rml_obs/content/49.md

52 KiB
Raw Permalink Blame History

49. Новый Завет, установленный Богом

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
49. Новый Завет, установленный Богом 49. Нови савэз алу Димизов 49. Э Дэвлэско нэво савэзо 49. Э Дэвлэсо нэво савэз 49. Э Дэвлэсоро Нэво савэз 49. Новый Завет, установленный Дэвлэса

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Перед рождением Иисуса к девушке по имени Мария пришёл ангел и сказал, что она родит Божьего Сына. Мария была девственницей, но Святой Дух опустился на неё, и она забеременела. Мария родила Сына и назвала Его Иисус. Поэтому Иисус — и Бог, и Человек. 1 Анджял у зăс алу фатă ăм пăр шэ сă чамă Марийа кă у фăта пă Фишйору алу Димизов. Аша кăнд арэ инка фатă ăм пăр, Духу Свăнт у винит пă э шă у фост гăрьонă. Йэ у фăтат фишйор шă йу пус нуми Исус. Дăм ала рăнд Исус ăй шă Димизов шă ом. 1 О анджэо пхэндас э Марийачьэ сави сас йош чхэй кай бийанэла э Дэвлэшчьэ Чхавэ. Гайда кай, док сас йош чхэй, о Свэто Духо засинисарда лат тхай вой ачхили пхари. Бийанда чхавэ тхай дийалэ алав Исус. Зато, о Исус сас Дэл тхай мануш. 1 О мэлэко вачарда э чхэячьэ сави акарола пэ Марийа кай ка бийанол э Дэвлэсэ Чхавэ. Гийатэ, док саса ваджи чхэй, о Дуx Свэти саса пэ латэ и вой ачхили кхамни. Бийанда муршэ тхай дийа лэ алав Исус. Голэсэ, о Исус саса Дол тхай мануш. 1 О анджэо пхэндя э дэвицачьэ пало анав Мария да ка бияни э Дэвлэсэрэ Чхавэ. И аджяхар, сар ой пана инэлэ дэвица, о Свэто Духо хулило упро латэ хэм ой ачхили кхамни. Биянджя чхавэ хэм динджя лэ анав Исус. Адалэсэ, о Исуси хэм Дэвэл хэм мануш. 1 Ангил рождением Иисусэскэро кэ девушке пир лав Мария явья ангел и пхэндя, со ёй родит Божьего Чавэс. Мария исыс девственницей, но Святой Дух опустился пэ лакэро, и ёй забеременела. Мария родила Чавэс и назвала Лэс Иисусо. Пал дава Иисусо — и Дэвэл, и Мануш.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус совершил много чудес, которые показывали, что Он — Бог. Он ходил по воде и успокаивал бури. Он исцелял больных людей и изгонял демонов. Иисус воскрешал мёртвых и мог сделать из пяти хлебов и двух маленьких рыбок столько еды, что ею можно было накормить более 5000 человек. 2 Исус у фăкут мулчьи чудур кари арăта кă Йăл ăй Димизов. Йăл умбла пă апă, путулэ вăнтурлэ, ăнтрима пă мулц бичэж омињ, мăна аварă пă дэмонур, скула пă омињ дăм морц ăм куст, шă у ăнторс шиншй дăрăбэли дă питă шă дой пэшчь ăм дăстул мăнкари пăнтру маймулт дă 5000 луми. 2 О Исус чьэрэлас бут чудурья савэ сикавэн кай си во Дэл. Пхирэлас по пай, смиролас э олуйа, састарэлас бут насвалэ тхэмэ, традэлас э бэнджэн андар э мануша, ускрснилас э мулэн тхай прэтворисарас пандж мангрэ тхай дуй цикнэ мачхэ андо довољно хабэ палэ пандж милэ мануша тэ хан. 2 О Исус чэрда бут чудэсура савэ докажин кай си вов о Дол. Пхирда по пай, ачхада и барвал, састарда бутэ насвалэ манушэн, икалда э бэнгэн тарэ мануша, ваздийа э мулэн тхай чэрда э пандж мангрэ тхай дуэ цикнэн мачхэн гачи хамасэ кай халэ пашэ 5000 джэнэ. 2 О Исус чьэрджя бут чудэсия кола мотховэна даи ов Дэвэл. Пхирджя упро пани, ачхавджя о барваля, саслярджя бутэ намбормэ манушэн, испудинджя э дэмонэн, ваздинджя э мулэн хэм чьэрджя о пандж марэ хэм о дуй мачьхэ тэ овэн довољно xайбнасэ зако вишэ ото 5000 мануша. 2 Иисусо совершил бут чудес, савэ показывали, со Ёв — Дэвэл. Ёв ходил пир воде и успокаивал бури. Ёв исцелял больных манушэн и изгонял демонов. Иисусо воскрешал мёртвых и мог тэ кэрэ изzпяти хлебов и двух маленьких рыбок столько еды, со ею можно тэ явэл накормить более 5000 мануш.