ru_tw/bible/other/royal.md

26 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# царство, царский
## Определение:
Прилагательное “царский” описывает людей и предметы, принадлежащие или свойственные царю или царице.
* “Царскими” могут быть одежда, дворец, трон или корона царя (царицы).
* Царь и (или) царица жили в царском дворце.
* Царь одевался в особую одежду, которая называется царской мантией. Царская мантия, как правило, была фиолетового (пурпурного) цвета, для изготовления которой использовалась очень редкая и дорогая краска.
* В Новом Завете верующие в Иисуса Христа названы царским священством. Это выражение можно также перевести как “священники, служащие Богу Царю” или “люди, призванные быть священниками Богу Царю”.
* Слово “царский” можно перевести как “свойственный царственный” или “принадлежащий царю”.
* Прилагательное “царский” может быть также выражено с помощью существительного в родительном падеже: “корона царства” (“царская корона”), “дом царства” (“царский дом”), “трон царства” (“царский трон”).
(См. также: [царь](../other/king.md). [дворец](../other/palace.md), [священник](../kt/priest.md), [пурпурный](../other/purple.md), [царица](../other/queen.md), [мантия](../other/robe.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 10:13](rc://ru/tn/help/1ki/10/13)
* [2 Пар. 18:28-30](rc://ru/tn/help/2ch/18/28)
* [Амос 7:13](rc://ru/tn/help/amo/07/13)
* [Быт. 49:19-21](rc://ru/tn/help/gen/49/19)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H643, H1921, H1935, H4410, H4428, H4430, H4437, H4438, H4467, H4468, H7985, H8237, G9330, G9340, G9370