165 KiB
1 | Reference | ID | Tags | SupportReference | Quote | Occurrence | Note |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | |||||||
3 | : | eekw | 0 | ||||
4 | : | ylcu | 0 | ||||
5 | : | di0q | 0 | ||||
6 | : | ggh7 | 0 | ||||
7 | : | ifaf | 0 | ||||
8 | |||||||
9 | 1:1 | u8zf | |||||
10 | 1:1 | sbay | |||||
11 | 1:1 | w7d4 | |||||
12 | 1:1 | u9wd | |||||
13 | 1:2 | lnf9 | |||||
14 | : | rjph | 0 | ||||
15 | 1:2 | bfiq | |||||
16 | 1:3 | qwcw | |||||
17 | 1:3 | m34s | εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν & πάντοτε | 1 | थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांसाठी देवाचे आभार मानण्याचे आपले नैतिक कर्तव्य आहे, असे पौल येथे व्यक्त करत आहे. त्यासाठी नैसर्गिक अभिव्यक्तीचा वापर आपल्या भाषेत करा. पर्यायी भाषांतर: "आम्ही नेहमी आभार मानण्यास बांधील आहोत" किंवा "आम्ही आभार मानण्याशिवाय दुसरे काहीही करू शकत नाही" किंवा "आपण सतत आभार मानले पाहिजेत" | ||
18 | 1:3 | lhs3 | |||||
19 | 1:3 | qjec | |||||
20 | 1:3 | w523 | |||||
21 | 1:3 | khez | |||||
22 | 1:3 | lzr6 | |||||
23 | 1:3 | mozq | |||||
24 | 1:3 | xh62 | |||||
25 | 1:4 | bldc | |||||
26 | 1:4 | a6oc | |||||
27 | 1:4 | y9gm | |||||
28 | 1:4 | h5ct | |||||
29 | 1:5 | z5ox | |||||
30 | 1:5 | oint | |||||
31 | 1:5 | n3v0 | |||||
32 | 1:6 | vw7p | |||||
33 | 1:6 | qrrf | |||||
34 | 1:6 | vgdm | |||||
35 | 1:7 | p47g | |||||
36 | 1:7 | q1rn | |||||
37 | 1:7 | wmzw | |||||
38 | 1:7 | qb8c | |||||
39 | 1:7 | bmog | |||||
40 | 1:8 | fvqq | |||||
41 | 1:8 | lwex | |||||
42 | 1:8 | k56j | |||||
43 | 1:8 | tsww | |||||
44 | 1:8 | btnx | |||||
45 | 1:9 | bchl | |||||
46 | 1:9 | dw7k | |||||
47 | 1:9 | mt6b | |||||
48 | 1:9 | gcwy | |||||
49 | 1:9 | f4ro | |||||
50 | 1:9 | xzv3 | |||||
51 | 1:9 | hol3 | |||||
52 | 1:10 | pajt | |||||
53 | 1:10 | dehs | |||||
54 | 1:10 | dmsz | |||||
55 | 1:10 | m87k | ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ, καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν | 1 | संत आणि ज्यांनी विश्वास ठेवला आहे ते हा लोकांचा एक गट आहेत, दोन नाही. जर तुमचे वाचक यामुळे गोंधळलेले असतील, तर तुम्ही त्यांना एका वाक्यात एकत्र करू शकता. पर्यायी भाषांतर: "जसे की त्याचे सर्व संत, म्हणजे विश्वासणारे त्याचे गौरव करतील व त्याच्यावर अचंबित होतील" किंवा "जसे त्याचे सर्व लोक त्याचे गौरव करतील व त्याच्याबाबत आश्यर्यचकित होतील" किंवा "जसे त्याचे सर्व लोक त्याचे गौरव करतील व त्याच्याबाबतीत आश्यर्य करतील" | ||
56 | 1:10 | w4ly | |||||
57 | 1:11 | jzyz | |||||
58 | 1:11 | loh4 | |||||
59 | 1:11 | d3j5 | |||||
60 | 1:11 | uer0 | |||||
61 | 1:11 | v5my | |||||
62 | 1:12 | eqsk | |||||
63 | 1:12 | jz7o | |||||
64 | 1:12 | sc1q | |||||
65 | 1:12 | fxvi | |||||
66 | 1:12 | db43 | |||||
67 | 1:12 | rgq8 | |||||
68 | 1:12 | rpbz | τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | आपला देव आणि प्रभु येशू ख्रिस्त या नावाने भाषांतरित करण्यात आलेल्या या वाक्यांचा अर्थ असा होतो: (१) त्रैक्याच्या दोन व्यक्ती, देव पिता आणि पुत्र येशू. (२) एक व्यक्ती, येशू, जो देव आणि प्रभू दोन्ही आहे. पर्यायी भाषांतर: "आमचा देव व प्रभु, येशू ख्रिस्त" | ||
