181 KiB
1 | Reference | ID | Tags | SupportReference | Quote | Occurrence | Note |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | |||||||
3 | |||||||
4 | : | pg8h | 0 | ||||
5 | 1:1 | s42c | |||||
6 | 1:1 | tibi | |||||
7 | 1:1 | ghlt | |||||
8 | 1:1 | pz04 | |||||
9 | 1:2 | snnb | |||||
10 | 1:2 | lieq | |||||
11 | 1:3 | a0hs | |||||
12 | 1:3 | ug2k | εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν & πάντοτε | 1 | ପାଉଲ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶ କରୁଛନ୍ତି ଯେ ଥେସଲନୀକୀୟ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ସେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟରେ ଧନ୍ୟବାଦ ରହିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ । ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଏଥିପାଇଁ ଏକ ସ୍ୱାଭାବିକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭେମାନେ ସର୍ବଦା ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବାକୁ ବାଧ୍ୟ” କିମ୍ବା “ଆମ୍ଭେମାନେ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବା ବ୍ୟତୀତ କିଛି କରିପାରିବୁ ନାହିଁ” କିମ୍ବା “ଆମ୍ଭେମାନେ ନିରନ୍ତର ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବା ଉଚିତ୍” | ||
13 | 1:3 | rjka | |||||
14 | 1:3 | eqci | |||||
15 | 1:3 | xgwk | |||||
16 | 1:3 | pmga | |||||
17 | 1:3 | qyjd | |||||
18 | 1:3 | anuq | |||||
19 | 1:3 | ua4h | |||||
20 | 1:4 | ldh4 | |||||
21 | 1:4 | s1gl | |||||
22 | 1:4 | ri5s | |||||
23 | 1:4 | wx4p | |||||
24 | 1:5 | ogvg | |||||
25 | 1:5 | ee4y | |||||
26 | 1:5 | r86l | |||||
27 | 1:6 | g5ty | |||||
28 | 1:6 | i173 | |||||
29 | 1:6 | v900 | |||||
30 | 1:7 | q4ei | |||||
31 | 1:7 | jh6z | |||||
32 | 1:7 | gjvr | |||||
33 | 1:7 | tot4 | |||||
34 | 1:7 | tzp3 | |||||
35 | 1:8 | eup1 | |||||
36 | 1:8 | fhp6 | |||||
37 | 1:8 | b8v4 | |||||
38 | 1:8 | nss6 | |||||
39 | 1:8 | h9ig | |||||
40 | 1:9 | yi8q | |||||
41 | 1:9 | v71f | |||||
42 | 1:9 | rr51 | |||||
43 | 1:9 | bgn0 | |||||
44 | 1:9 | ygsp | |||||
45 | 1:9 | fre9 | |||||
46 | 1:9 | qv98 | |||||
47 | 1:10 | p9bm | |||||
48 | 1:10 | op30 | |||||
49 | 1:10 | xaw4 | |||||
50 | 1:10 | athe | ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ, καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν | 1 | ସାଧୁଗଣ ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଛନ୍ତି ବାକ୍ୟାଂଶ ଗୋଟିଏ ଗୋଷ୍ଠୀର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ । ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ପାଠକମାନେ ଏଥିରେ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱରେ ପଡ଼ିପାରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପରିଣାମ ସ୍ଵରୂପ ତାହାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସାଧୁ, ଅର୍ଥାତ୍ ବିଶ୍ବାସୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିବେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କରିବେ” କିମ୍ବା “ତାହାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ ଏବଂ ଗୌରବ କରିବେ” | ||
51 | 1:10 | g6s3 | |||||
52 | 1:11 | m8ma | |||||
53 | 1:11 | rzcu | |||||
54 | 1:11 | suxe | |||||
55 | 1:11 | pf24 | |||||
56 | 1:11 | llio | |||||
57 | 1:12 | cl2w | |||||
58 | 1:12 | u2yq | |||||
59 | 1:12 | e1yr | |||||
60 | 1:12 | okqp | |||||
61 | 1:12 | l6oj | |||||
62 | 1:12 | n8cc | |||||
63 | 1:12 | s9wj | τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ଵର ଏବଂ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦିତ ବାକ୍ୟାଂଶ ସୂଚାଇପାରେ: (୧) ତ୍ରିତ୍ୱର ଦୁଇଜଣ ବ୍ୟକ୍ତି, ପିତା ଈଶ୍ଵର ଏବଂ ଯୀଶୁ ପୁତ୍ର । (୨) ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ଉଭୟ ଈଶ୍ଵର ଏବଂ ପ୍ରଭୁ ଅଟନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ଵର ଏବଂ ପ୍ରଭୁ, ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” | ||
