ru_ta/translate/writing-proverbs/01.md

6.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Описание

Притчей называется короткое изречение, в котором содержится мудрость или которое учит какой-либо истине. Люди любят притчи, потому что притчи в нескольких словах передают много истины. В библейских притчах часто используются метафора и параллелизм.

Ненависть рождает конфликты, но любовь покрывает все обиды. (Притчи 10:12 ULB)

Ещё один пример из книги Притч.

Посмотри на муравья, ленивый, поразмышляй над его действиями и стань мудрым. Нет у него ни начальника, ни повелителя, ни властелина, но он заготавливает пищу летом и в период жатвы собирает то, что станет есть потом. (Притчи 6:6-8 ULB)

Давайте посмотрим на это как на элемент перевода

В каждом языке существует особый способ пересказа притч. В Библии содержится множество притч. Их нужно перевести так, чтобы читатели увидели, что это притчи, и поняли то, чему они учат.

Примеры из Библии

Нужно отдавать предпочтение доброму имени больше, чем богатству, и благосклонности больше, нежели серебру и золоту. (Притчи 22:1 ULB)

То есть лучше быть порядочным человеком и иметь хорошую репутацию, чем владеть большим количеством денег.

Что уксус для зубов и дым для глаз — то и ленивый для тех, кто его посылает. (Притчи 10:26 ULB)

Это означает, что если человек ленив и не делает то, для чего был послан, он будет сильно раздражать тех, кто его посылает.

Путь Яхве хранит честных, но гибель для беззаконников. (Притчи 10:29 ULB)

То есть Господь хранит праведников, но сокрушает грешных людей.

Стратегии перевода

Если буквальный перевод притчи будет звучать естественно и передаст верное значение в вашем языке, то вы можете его использовать. Если же нет, то существуют другие варианты:

  1. Выясните, как люди передают притчи в вашем языке, и используйте один из этих способов.
  2. Если какой-то предмет притчи не известен вашему народу, замените его предметом, знакомым людям, который аналогичным образом функционирует в вашей языковой среде.
  3. Замените библейскую притчу притчей из вашего языка, в которой содержится то же самое учение.
  4. Передайте учение, не прибегая к использованию притчи.

Примеры использования стратегий перевода

  1. Выясните, как люди передают притчи в вашем языке, и используйте один из этих способов:
  • Нужно отдавать предпочтение доброму имени больше, чем богатству,

и благосклонности больше, нежели серебру и золоту. (Притчи 22:1 ULB)

Ниже приводятся некоторые идеи о том, как можно переводить притчи на свой язык:

  • «Лучше иметь доброе имя, чем большие сокровища, и иметь благосклонность людей, а не серебро или золото».
  • «Мудрые выбирают доброе имя вместо великого богатства и благосклонность, а не серебро и золото».
  • «Стремись приобрести хорошую репутацию, а не великие богатства».
  • «Поможет ли тебе богатство на самом деле? Я бы лучше стремился к доброй репутации».
  1. Если какой-то предмет притчи не известен вашему народу, замените его предметом, знакомым людям, который аналогичным образом функционирует в вашей языковой среде:
  • Как снег летом или дождь в урожайный сезон,

так и глупец не заслуживает чести. (Притчи 26:1 ULB)

  • Неестественно, чтобы в жаркий сезон дул холодный ветер; так же неестественно отдавать честь глупцу.
  1. Замените библейскую притчу притчей из вашего языка, в которой содержится то же самое учение:
  • Не хвались завтрашним днём (Притчи 27:1 ULB)
    • Не считай цыплят, пока они не вылупились.
  1. Передайте учение, не прибегая к использованию притчи:
  • Поколение, которое проклинает своего отца и не благословляет матери,

это поколение, чистое в своих собственных глазах, но не омытое от своего осквернения. (Притчи 30:11-12 ULB)

  • «Люди, не чтущие своих родителей, думают, что они праведные, но они не отворачиваются от своих грехов».