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус был великим Учителем. Всё Его учение было Истиной. Поэтому мы должны исполнять то, что Иисус велел нам исполнять, ведь Он — Божий Сын. Одним из главных учений Иисуса было о том, чтобы мы любили других людей так же, как себя. 3 Исус арэ мари учитэљ, шă Йăл свитэ ку ауторитэт даэ кă Йăл ăй Фишйору алу Димизов. Йăл ăнвăца кă трăбă сă плашй пă алци ка кум чи плашй пă чини сăнгур. 3 О Исус сас ви баро учэнико, тхай чьэрэлас свато э ауторитэса кай во си Чхаво э Дэвлэско. Во сикавэлас кай трубул тэ волисарэс аврэ манушэн по исто начин сар волисарэс коркоро тут. 3 О Исус саса тхай баро учитэли, тхай вачарда са ауторитэт голэсэ кай вов чачэ э Дэвлэсо Чхаво. Вов сикада кай трубул тэ манджэ авэрэ манушэн гийа сар со манджэ коркоро тут. 3 О Исус инэлэ баро учитэљ, а вачьэри инэ ано ауторитэт адалэсэ сои о Чхаво э Дэвлэсоро. Сикай инэ да валяни тэ мангэ авэрэ манушэн аджяхар сар со мангэя коркорэ тут. 3 Иисусо исыс великим Учителем. Саро Лэс учение тэ явэл Истиной. Пал дава амэ должны исполнять то, со Иисусо припхэндя амэнгэ исполнять, ведь Ёв — Дэвлэско Чаво. Одним изzглавных учений Иисусэскэро тэ явэл пал дова, соб амэ любили других манушэн так же, сыр пэс.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Он также учил, что важно любить Бога больше всего остального — даже больше всего того, чем ты владеешь. 4 Йăл исто аша ăнвăца кă трăбă сă плашй пă Димизов май мулт дă кит шэ плашй било шэва алт, исто шă гăздăшиэ ата. 4 Исто гайда сикавэлас кай трубул тэ волис э Дэвлэ майбут нэго со волис било со авэр, уключимэ ви чьиро барвалипэ. 4 Гийа сикада кай трубул тэ манджэ э Дэвлэ повишэ нэго со манджэ било со авэр, тэ манга Лэ по бут нэго амаро барвалипэ. 4 Аджяхар да, сикай инэ да валяни тэ мангэ э Дэвлэ вишэ нэго со мангэя било со авэр, вишэ нэго са со иси тут. 4 Ёв дякэш учил, со важно любить Дэвлэскэро бутыр всего остального — и бутыр всего того, чем ту владеешь.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус сказал, что лучше войти в Божье Царство, чем иметь все богатства этого мира. Чтобы ты мог войти в Его Царство, Бог должен спасти тебя от наказания за твои грехи. 5 Исус у зăс кă кралэвства алу Димизов ăй май врэднă дă кит било шэ пă пăмăнт. Май главнă ствар ăй сă припадалэшч алу кралэвства алу Димизов. Сă туни ăм кралэвства алу Димизов, трăбă сă фий спасалит дă грэхурлэ атэли. 5 О Исус пхэнда кай си о царство э Дэвлэско май врэдно катар било со по тхэм. Варэсо май важно палэ било кастэ си тэ припадил андо царство э Дэвлэско. Тэ дэс андо царство э Дэвлэско, мораш тэ авэс спасимэ катар чьирэ бэзэха. 5 О Исус вачарда кай о Царство э Дэвлэсо си по врэдно тарэ са ко свэто. Гова си эм важно колэсэ ко прэпэрол ано Царство э Дэвлэсо. Тэ би авэса анэ Дэвлэсо Царствосэ, мора тэ авэ спасимэ тарэ чьирэ грэхура. 5 О Исус пхэндя даи о царство э Дэвлэсоро по врэдно ото било со авэр ки пхув. Тэ припадинэ э Дэвлэсэ ко царство по битнои ото са авэр. Сар тэ шай джэрдинэ э Дэвлэсэ ко царство, валяни тэ овэ спасимэ тэ грэйонэндар. 5 Иисусо пхэндя, со лучше войти дэ Дэвлэско Царство, чем иметь сарэ богатства адалэс мира. Соб ту мог войти дэ Лэс Царство, Дэвэл трэби спасти тут отzнаказания пал тэрэ бэзэха.