ru_tw/bible/other/know.md

42 lines
5.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# знать, узнать, знание, познание, понимать, известно
## Определение:
В современном мире понятие “знание” обычно означает информацию, известную людям: “знать что-то” означает “иметь информацию о чём-то”, а “знать кого-то” означает “быть знакомым с кем-то”.
* В Библии (как это было принято на Древнем Ближнем Востоке) “знание” означает скорее навыки и умения, то есть применение информации на практике. Соответственно, “знать что-то” означает “уметь что-то”, а “знать кого-то” означает “иметь близкое общение с кем-то”.
* “Знать Бога” означает не просто “знать, что Бог есть”; это значит “жить в общении с Богом”: молиться, исполнять Его заповеди и т.д.
* “Знать Закон” означает “знать, что написано в Законе Моисея и жить в соответствии с этим Законом”.
* Слово “знание” может использоваться как синоним слова “мудрость”, то есть обозначает ещё и “жить так, чтобы угождать Богу”.
* Словосочетание “знать Бога” может использоваться как синоним “бояться Бога” (в смысле “иметь такие близкие отношения с Богом, что бояться Его оскорбить или обидеть”).
* Иногда в Библии слово “познать” используется (в контексте отношений мужчины и женщины) в качестве эвфемизма для обозначения интимных (половых) отношений.
## Варианты перевода
* В зависимости от контекста, слово “знать” может переводиться как “понимать”, “быть осведомлённым”, “быть знакомым с”, “иметь взаимоотношения c”.
* Употребление этого слова в различных языках может иметь свои особенности.
* В некоторых языках существуют два (или более) различных глагола для передачи смысла словосочетания “знать кого-либо” — один глагол для обозначения факта простого знакомства, и другой глагол для обозначения взаимоотношений.
* Словосочетание “познавать истину богопочитания” можно перевести как “жить так, чтобы это соответствовало требованиям Бога” или “поступать так, чтобы эти поступки прославляли Бога”.
* Словосочетание “знать Бога” можно перевести как “поклоняться Богу и жить в соответствии с Его заповедями”.
* Словосочетание “знать истину” можно перевести как “верить в учение Иисуса и жить согласно этому учению”.
* Словосочетание “сделать известным” можно перевести как “открыть”, “рассказать” или “объяснить”.
* Словосочетание “стать известным” можно перевести как “(все) другие люди об этом узнали” или “многие люди об этом узнали”.
* Словосочетание “нам известно” можно перевести как “мы знаем”.
* Словосочетание “знать кого-либо” можно перевести как “понимать кого-либо”, “быть знакомым с кем-либо”.
(См. также: [закон](../kt/lawofmoses.md), [открывать](../kt/reveal.md), [понимать](../other/understand.md), [мудрый](../kt/wise.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 2:12-13](rc://ru/tn/help/1co/02/12)
* [1 Цар. 17:46](rc://ru/tn/help/1sa/17/46)
* [2 Кор. 2:15](rc://ru/tn/help/2co/02/15)
* [2 Пет. 1:3-4](rc://ru/tn/help/2pe/01/03)
* [Втор. 4:39-40](rc://ru/tn/help/deu/04/39)
* [Быт. 19:5](rc://ru/tn/help/gen/19/05)
* [Лк. 1:77](rc://ru/tn/help/luk/01/77)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1843, H1844, H1847, H1875, H3045, H3046, H4093, H4486, H5046, H5234, H5475, H5869, G500, G560, G10970, G11070, G11080, G14920, G19210, G19220, G19870, G24670, G25890, G42670, G48940