64 | |||||||
65 | 2:1 | aa7h | |||||
66 | 2:1 | qocd | |||||
67 | 2:1 | yvrz | |||||
68 | 2:1 | yp2r | |||||
69 | 2:1 | layo | |||||
70 | 2:2 | i5pw | |||||
71 | 2:2 | qraf | |||||
72 | 2:2 | x43r | |||||
73 | 2:2 | lqsq | |||||
74 | 2:2 | au19 | |||||
75 | 2:2 | a0hq | ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου | 1 | ଏଠାରେ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦିନ ସେହି ସମୟକୁ ବୁଝାଏ ଯେବେ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଯୀଶୁ ପୃଥିବୀକୁ ଫେରିଆସିବେ । | ||
76 | 2:3 | gm2t | μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον | 1 | ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତାରିତ ହୁଅ ନାହିଁ” କିମ୍ବା “ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ବିଷୟରେ କହୁଥିବା ସମସ୍ତ ଭୁଲ ଶବ୍ଦରେ ବିଶ୍ୱାସ କର ନାହିଁ” | ||
77 | 2:3 | jauq | |||||
78 | 2:3 | fnxs | |||||
79 | 2:3 | ri4u | |||||
80 | 2:3 | mn6a | |||||
81 | 2:3 | ut8e | |||||
82 | 2:3 | ncpf | |||||
83 | 2:4 | icnh | |||||
84 | 2:4 | yyy2 | |||||
85 | 2:4 | v6cg | ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν Θεός | 1 | ଏଠାରେ, ସେ ଆପଣାକୁ ଈଶ୍ବର ବୋଲି ଦେଖାଏ ଏହାର ଅର୍ଥ ସେ ଈଶ୍ଵର ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ କେବଳ ସେ ନିଜକୁ ଜଗତରେ ଈଶ୍ଵର ଅଟେ ବୋଲି ଦେଖାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ନିଜକୁ ଈଶ୍ଵର ଭାବରେ ଦେଖାଏ” କିମ୍ବା “ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵର ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ” | ||
86 | 2:5 | dti7 | |||||
87 | 2:5 | jz4i | |||||
88 | 2:6 | i8xd | καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε | 1 | ଏଠାରେ ଏବେ ଶବ୍ଦକୁ ବୁଝିବାକୁ ଶବ୍ଦର ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଝିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ । (1) ଏହା ଯାହା ତାଙ୍କୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରେ ସହ ଥାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏବଂ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ତାଙ୍କୁ ବର୍ତ୍ତମାନ କ’ଣ ବାଧା ଦେଉଅଛି” କିମ୍ବା (୨) ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ସହ ଥାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ତାଙ୍କୁ କ’ଣ ବାଧା ଦେଉଅଛି” | ||
89 | 2:6 | i72o | |||||
90 | 2:7 | tv7r | |||||
91 | 2:7 | mob6 | |||||
92 | 2:7 | i8no | ὁ κατέχων | 1 | କାହାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ ତାହାକୁ ଅଟକାଇବା କିମ୍ବା ସେ ଯାହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛି ତାହା କରିବାକୁ ନ ଦେବା । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯିଏ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଧରି ରଖିଛି” | ||
93 | 2:7 | pcim | |||||
94 | 2:7 | r59x | |||||
95 | 2:8 | pc66 | |||||
96 | 2:8 | f4td | |||||
97 | 2:8 | frmb | |||||
98 | 2:9 | lakl | |||||
99 | 2:9 | ocgc | οὗ | 1 | ଏଠାରେ, ଯିଏ ଅଧର୍ମ ପୁରୁଷକୁ ବୁଝାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଅଧର୍ମ ପୁରୁଷର” | ||
100 | 2:9 | rycd | |||||
101 | 2:9 | bf15 | |||||
102 | 2:9 | lwbe | |||||
103 | 2:10 | h6lx | |||||
104 | 2:10 | du5q | |||||
105 | 2:10 | b98c | |||||
106 | 2:10 | zlkt | |||||
107 | 2:10 | o5tm | |||||
108 | 2:10 | vvim | |||||
109 | 2:10 | l3ug | |||||
110 | : | n23p | 0 | ||||
111 | 2:11 | l0yl | |||||
112 | 2:11 | xaw5 | |||||
113 | 2:11 | qt3n | |||||
114 | 2:11 | qz6t | |||||
115 | 2:11 | kgt9 | |||||
116 | 2:12 | j7ul | |||||
117 | 2:12 | ners | |||||
118 | 2:12 | qia5 | |||||
119 | 2:12 | ku25 | |||||