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус сказал, что будут люди, которые примут Его, и Бог их спасёт. Но будут и такие люди, которые не примут Его. Иисус сказал, что некоторые люди подобны хорошей почве. Божье Слово, как зерно, падает на эту почву, и оно прорастает. Такие люди принимают Иисуса, и Бог их спасает. Но другие люди подобны твёрдой почве возле дороги. Божье Слово, как зерно, падает на эту почву, но не прорастает. Такие люди отвергают Иисуса. Они отказываются войти в Его Царство. 6 Исус ăнвăца кă шэва ка лумэ лор прихватали пă Йăл шă ур фи спасалит, а алци ну. Йăл у зăс кă шэва ка лумэ ăс ка бун пăмăнту. Йэй апукă бунă ворба алу Исус шă ăс спасалиц. Алци ăс ка пăмăнту тари пă кали, хунджи сăмăнца да ворба алу Димизов ну тунă шă ну фашйи ниш шэфăљ плод. Ээ луми вăрлэшчьи ворба алу Исус шă нор туна ăм кралэвства алуй. 6 О Исус сикавэлас кай варэсавэ мануша прихватина лэс тхай авэна спасимэ, а авэр чи. Пхэнда кай си варэсошчьэ мануша саго лачхи пхув. Вон примин э лачхи вэст пало Исус тхай аска си спасимэ. Авэр мануша си саго зурали пхув варэсошчьэ дромэшчьи, кай о сэмэ о алав э Дэвлэско чи дэл, тхай чи дэл нисошчьи жэтва. Годола мануша одбисарэн э порука э Исусэшчьи тхай чи дэна андо лэско царство. 6 О Исус сикада кай нэсавэ мануша ка шунэн лэ тхай ка авэн спасимэ, а авэра на. Вачарда кай си нэсавэ мануша сар шукар пхув. Вон примин о шукар лави таро Исус и тэгани си спасимэ. Авэра мануша сар зурали пхув тарэ нэсаво дром, кай и кучьина (о сэмэ) тарэ Дэвлэсо Лави ни авол андрэ тхай ни дол нисаво бийандипэ. Гола мануша црдэн о хабэри э Исусэсо тхай ни авэн анэ лэсо царство. 6 О Исус сикай инэ да нэсавэ мануша ка прихватинэн лэ хэм ка овэн спасимэ, а авэра на. Пхэнджя даи нэсавэ мануша сар и шукар пхув. Он лэна о шукар лави э Исусэстар хэм тэгани овэна спасимэ. Авэра манушаи сар и зорали пхув сави аракхая ко дром, котэ о сэмэ э Дэвлэсэрэ лавэстар на джэрдини хэм на дэла ништа зако чэдиба. Адала мануша на мангэна тэ лэн о лави э Исусэстар хэм на ка джэрдинэн лэсэ ко царство. 6 Иисусо пхэндя, со авэна мануша, савэ примут Лэс, и Дэвэл лэн спасёт. Но авэна и такие мануша, савэ на примут Лэс. Иисусо пхэндя, со некоторые мануша подобны хорошей почве. Дэвлэско Лав, сыр зерно, падает пэ далэ почву, и оно прорастает. Такие мануша принимают Иисусэскэро, и Дэвэл лэн спасает. Но другие мануша подобны твёрдой почве возле дороги. Дэвлэско Лав, сыр зерно, падает пэ далэ почву, но на прорастает. Такие мануша отвергают Иисусэскэро. Ёнэ отказываются войти дэ Лэс Царство.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус учил, что Бог очень любит всех людей, даже грешников. Он хочет простить и принять всех как Своих детей. 7 Исус ăнвăца кă Димизов плашйи пă грэшници тари мулт. Йăл гăнджэшчьи сă ли эрчи шă сă фийă купийи алуй. 7 О Исус сикавэлас кай о Дэл бут волил э бэзэхалэн. Во камэл тэ йартосарэл лэнджэ тхай тэ чьэрэлэнтэ авэн лэшчьэ чхавэ. 7 О Исус сикада кай о Дол бут манджёл э грэшникурэн. Вов манджёл тэ опростил лэнджэ тхай тэ чэрол лэн пирэ чхавэн. 7 О Исус сикай инэ да о Дэвэл бут мангэла э грэшниконэн. Ов мангэла тэ опростини лэндэ хэм тэ чьэрэл лэн тэ овэн лэсэрэ чхавэ. 7 Иисусо учил, со Дэвэл дрыван любит сарэн манушэн, и грешников. Ёв хочет простить и принять сарэн сыр Пэскирэнгэро чаворэн.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