69 | |||||||
70 | 2:1 | epja | |||||
71 | 2:1 | n1kv | |||||
72 | 2:1 | i5mw | |||||
73 | 2:1 | id26 | |||||
74 | 2:1 | fxe0 | |||||
75 | 2:2 | bedm | |||||
76 | 2:2 | wtj1 | |||||
77 | 2:2 | xaqd | |||||
78 | 2:2 | mhcc | |||||
79 | 2:2 | yzsw | |||||
80 | 2:2 | iwhw | ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου | 1 | येथे, प्रभूचा दिवस हा येशू सर्व विश्वासणाऱ्यांसाठी पृथ्वीवर परत येईल अशा काळाला सूचित करतो. | ||
81 | 2:3 | bfq6 | μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον | 1 | पर्यायी भाषांतर: "कोणाकडून तुम्ही फसू नका" किंवा "लोक तुम्हाला याबद्दल सांगत असलेल्या चुकीच्या शब्दांवर मुळीच विश्वास ठेवू नका" | ||
82 | 2:3 | ha4v | |||||
83 | 2:3 | rttw | |||||
84 | 2:3 | zvou | |||||
85 | 2:3 | qnd8 | |||||
86 | 2:3 | qb7r | |||||
87 | 2:3 | lcfc | |||||
88 | 2:4 | l55f | |||||
89 | 2:4 | q54r | |||||
90 | 2:4 | j0sm | ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν Θεός | 1 | येथे, तो स्वत: देव आहे हे दर्शविणे याचा अर्थ असा नाही की हा मनुष्य देव आहे, परंतु केवळ तो स्वत: ला देव असल्याचे जगाला दाखवत आहे. पर्यायी भाषांतर: "स्वतःला देव म्हणून दाखवणे" किंवा "तो देव आहे हे लोकांना दाखवण्याचा प्रयत्न करणे" | ||
91 | 2:5 | in96 | |||||
92 | 2:5 | wazv | |||||
93 | 2:6 | sjmo | καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε | 1 | येथे आता या शब्दाचे कार्य समजून घेण्याच्या दोन शक्यता आहेत. (१) त्याला जे प्रतिबंध करत आहे ते त्याबरोबर जाते. पर्यायी भाषांतर: "आणि आता त्याला काय प्रतिबंध करत आहे हे तुम्हाला माहीत आहे" किंवा (२) ते बरोबर जाते हे तुला माहीत आहे. पर्यायी भाषांतर: "आणि आता त्याला काय प्रतिबंध करत आहे हे तुम्हाला कळले आहे" | ||
94 | 2:6 | gf7q | |||||
95 | 2:7 | hm56 | |||||
96 | 2:7 | zjcf | |||||
97 | 2:7 | ff0j | ὁ κατέχων | 1 | एखाद्याला प्रतिबंध करणे म्हणजे त्याला मागे ठेवणे किंवा त्याला जे करायचे आहे ते करण्यास प्रतिबंध करणे होय. पर्यायी भाषांतर: "ज्याने त्याला मागे खेचले आहे" | ||
98 | 2:7 | o8jr | |||||
99 | 2:7 | jpks | |||||
100 | 2:8 | p33o | |||||
101 | 2:8 | nbrx | |||||
102 | 2:8 | qpxt | |||||
103 | 2:9 | vsu7 | |||||
104 | 2:9 | kl85 | οὗ | 1 | येथे, कोण हे अनीतिमान मनुष्याला संदर्भित करते. पर्यायी भाषांतर: " अनीतिमान मनुष्याच्या" | ||
105 | 2:9 | c4fc | |||||
106 | 2:9 | sqdo | |||||
107 | 2:9 | sccz | |||||
108 | 2:10 | wej9 | |||||
109 | 2:10 | drhn | |||||
110 | 2:10 | m2s4 | |||||
111 | 2:10 | xqs8 | |||||
112 | 2:10 | cnfa | |||||
113 | 2:10 | s1mc | |||||
114 | 2:10 | hvmz | |||||
115 | 2:11 | d8ah | |||||
116 | 2:11 | mz9d | |||||
117 | 2:11 | tgau | |||||
118 | 2:11 | x4g8 | |||||
119 | 2:11 | cq0e | |||||
120 | 2:12 | bo0g | |||||
121 | 2:12 | lmoj | |||||
122 | 2:12 | kihn | |||||
123 | 2:12 | l3my | |||||
124 | 2:13 | j0qz | |||||
