||
135 | 2:14 | gnm5 | |||||
136 | 2:15 | u851 | |||||
137 | 2:15 | vbvp | |||||
138 | 2:15 | mnkt | |||||
139 | 2:15 | a4g3 | |||||
140 | 2:15 | exe7 | |||||
141 | 2:15 | o9r1 | |||||
142 | 2:15 | ruri | |||||
143 | 2:15 | o1bw | |||||
144 | 2:16 | bab9 | |||||
145 | 2:16 | spey | |||||
146 | 2:16 | r908 | |||||
147 | 2:16 | ievf | |||||
148 | 2:16 | w21k | |||||
149 | 2:16 | eohh | |||||
150 | 2:17 | xavt | |||||
151 | 2:17 | v80i | |||||
152 | |||||||
153 | 3:1 | pe16 | |||||
154 | 3:1 | ymo1 | |||||
155 | 3:1 | n7w1 | |||||
156 | 3:1 | t9pu | |||||
157 | 3:1 | u90l | |||||
158 | 3:1 | eslu | |||||
159 | 3:1 | a0lt | |||||
160 | 3:2 | u3ij | |||||
161 | 3:2 | f1bq | |||||
162 | 3:2 | wuj5 | |||||
163 | 3:2 | hdod | |||||
164 | 3:3 | lmz3 | |||||
165 | 3:3 | mpiz | τοῦ πονηροῦ | 1 | దీని అర్థం: (1) దుష్టుడు సాతానైవున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సాతాను” లేదా (2) సాధారణంగా చెడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: "చెడు" | ||
166 | 3:4 | v0ir | |||||
167 | 3:4 | w6me | |||||
168 | 3:5 | eui6 | |||||
169 | 3:5 | j8x0 | |||||
170 | 3:5 | abnv | |||||
171 | 3:5 | ugzp | |||||
172 | 3:6 | cu0b | |||||
173 | 3:6 | d6l2 | |||||
174 | 3:6 | j7uc | |||||
175 | 3:6 | xjjm | |||||
176 | 3:6 | b0rd | |||||
177 | 3:6 | m9c9 | |||||
178 | 3:6 | cugj | τὴν παράδοσιν | 1 | ఇక్కడ, సంప్రదాయాలు యేసు నుండి అపొస్తలులు స్వీకరించిన మరియు విశ్వాసులందరికీ అందించుచున్న బోధనలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బోధనలు” లేదా “సూచనలు” | ||
179 | 3:7 | xf0x | |||||
180 | 3:7 | m2ls | |||||
181 | 3:8 | azcg | |||||
182 | 3:8 | htl9 | |||||
183 | 3:8 | thtj | |||||
184 | 3:9 | x9ak | |||||
185 | 3:9 | dsji | |||||
186 | 3:9 | xspx | μιμεῖσθαι | 1 | మీరు 7వ వచనంలో అనుకరించుని ఎలా అనువదించారో చూడండి. | ||
187 | 3:10 | xvxr | |||||
188 | 3:11 | ic8x | |||||
189 | 3:11 | wd79 | |||||
190 | 3:12 | rl9k | |||||
191 | 3:13 | f4wf | |||||
192 | 3:13 | mjza | |||||
193 | 3:13 | brvq | |||||
194 | 3:14 | u7av | |||||
195 | 3:14 | k3wl | |||||
196 | 3:14 | rnm8 | |||||
197 | 3:15 | x17a | |||||
198 | 3:16 | rsvr | |||||
199 | 3:16 | ohl7 | |||||
200 | 3:16 | hxcv | |||||
201 | 3:16 | pivd | |||||
202 | 3:17 | dyko | ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను, పౌలు, నా స్వంత చేత్తో ఈ శుభాకాంక్షలను వ్రాస్తున్నాను, ప్రతి లేఖలో, ఈ ఉత్తరం నిజంగా నా నుండి వచ్చినదనే తెలియజెయ్యడానికి వ్రాస్తున్నట్లుగా సంకేతంగా నేను ఇలా వ్రాస్తున్నాను” | ||
203 | 3:17 | lj0c | |||||
204 | 3:17 | vg2o | |||||
205 | 3:18 | vjxn |