После того, как Адам и Ева согрешили, все их потомки стали рождатся грешниками. Все люди грешат и находятся вдали от Бога. Каждый человек от рождения противится Богу и Его воле. 8 Исус исто аша ню зăс кă Димизов мăрзăлэшчьи грэх. Кăнд Адам шă Эва ур згрэшилит, пă тоц наслэдници алор ур пус знак. А рэзултату арэ, кă тотă особа пă пăмăнт грэшилэшчьи шă ăй лотă ăндăрăт дă ла Димизов. Дăм ала рăнд тоц ас рэ дужмани алу Димизов. 8 О Исус исто гайда пхэндас амэнджэ кай о Дэл мрзал о бэзах. Кана о Адам тхай э Эва сагрэшисардинэ, годова са утицисардас пэ са лэнджэ потомкурья. Саго послэдица годолэшчьэ, свако мануш по тхэм сагрэшил тхай си одвоимэ катар о Дэл. Због годова, савора постанисардинэ э Дэвлэшчьэ душмайа. 8 О Исус гийа и вачарда амэнджэ кай о Дол ни манджёл о грэх. О Адам тхай и Эва кана грэшисадэ, гова пэло пэ лэнджэ потомкура. Сар послэдица тар гова, свако мануш ко свэто грэшил тхай гова црдол лэ таро Дол. Голэсэ, саворэ чэрдилэ э Дэвлэсэ душманура. 8 О Исус исто аджяхар пхэндя да о Дэвэл мрзини о грэх. Кэд о Адам хэм и Эва грэшинджэ, адава утичинджя упро са лэнгэрэ потомци. Сар послэдица адалэстар, джиэкх мануш ки пхув грэшини хэм цидимэи э Дэвлэстар. Адалэсэ, сарэ улэ э Дэвлэсэрэ нэприятэля. 8 И коли Адамо и Ева согрешили, сарэ лэн чаворэ стали рождатся грешниками. Сарэ мануша грешат и находятся вдали Дэвлэстыр. Всарэ мануш отzрождения противится Дэвлэскэ и Лэс воле.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Но Бог так любит людей, что пожертвовал Своим единственным Сыном. Бог не накажет тех, кто верит в Иисуса, и все верующие будут жить с Ним вечно. 9 Али Димизов у плăкут пă тоц пă пăмăнт аша тари дă у дат пă Фишйору алуй аша шйини годж у ăнкрэджи ам Исус но фи казналит пăнтру грэхурлэ алор, шă у авэ куст ку Димизов дă эрикэш. 9 Али о Дэл волил сваконэ по тхэм гачьи бут кай дийа пирэ эдино Чхавэс тэ когот пачьал андо Исус чи авэла казнимэ палэ пирэ бэзэха, нэго траила э Дэвлэса заувэк. 9 А о Дол гийа мангля саворэн ко свэто гачи бут кай дийа пэ экхэ Чхавэ кай саво пачал ано Исус ни ка авол казнимэ пашэ пэ грэхура, нэго ка траил э Дэвлэса са э дживэса. 9 Али, о Дэвэл эдобор бут мангля джиэкхэ манушэ ки пхув, да динджя плэ экхэ Чхавэ да джиэкх кова вэруйини ано Исус на ка овэл казнимэ зако плэ грэя, нэго ка живини вэчно э Дэвлэя. 9 Но Дэвэл так любит манушэн, со пожертвовал Пэскирэнгэ единственным Чявэса. Дэвэл на накажет тех, кон верит дэ Иисусэскэро, и сарэ верующие авэна жить с Лэнгэ вечно.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Ты заслуживаешь смерти, потому что ты — грешник. Для Бога было бы правильным наказать тебя. Но вместо тебя за твои грехи был наказан Иисус. Бог переложил твоё наказание на Иисуса, когда Его распяли на кресте. 10 Дă рăндă дă грэхурлэ атэли ту эшчь дувинă шă заслужулэшчь сă мор. Димизов ар трăбуйи сă фийă миргиш пă чини, али Йăл у вăрсат миргу алуй пă Исус ăм лок пă чини. Кăнд у мурит Исус пă крушйи, Йăл у кăпăтат казна ата. 10 Због чьиро бэзах, ту сан дошало тхай заслужисарэс тэ мэрэс. О Дэл тэрубуйасас тэ авэл холярико пэ тутэ, али во пири холи мукла по Исус умэсто пэ тутэ. Кана о Исус муло по трушул, во примисарда чьири казна. 10 Чьирэ грэхурэнджэ, ту сан банго тай заслужи мэрипэ. О Дол би трубула тэ авол холямо пэ тутэ, ал Вов чхорда пири холи по Исус а на пэ тутэ. Кана о Исус муло ко крсто, вов примисада чьири казна. 10 Због тэ грэя, ту инян криво хэм заслужинэя тэ мэрэ. О Дэвэл валяни инэ тэ овэл xолямэ упра тутэ, али пли xоли чхорджя упро Исус умэсто упра тутэ. Кэд о Исус муло ко крсто, ов лэля ти казна. 10 Ту заслуживаешь смерти, пал дова со ту — грешник. Ваш Дэвлэскэро тэ явэл бы правильным наказать тут. Но вместо тут пал тэрэ бэзэха исыс наказан Иисусо. Дэвэл переложил твоё наказание пэ Иисусэскэро, и сыр Лэс распяли пэ кресте.