125 | 2:13 | yifu | δὲ | 1 | आता असे भाषांतर केलेल्या शब्दामुळे विषयातील बदल दिसून येतो. आधीच्या विभागापेक्षा वेगळा विषय असलेला हा नवा विभाग आहे, हे दर्शवण्यासाठी/दाखवण्यासाठी तुम्ही तुमच्या भाषेत नैसर्गिक मार्गाचा वापर करू शकता. | ||
126 | 2:13 | wpuu | |||||
127 | 2:13 | psz4 | |||||
128 | 2:13 | ikv1 | |||||
129 | 2:13 | qnxt | |||||
130 | 2:13 | zsdq | |||||
131 | 2:13 | dd10 | |||||
132 | 2:14 | xfyx | |||||
133 | 2:14 | o2wy | |||||
134 | 2:14 | svzx | |||||
135 | 2:15 | w3vf | |||||
136 | 2:15 | q10h | |||||
137 | 2:15 | vr13 | |||||
138 | 2:15 | pw9l | |||||
139 | 2:15 | zeer | |||||
140 | 2:15 | hty4 | |||||
141 | 2:15 | y5a4 | |||||
142 | 2:15 | k2pj | |||||
143 | 2:16 | cx6d | |||||
144 | 2:16 | jndl | |||||
145 | 2:16 | u8uk | |||||
146 | 2:16 | blmt | |||||
147 | 2:16 | e6ry | |||||
148 | 2:16 | mvd9 | |||||
149 | 2:17 | dt21 | |||||
150 | 2:17 | vb7u | |||||
151 | |||||||
152 | 3:1 | geem | |||||
153 | 3:1 | k4nd | |||||
154 | 3:1 | ws54 | |||||
155 | 3:1 | wpx7 | |||||
156 | 3:1 | fwnb | |||||
157 | 3:1 | n21a | |||||
158 | 3:1 | l1du | |||||
159 | 3:2 | em03 | |||||
160 | 3:2 | jf80 | |||||
161 | 3:2 | huy7 | |||||
162 | 3:2 | r99l | |||||
163 | 3:3 | bs41 | |||||
164 | 3:3 | t9c0 | τοῦ πονηροῦ | 1 | याचा अर्थ असा होऊ शकतो: (१) दुष्टपणा सैतान आहे. पर्यायी भाषांतर: "सैतान" किंवा (२) सर्वसाधारणपणे दुष्ट. पर्यायी भाषांतर: "दुष्ट" | ||
165 | 3:4 | yivd | |||||
166 | 3:4 | g274 | |||||
167 | 3:5 | vdht | |||||
168 | 3:5 | z6z5 | |||||
169 | 3:5 | edwg | |||||
170 | 3:5 | yld8 | |||||
171 | 3:6 | cgi0 | |||||
172 | 3:6 | zast | |||||
173 | 3:6 | udt4 | |||||
174 | 3:6 | a64i | |||||
175 | 3:6 | xpev | |||||
176 | 3:6 | hnjy | |||||
177 | 3:6 | ffxw | τὴν παράδοσιν | 1 | येथे, परंपरा प्रेषितांना येशूकडून मिळालेल्या आणि सर्व विश्वासणाऱ्यांपर्यंत पोहोचवणाऱ्या शिकवणुकींना सूचित करण्यात आले आहे. पर्यायी भाषांतर: "शिक्षण" किंवा "सूचना" | ||
178 | 3:7 | dkv9 | |||||
179 | 3:7 | vp8k | |||||
180 | 3:8 | llop | |||||
181 | 3:8 | yod4 | |||||
182 | 3:8 | bzf6 | |||||
183 | 3:9 | z6dj | |||||
184 | 3:9 | lrxl | |||||
185 | 3:9 | dw5y | μιμεῖσθαι | 1 | ७ व्या वचनात तुम्ही अनुकरण चे भाषांतर कसे केले ते पाहा. | ||
186 | 3:10 | dw12 | |||||
187 | 3:11 | r2z7 | |||||
188 | 3:11 | gsr5 | |||||
189 | 3:12 | x6o1 | |||||
190 | 3:13 | xt6x | |||||
191 | 3:13 | i3h5 | |||||
192 | 3:13 | trj9 | |||||
193 | 3:14 | ftco | |||||
194 | 3:14 | t3dz | |||||
195 | 3:14 | ll5d | |||||
196 | 3:15 | lgl7 | |||||
197 | 3:16 | t6h7 | |||||
198 | 3:16 | bbfm | |||||
199 | 3:16 | xsdu | |||||
200 | 3:16 | bu4z | |||||
201 | 3:17 | gfix | ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω | 1 | पर्यायी भाषांतर: मी "पौल, हे अभिवादन माझ्या हाताने लिहितो, जे मी प्रत्येक पत्रात करतो, हे चिन्ह आहे की हे पत्र खरोखरच माझ्याकडून आले आहे कारण मी असेच लिहितो" | ||
202 | 3:17 | x8v0 | |||||
203 | 3:17 | b4zg | |||||
204 | 3:18 | rzb0 | |||||
205 | : | xm4j | 0 |