ml_tw/bible/other/winnow.md

28 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# winnow, sift
## Definition:
The terms “winnow” and “sift” mean to separate grain from unwanted materials. In the Bible, both words can also be used to refer to separating or dividing people.
* To “winnow” means to separate grain from the unwanted parts of the plant by tossing both the grain and chaff into the air, allowing the wind to blow the chaff away.
* The word “sift” refers to shaking the winnowed grain in a sieve to get rid of any remaining unwanted materials, such as dirt or stones.
* In the Old Testament, “winnow” and “sift” are used figuratively to describe hardship that separates the righteous people from the unrighteous people.
* Jesus also used the term “sift” in this figurative way when he was telling Simon Peter about how he and the other disciples would be tested in their faith.
* To translate these terms, use the words or phrases in the project language that refer to these activities; possible translations might be “shaking” or “fanning.” If winnowing or sifting are not known, then these terms could be translated by a term that refers to a different method of separating grain from chaff or dirt, or by describing this process.
(See also: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [chaff](../other/chaff.md), [grain](../other/grain.md))
## Bible References:
* [Isaiah 21:10](rc://en/tn/help/isa/21/10)
* [Luke 22:31](rc://en/tn/help/luk/22/31)
* [Matthew 03:12](rc://en/tn/help/mat/03/12)
* [Proverbs 20:08](rc://en/tn/help/pro/20/08)
* [Ruth 03:02](rc://en/tn/help/rut/03/02)
## Word Data:
* Strongs: H2219, H5128, H5130, G4425, G4617