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус никогда не грешил. Но Он принял наказание за грех, умерев страшной смертью на кресте. Иисус стал совершенной жертвой ради того, чтобы забрать твои грехи и грехи каждого человека в этом мире. Иисус принёс Себя в жертву за грехи, и поэтому Бог простит даже самый страшный грех каждому, кто поверит в Иисуса. 11 Исус никад но згрэшилит, али у акулэс сă фийă казналит шă сă мори ка савршэнă жртва сă э ăндăрăт грэхурлэ атэли шă грэхурлэ алу тотă особа пă пăмăнт. Даэ кă Исус у жртвовалит пă Йăл сăнгур, Димизов почи сă муйчи тот грэху, чак шă май урăчи грэхур. 11 О Исус никада чи сагрэшисардас, али одабирисарда тэ авэл казнимэ тхай тэ мэрэл саго савршэно жртва тэ инджярэл чьирэ бэзэха тхай э бэзэха свако манушэсчьэ по тхэм. Пошто о Исус жртвуисарда коркоро пэс, о Дэл шай йартосарэл свако бэзах май джунгалэ бэзэха. 11 О Исус никад ни грэшисада, ал бирисада тэ авол казнимо тхай тэ мэрол сар шукар жртва тэ инджярол чьирэ грэхура тхай э грэхура са э манушэнджэ ко свэто. Голэсэ о Исус жртвуисада коркоро пэс, о Дол шай опростил свако грэх, па и найбарэ грэхура. 11 О Исус никэд на грэшинджя, али одлучинджя тэ овэл казнимэ хэм тэ мэрэл сар савршэно жртва тэ лэгари тэ грэя хэм о грэя джиэкхэ манушэсэрэ ки пхув. Адалэсэ со о Исус жртвуйинджя коркоро пэс, о Дэвэл шай тэ опростини джиэкх грэх, джи о найпхарэ грэя. 11 Иисусо николи на грешил. Но Ёв принял наказание пал бэзэх, умерев страшной смертью пэ кресте. Иисусо стал совершенной жертвой ради того, соб забрать тэрэ бэзэха и бэзэха каждого манушэс дэ одова свэто. Иисусо принёс Пэс дэ жертву пал бэзэха, и пал дава Дэвэл простит и самый страшный бэзэх каждому, кон поверит дэ Иисусэскэро.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Даже множество хороших поступков не спасут тебя от наказания за грех. Ты ничего не сможешь сделать сам для того, чтобы примириться с Богом и стать Его другом. Но тебе нужно поверить, что Иисус — Божий Сын, что Он умер на кресте вместо тебя и что Бог снова вернул Его к жизни. Если ты в это поверишь, Бог простит все твои грехи. 12 Лукрурлэ буни ну чи почи спасали. Нуй нимика шэ поц ту фашйи сă ай однос ку Димизов. Нума Исус почи спăла грэхурлэ атэли. Ту трăбă сă ăнкрэж кă Исус ăй Фишйору алу Димизов, шă кă Йăл у мурит пă крушйи ăм локу атов, шă кă Димизов лу скулат ăм напой ăм куст. 12 Чьиро лачхипэ наштик спасил тут. Най кханчи со ту шай чьэрэс тэ авэлту заэдништво э Дэвлэса. Само о Исус шай йартосарэл чьирэ бэзэха. Ту само трубул тэ пачьас кай си о Исус Чхаво э Дэвлэско, кай муло по трушул умэсто тутэ тхай кай о Дэл ваздалэ андар э мулэ. 12 Шукар буча нашти спасин тут. Най кханчи со ту шай чэрэ тэ авол тут заэдништво э Дэвлэса. Само о Исус шай тэ тховол чьэ грэхура. Ту трубул тэ вэруйи кай о Исус си э Дэвлэсо Чхаво, кай муло ко крсто мэсто тучэ, тхай кай о Дол ваздийалэ тарэ мулэ. 12 О шукар дэля нашти тэ спасинэн тут. Нанэ ништа со ту шай тэ чьэрэ тэ овэл тут заэдништво э Дэвлэя. Само о Исус шай тэ косэл тэ грэя. Ту валяни тэ вэруйинэ даи о Исус э Дэвлэсоро Чхаво, да муло ко крсто умэсто тучьэ хэм да о Дэвэл ваздинджя лэ таро мулэ. 12 И множество хороших поступков на спасут тут отzнаказания пал бэзэх. Ту ничего на сможешь тэ кэрэ сам ваш того, соб примириться с Дэвлэса и тэ авэл Лэс другом. Но тукэ нужно поверить, со Иисусо — Дэвлэско Чаво, со Ёв мэя пэ кресте вместо тут и со Дэвэл ище екхвар вернул Лэс кэ жизни. Коли ту дэ Ада поверишь, Дэвэл простит сарэ тэрэ бэзэха.