45 lines
4.4 KiB
Markdown
45 lines
4.4 KiB
Markdown
# наставлять
|
||
|
||
## Определение:
|
||
|
||
Слово “храбрость“ означает способность действовать смело и решительно даже в самых трудных, пугающих и опасных ситуациях.
|
||
|
||
* Термин “храбрый“ описывает человека, который проявляет смелость и делает то, что нужно делать, даже когда ему страшно или вынуждают сдаться.
|
||
* Человек проявляет храбрость, когда в ситуации эмоциональной или физической боли проявляет силу и настойчивость.
|
||
* Выражение “наберись смелости“, “будь храбрым“ означает “не бойся“ или “будь уверен, что всё будет хорошо“.
|
||
* Когда Иисус Навин готовился отправиться в опасную землю Ханаан, Моисей увещевал его быть “сильным и храбрым“.
|
||
* Термин “храбрый“ можно также перевести как “бесстрашный“ или “смелый“.
|
||
* В зависимости от контекста “быть храбрым“ можно перевести как “быть мужественным“, “быть эмоционально сильным“, “быть уверенным“ или “твёрдо стоять на своём“.
|
||
* “Говорить смело“ можно перевести как “говорить, не боясь“ или “говорить уверенно“.
|
||
|
||
Термины “ободрение“, “воодушевление“ и “поддержка“ относятся к словам и действиям, которые утешают другого человека, дают ему надежду, уверенность, придают мужества, смелости.
|
||
|
||
* Синонимом словосочетания “вселять мужество“ является глагол “поддерживать“. Например, “поддерживать в здравом учении“ (Тит. 1:9) означает “воодушевлять, твёрдо придерживаться правильного учения о Боге“.
|
||
* Апостол Павел и другие новозаветные авторы учили верующих поддерживать друг друга в служении и любви.
|
||
|
||
Антонимами словосочетания “вселять мужество“ являются словосочетания “лишать мужества“, т.е. “подталкивать или склонять человека к потере уверенности и утрате надежды“, “отбить у человека желание что-либо делать“.
|
||
|
||
## Варианты перевода
|
||
|
||
* В зависимости от контекста фразу “вселять мужество“ можно заменить словами “поддерживать“, “утешать“, “вдохновлять“, “ободрять“, “наставлять“.
|
||
* Выражение “говорить слова, вселяющие мужество“ употребляется в смысле “дать почувствовать человеку, что он любим и принят“.
|
||
|
||
(См. также: [уверенность](../other/confidence.md), [увещевать](../kt/exhort.md), [страх](../kt/fear.md), [сила](../other/strength.md))
|
||
|
||
## Ссылки на библейский текст:
|
||
|
||
* [Втор. 1:37-38](rc://ru/tn/help/deu/01/37)
|
||
* [4 Цар. 18:19-21](rc://ru/tn/help/2ki/18/19)
|
||
* [1 Пар. 17:25-27](rc://ru/tn/help/1ch/17/25)
|
||
* [Мф. 9:20-22](rc://ru/tn/help/mat/09/20)
|
||
* [1 Кор. 14:1-4](rc://ru/tn/help/1co/14/01)
|
||
* [2 Кор. 7:13-14](rc://ru/tn/help/2co/07/13)
|
||
* [Деян. 5:12-13](rc://ru/tn/help/act/05/12)
|
||
* [Деян. 16:40](rc://ru/tn/help/act/16/40)
|
||
* [Евр. 3:12-13](rc://ru/tn/help/heb/03/12)
|
||
* [Евр. 13:5-6](rc://ru/tn/help/heb/13/05)
|
||
|
||
## Данные о слове:
|
||
|
||
* Номера Стронга: H533, H553, H1368, H2388, H2388, H2428, H3820, H3824, H7307, G2114, G2115, G2174, G2292, G2293, G2294, G3870, G3874, G3954, G4389, G4837, G5111
|