120 | 2:13 | g81p | |||||
121 | 2:13 | x9gu | δὲ | 1 | ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ଶବ୍ଦ ବିଷୟର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଚିହ୍ନିତ କରେ । ପୂର୍ବ ବିଭାଗ ତୁଳନାରେ ଏକ ଭିନ୍ନ ବିଷୟ ସହ ଏହା ଏକ ନୂତନ ବିଭାଗ ବୋଲି ସୂଚାଇବା / ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଏକ ସ୍ୱାଭାବିକ ଉପାୟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ । | ||
122 | 2:13 | tmmq | |||||
123 | 2:13 | ofv6 | |||||
124 | 2:13 | cu11 | |||||
125 | 2:13 | ol7g | |||||
126 | 2:13 | o0mz | |||||
127 | 2:13 | rohf | |||||
128 | 2:14 | y42j | |||||
129 | 2:14 | n8f7 | |||||
130 | 2:14 | irwq | |||||
131 | 2:15 | h0cj | |||||
132 | 2:15 | ylqc | |||||
133 | 2:15 | g02o | |||||
134 | 2:15 | ojzq | |||||
135 | 2:15 | jhwl | |||||
136 | 2:15 | apf2 | |||||
137 | 2:15 | yfns | |||||
138 | 2:15 | jf0q | |||||
139 | 2:16 | qxly | |||||
140 | 2:16 | f5ac | |||||
141 | 2:16 | kpo3 | |||||
142 | 2:16 | ihl7 | |||||
143 | 2:16 | g01p | |||||
144 | 2:16 | bdld | |||||
145 | 2:17 | ty0q | |||||
146 | 2:17 | qatr | |||||
147 | |||||||
148 | 3:1 | qgs9 | |||||
149 | 3:1 | pp9z | |||||
150 | 3:1 | nx6m | |||||
151 | 3:1 | t8ln | |||||
152 | 3:1 | ec34 | |||||
153 | 3:1 | kysu | |||||
154 | 3:1 | n7f1 | |||||
155 | 3:2 | a241 | |||||
156 | 3:2 | o197 | |||||
157 | 3:2 | a1aq | |||||
158 | 3:2 | hhjm | |||||
159 | 3:3 | h75s | |||||
160 | 3:3 | h1zf | τοῦ πονηροῦ | 1 | ଏହାର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ: (୧) ଶୟତାନ ମନ୍ଦ ବିଷୟ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଶୟତାନ” କିମ୍ବା (୨) ସାଧାରଣତଃ ମନ୍ଦବିଷୟକୁ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ମନ୍ଦ” | ||
161 | 3:4 | grqc | |||||
162 | 3:4 | ttyi | |||||
163 | 3:5 | qvxw | |||||
164 | 3:5 | sni3 | |||||
165 | 3:5 | tami | |||||
166 | 3:5 | uy1n | |||||
167 | 3:6 | l088 | |||||
168 | 3:6 | fofv | |||||
169 | 3:6 | et3r | |||||
170 | 3:6 | bv4t | |||||
171 | 3:6 | xp75 | |||||
172 | 3:6 | qgji | |||||
173 | 3:6 | aprc | τὴν παράδοσιν | 1 | ଏଠାରେ, ପରମ୍ପରାଗୁଡ଼ିକ ସେହି ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା ପ୍ରେରିତମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଉଛନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଶିକ୍ଷା” କିମ୍ବା “ନିର୍ଦ୍ଦେଶ” । | ||
174 | 3:7 | ss10 | |||||
175 | 3:7 | skvm | |||||
176 | 3:8 | ewab | |||||
177 | 3:8 | hyb7 | |||||
178 | 3:8 | t3v1 | |||||
179 | 3:9 | c6gs | |||||
180 | 3:9 | over | |||||
181 | 3:9 | cu58 | μιμεῖσθαι | 1 | ଆପଣ ପଦ ୭ ରେ କିପରି ଅନୁକରଣ ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି, ଦେଖନ୍ତୁ । | ||
182 | 3:10 | srdq | |||||
183 | 3:11 | hiwt | |||||
184 | 3:11 | za45 | |||||
185 | 3:12 | e3z9 | |||||
186 | 3:13 | kbu9 | |||||
187 | 3:13 | n2a2 | |||||
188 | 3:13 | xdxi | |||||
189 | 3:14 | unan | |||||
190 | 3:14 | feue | |||||
191 | 3:14 | ewsf | |||||
192 | 3:15 | kn58 | |||||
193 | 3:16 | nw1s | |||||
194 | 3:16 | k6yw | |||||
195 | 3:16 | cscw | |||||
196 | 3:16 | lhps | |||||
197 | 3:17 | pa5k | ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω | 1 | ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ମୁଁ, ପାଉଲ, ଏହି ଅଭିବାଦନକୁ ନିଜ ହାତରେ ଲେଖେ, ଯାହା ମୁଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପତ୍ରରେ କରେ, ଏକ ସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଏହି ପତ୍ରଟି ପ୍ରକୃତରେ ମୋ ପାଖରୁ ଆସିଛି କାରଣ ମୁଁ ଏହିପରି ଲେଖୁଅଛି” | ||
198 | 3:17 | wna2 | |||||
199 | 3:17 | epb4 | |||||
200 | 3:18 | xczy |