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Бог спасёт каждого, кто поверит в Иисуса и признает Его своим Господином. Но Он не спасёт тех, кто в Него не поверит. Не имеет значения, богат ты или беден, мужчина ты или женщина, старый ты или молодой, и где ты живёшь. Бог любит тебя, и Он хочет, чтобы ты поверил в Иисуса и чтобы Он стал твоим Другом. 13 Димизов у спасали пă тоц кари ăнкрэджи ăм Исус шă кари лу пука пă Йăл ка пă Домну алуй. Али Йăл ну у спасали пă шйини годж кари ну ăнкрэджи ăм Йăл. Нуй бай дакă эшчь гăздак или сăрак, ом или муэри, бăтăрн или тăнăр, или хунджи кушчь. Димизов чи плашйи шă гăнджэшчьи ту сă ăнкрэж ăм Исус аша сă потă авэ заэдништво ку чини. 13 О Дэл спасила сваконэ ко пачьал андо Исус тхай примилэс саго пирэ Господарэ. Али во чи спасила околэ ко чи пачьал андэ Лэстэ. Най важно дали сан чоро или барвало, мушко или жэнско, пурано или тэрно, или кай траис. О Дэл волил ту тхай камэл тэ пачьас андо Исус сар лэс авилосас блиско заэдништво тува. 13 О Дол ка спасил сваконэ ко вэруйил ано Исус тхай примил лэ сар пиро Райо. Тхай ни ка спасил колэн савэ ни вэруйин анэ Лэстэ. Най важно дал сан барвало ил чоро, мурш ил джювли, пурано ил тэрно, кай бэшэ. О Дол манджёл тут тхай манджёл тэ вэруйи ано Исус тэ би лэ авола заэдништво туса. 13 О Дэвэл ка спасини джиэкхэ кова вэруйини ано Исус хэм кова прихватини лэ сар плэ Господарэ. Али, на ка спасини околэ кова на вэруйини ано лэстэ. Нанэ битно инян ли ту барвало или чороро, мурш или джювли, пурано или тэрно, или кай живинэя. О Дэвэл мангэла тут хэм мангэла тэ вэруйинэ ано Исус тэ шай овэл лэ заэдништво туя. 13 Дэвэл спасёт каждого, кон поверит дэ Иисусэскэро и признает Лэс пэскирэнгэ Господином. Но Ёв на спасёт тех, кон дэ Лэскэро на поверит. На имеет значения, богат ту или беден, мужчина ту или джювлы, старый ту или молодой, и кай ту живёшь. Дэвэл любит тут, и Ёв хочет, соб ту поверил дэ Иисусэскэро и соб Ёв стал твоим Другом.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иисус призывает тебя верить в Него и принять крещение. Ты веришь, что Иисус — Мессия и единственный Божий Сын? Ты веришь, что ты — грешник и заслуживаешь Божьего наказания за свои грехи? Ты веришь, что Иисус умер на кресте, чтобы забрать твои грехи? 14 Исус чи чамă пă чини сă ăнкрэж ăм Йăл шă сă фий бучузат. Ăнкрэж кă Исус ăй Мэсийа, нума Уну Фишйору алу Димизов? Ăнкрэж кă ту эшчь грэшник, шă кă ту заслужулэшчь дă ла Димизов сă чи казналаскă? Ăнкрэж ту кă Исус у мурит пă крушйи сă э ăндăрăт грэхурлэ атэли? 14 О Исус акхарэлту тэ пачьас андэ лэстэ тхай тэ авэс болдо. Пачьас кай си о Исус Мэсийа, эдино Чхаво э Дэвлэско? Пачьас кай сан бэзэхало тхай кай заслужисарэс тэ о Дэл казнил тут? Пачьас кай о Исус муло по трушул тэ инджярэл чьиро бэзах? 14 О Исус дол ту вика тэ вэруйи анэ лэстэ тхай тэ авэ крстимо. Вэруйи ли кай си о Исус о Мэсийа, экх Чхаво э Дэвлэсо? Вэруйи ли кай сан грэшно тхай кай залужи о Дол тэ казнил тут? Вэруйи ли кай о Исус муло ко крсто тэ би лола чьэ грэхура? 14 О Исус вичини тут тэ вэруйинэ ано лэстэ хэм тэ овэ крстимэ. Вэруйинэя ли даи о Исус о Мэсия, эдино Чхаво э Дэвлэсоро? Вэруйинэя ли да инян грэшнико хэм да заслужинэя тэ казнини тут о Дэвэл? Вэруйинэя ли да о Исус муло ко крсто тэ лэгари тэ грэя? 14 Иисусо призывает тут верить дэ Лэскэро и принять крещение. Ту веришь, со Иисусо — Мессия и единственный Дэвлэско Чаво? Ту веришь, со ту — грешник и заслуживаешь Божьего наказания пал пэскирэ бэзэха? Ту веришь, со Иисусо мэя пэ кресте, соб забрать тэрэ бэзэха?

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Если ты поверишь в Иисуса, будешь открыто признавать и говорить о том, что Он сделал для тебя, то станешь последователем Христа. Сатана больше не сможет управлять тобой, и царство тьмы не будет иметь власти над тобой. Но Сам Бог будет направлять тебя из Своего Царства света. Бог даст тебе силу противостоять греху в твоей жизни. Он вложит в тебя новый, правильный образ жизни. 15 Дакă ăнкрэж ăм Исус шă шэ у фăкут пăнтру чини, ту эшчь Кршчьанин! Димизов чу лот аварă дăм кралэвства алу Сотона шă дăм ăнтунирэшйими шă чу пус ăм кралэвства алу Димизов дă луминă. Димизов у лот пă бăтăрн ому атов, грэшни наравилэ кум фăшэй стварурлэ шă цу дат нов, правэдан начин дă куст. 15 Ако пачьас андо Исус тхай андэ окова со во чьэрда палэ тутэ, аскал сан хришчьанино. О Дэл инкалдату андар э бэнджэско царство саво си си андо тунярико тхай чхутату андэ Дэвлэско царство саво си андо свэтло. О Дэл лийа чьирэ пуранэ бэзэхалэ навикэ э трайошчьэ, тхай дийату нэвэ, правэднэ начинурья трайошчьэ. 15 Ако вэруйи ано Исус тхай анэ кова со чэрда тучэ, онда сан хришчьано. О Дол икалда тут тарэ Бэнгэсо царство таро калипэ тхай чута тут анэ Дэвлэсо царство э свэтлосо. О Дол лийа чьо пурано, о грэшно начин тар чьо живото, тхай дийа тут нэво правэдно начин таро живото. 15 Тэ вэруйинджян ано Исус хэм ано окова со ов тучьэ чьэрджя, онда инян хришчьанин. О Дэвэл икалджя тут таро э Сотонэсоро бишукар царство савои сар томина хэм чхивджя тут ано э Дэвлэсоро царство савои сар свэтлост. О Дэвэл лэля то пурано, грэшно дживдипэ хэм динджя тут нэво, правэдно дживдипэ. 15 Коли ту поверишь дэ Иисусэскэро, будешь открыто признавать и говорить пал дова, со Ёв скэрдя ваш тут, то станешь последователем Христа. Сатана бутыр на сможет управлять туса, и царство тьмы на авэла иметь власти над туса. Но Сам Дэвэл авэла направлять тут изzСвоего Царства света. Дэвэл даст тукэ силу противостоять греху дэ твоей жизни. Ёв вложит дэ тут новый, правильный образ жизни.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Если ты поверил в Иисуса, значит Бог простил твои грехи благодаря жертве Иисуса. Теперь Бог считает тебя Своим близким другом и не считает тебя Своим врагом. 16 Дакă эшчь Кршчьанин, Димизов цу йиртат грэхурлэ атэли дăм ала рăнд шэ у фăкут Исус. Аку, Димизов чи цăни сă фийă близак уртак ăм лок сă фийă дужман. 16 Ако сан хришчьанино, о Дэл йартосада тучьэ чьирэ бэзэха због о кова со о Исус чьэрда. Акана о Дэл инчьарэлту саго пирэ пашэ другарэс умэсто душманэс. 16 Ако сан хришчьанино, о Дол опростисада чьирэ грэхура голэсэ со о Исус гова чэрда. Акана, о Дол сматрил тут пашутно амал а на душмано. 16 Тэ инян хришчьанин, о Дэвэл опростинджя тэ грэя због адава со о Исус чьэрджя. Акана о Дэвэл дикхэла тут сар пашутнэ амалэ, а на сар нэприятэлэ. 16 Коли ту поверил дэ Иисусэскэро, значит Дэвэл простил тэрэ бэзэха благодаря жертве Иисусэскэро. Кана Дэвэл считает тут Пэскирэнгэ близким другом и на считает тут Пэскирэнгэ врагом.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Если теперь ты — друг Бога, и если ты слуга Иисуса, а Иисус — твой Господин, то ты захочешь исполнять всё, чему будет учить тебя Иисус. Но даже когда ты поверишь в Иисуса, сатана всё равно будет склонять тебя ко греху. Сатана будет склонять тебя быть неверным учеником Иисуса. Но Бог всегда исполняет то, что Он обещал. А Он обещал, что если ты признаешь свои грехи и расскажешь о них Богу, то Он простит тебя и даст тебе силу бороться с грехом. 17 Дакă эшчь ту уртаку алу Димизов шă слуга алу Исус Домну, ту ви гăнджи сă пуй урэчи ла аэ шэ Исус чи ăнвацă. Макар кă ту эшчь Кршчьанин, ту ви фи ăншйиркат сă грэшилэшчь. Али Димизов ăй вэран шă зăшйи кă дакă призналэшчь грэхурлэ атэли, Йăл цу йирта. Йăл цу да пучэри сă чьи бурулэшчь против дă грэх. 17 Ако сан другари э Дэвлэско тхай слуга э Исусэско Господэско, камэя тэ авэс послушно околэшчьэ со о Исус сикавэлас. Ви ако сан хришчьанино ви майбут авэя андэ кушнэ э бэзэхэшчьи. Али о Дэл си вэрно тхай пхэнэл ако признаисарэс чьирэ бэзэха, во йартосарэла тучьэ. Во дэлатут зор тэ бористу против о бэзах. 17 Тэ сан амал э Дэвлэсо тхай слуга э Исусэсо о Райо, трубул тэ авэ кова саво шунол о Исус со сикавол. Тэ ако сан хришчьано, ваджи ка авэ анэ кушнэ тарэ грэхура. А о Дол си вэрно тхай вачарол ако признайи чьирэ грэхура, вов ка опростил тучэ. Вов ка дол тут зуралипэ тэ марэту э грэхурэнцар. 17 Тэ инян амал э Дэвлэсоро хэм слуга э Господэсоро э Исусэсоро, ту ка мангэ тэ овэ послушно околэсэ со о Исус сикай. Иако инян хришчьанин, палэм ка овэ ани кушня тэ грэшинэ. Али о Дэвэли вэрно хэм вачьэри да тэ признайинджян тэ грэя, ов ка опростини чьэ. Ов ка дэл тут зоралипэ тэ боринэ тут против о грэх. 17 Коли кана ту — друг Дэвлэскэро, и коли ту слуга Иисусэскэро, а Иисусо — тэро Господин, то ту захочешь исполнять саро, чему авэла учить тут Иисусо. Но и и сыр ту поверишь дэ Иисусэскэро, сатана саро равно авэла склонять тут ко греху. Сатана авэла склонять тут быть неверным учеником Иисусэскэро. Но Дэвэл всегда исполняет то, со Ёв пхэндя. А Ёв пхэндя, со коли ту признаешь пэскирэ бэзэха и расскажешь лэндэ Дэвлэскэ, то Ёв простит тут и даст тукэ силу бороться с грехом.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Бог хочет, чтобы ты молился и изучал Его Слово. Он также хочет, чтобы ты поклонялся Ему вместе с другими последователями Иисуса. Также ты должен рассказывать другим людям о том, что Он сделал для тебя. Если ты будешь выполнять всё, что велит тебе Бог, то твоя дружба с Ним будет становиться всё крепче и крепче. 18 Димизов ац зăшйи сă чи арож, сă проучавалэшчь ворба алуй, шă сă ăл славалэшчь пă Йăл ку алци Кршчьањ, шă сă спуй лу алци дă аэ шэ у фăкут пăнтру чини Исус. Кутоту эшчьэ стварур ац ажутă сă ай адăнк однос ку Йăл. 18 О Дэл пхэнэл тучьэ тэ молисту, тэ проучис лэско алав, тэ поштуис лэс авэр хришчьанонца тхай тэ пхэнэс авэрэнджэ со во чьэрда палэ тутэ. Са акава поможисарэл туцэ тэ авэлту майпашо односо лэса. 18 О Дол вачарол тучэ тэ моли тут, тэ сиклё лэсо Лави, тэ слави лэ авэрэ хришчьанурэнцар тхай тэ вачарэ авэрэнджэ со Вов чэрда тучэ. Кава са поможил тучэ тэ авол тут по дубоко заэдништво Лэса. 18 О Дэвэл вачьэри чьэ тэ молинэ тут, тэ сиклёвэ лэсоро Лави, тэ славинэ лэ заэдно авэрэ хришчьанэнцар хэм тэ вачьэрэ авэрэнджэ со ов чьэрджя чьэ. Са акава поможини чьэ тэ овэл тут по пашэ заэдништво олэя. 18 Дэвэл хочет, соб ту молился и изучал Лэс Лав. Ёв дякэш хочет, соб ту поклонялся Лэскэ кэтанэ с другими последователями Иисусэскэро. Дякэш ту трэби рассказывать другим манушэнгэ пал дова, со Ёв скэрдя ваш тут. Коли ту будешь выполнять саро, со велит тукэ Дэвэл, то твоя дружба с Лэнгэ авэла становиться саро крепче и крепче.
Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Библейская история из послания Павла к Римлянам 3:21-26, 5:1-11, из Евангелия от Иоанна 3:16, из Евангелия от Марка 16:16, из послания Павла к Колоссянам 1:13-14; из 2-го послания Павла к Коринфянам 5:17-21 и 1-го послания Иоанна 1:5-10 увэшчи дăм Библийă дăм: Посланица алу Римляни 3,2126, 5,111; Эванджэлэ дă пă Иван 3,16; Эванджэлэ дă пă Марко 16,16; Посланица алу Колошани 1,1314; 2-Посланица алу Коринчани 5,1721; 1-Посланица алу Иван 1,510 _Библийско парамичи андар э: Римлянима 3,2126; 5,111; Йован 3,16; Марко 16,16; Колошанима 1,1314; 2-Коринчьанима 5,1721; 1-Йованова 1,510 _Библиско парамич андаро: Лил э Римлянурэнджэ 3,2126; 5,111; Лачхо лави таро Йован 3,16; Лачхо лави таро Марко 16,16; Лил э Колошанэнджэ 1,1314; 2-Лил э Коринчьанэнджэ 5,1721; 1-Лил э Йованэсо 1,510 _Э библиякири парамиз таро Лил э Римлянэнджэ 3,2126; 5,111; Йован 3,16; Марко 16,16; Лил э Колошанэнджэ 1,1314; 2-лил э Коринчьанэнджэ 5,1721; 1-лил э Йованэсоро 1,510 _Библэйско история изzпослания Павла кэ Римлянам 3:21-26, 5:1-11, изzЕвангелия отzИоанна 3:16, изzЕвангелия отzМарка 16:16, изzпослания Павла кэ Колоссянам 1:13-14; изz2-го послания Павла кэ Коринфянам 5:17-21 и 1-го послания Иоанна 1:5-10