rml_obs/content/24.md

25 KiB
Raw Permalink Blame History

24. Иоанн крестит Иисуса

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
24. Иоанн крестит Иисуса 24. Иван бучазă пă Исус 24. О Йовано болэл э Исусэ 24. О Йованэ крстил э Исусэ 24. О Йован крстини э Исусэ 24. Иоанн крестит Иисусэскэро

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иоанн, сын Захарии и Елисаветы, вырос и стал пророком. Он жил в пустыне, ел дикий мёд и саранчу и носил одежду, сделанную из верблюжьей шерсти. 1 Иван фишйору алу Захарийа шă алу Элизабэта, у крискут шă у фост пророк. Йăл куста ăм пустињă, мăнка дивли мэд шă скакавцур, пурта цоли фăкучьи дăм пăру алу дэвă. 1 О Йовано чхаво э Захарийаско тхай э Йэлисавэтако, барило тхай постанисардас пророко. Траилас андэ дивлина, халас дивлё мэдо тхай скакавцуйа а э дрзэ пэ лэстэ сас катар э камилачьи морчьхи. 1 О Йованэ, о чхаво э Захарийасо тхай э Йэлисавэтако, барило тхай чэрдило пророко. Живисада ани дивлина, xаля авджин тхай скакавцура тхай пхирада шэя чэрдэ тарэ бала э камилачьэ. 1 О Йован, о чхаво э Захариясоро хэм э Йэлисавэтакоро, барило хэм уло пророко. Живинджя ани пустиня, xала инэ авджин хэм скакавцонэн, хэм акхари инэ шэя чьэрдэ э камилакэрэ балэндар. 1 Иоанн, чаво Захарии и Елисаветы, вырос и стал пророком. Ёв дживэлас дэ пустыне, ел дикий мёд и саранчу и носил идя, сделанную изzверблюжьей шерсти.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Многие люди приходили в пустыню послушать Иоанна. Он проповедовал им так: «Покайтесь в своих грехах, так как Божье Царство уже близко!» 2 Мултă луми винэ ăм пустињă сă пуйă урэчьи ла Иван. Йăл проповиэдалэ алор, шă ли зăшэ: “Ăнкăэцăвă кă кралэвства алу Димизов ăй дапропи!” 2 Бут о тхэм джалас андэ пустиня тэ ашунэл э Йованос. Во проповэдилас лэнджэ алавэнца: “Покаинтумэн, кай си о царство э Дэвлэско пашэ.” 2 Бут джэнэ иклилэ ани пустиня тэ би шунэна э Йованэ. Вов проповэдисада тхай вачарола лэнджэ: “Покайин тумэн, голэсэ со си о царство э Дэвлэсо пашэ!” 2 Бут мануша джана инэ ки пустиня тэ шунэн э Йованэ. Ов проповэдини лэндэ инэ вачьэриндой: “Покайинэн тумэн зако тумарэ грэя, адалэсэ сои о царство э Дэвлэсоро пашэ!” 2 Бут мануша приходили дэ пустыню послушать Иоанна. Ёв проповедовал лэнгэ так: «Покайтесь дэ пэскирэнгэро грехах, так сыр Дэвлэско Царство уже близко!»

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Слыша слова Иоанна, многие люди раскаивались в своих грехах, и Иоанн крестил их в реке Иордан. Приходили креститься и многие религиозные начальники, но они не признавали своих грехов и не раскаивались в них. 3 Кăнд ур аузăт лумэ ворба алу Иван, мулц сор ăнкăйит дă грэхурлэ алор, шă Иван лю бучузат. Мулчи духовни воджюр исто аша винэ сă фийă бучузац дă ла Иван, али эй ну сă ăнкăэ ниш ну призналэ грэхурлэ алор. 3 Кана о тхэм ашундас э Йованэшчьи порука, бут лэндар покаисайлэ палэ пирэ бэзэха, тхай о Йовано болдаслэн. Бут э побожнэ воджэ исто авэнас тэ о Йовано болэлэн, али вон чи покаисайлэ нити признаисардинэ пирэ бэзэха. 3 Кана э мануша ашундэ со вачарола о Йованэ, бут джэнэ лэндар покайисайлэ тарэ пэ грэхура, а о Йованэ крстисада лэн. Бут э вэрска воджэ и вон авилэ тэ крстил лэн о Йованэ, ал вон ни покаисайлэ ни признайисадэ пэ грэхура. 3 Кэд шунджэ о мануша э Йованэсоро лави, бут джэнэ олэндар покайинджэ пэ зако пумарэ грэя, а о Йован крстинджя лэн. Алэ да бут воджэ э вэракэрэ тэ крстини лэн о Йован, али он на покайинджэ пэ ни на признайинджэ пумарэ грэя. 3 Слыша лава Иоанна, бут мануша раскаивались дэ пэскирэнгэро грехах, и Иоанн крестил лэн дэ реке Иордан. Приходили креститься и бут религиозные начальники, но ёнэ на признавали пэскирэнгэро грехов и на раскаивались дэ лэнгэро.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Иоанн говорил религиозным начальникам: «Вы ядовитые змеи! Покайтесь и изменитесь. Бог срубит и бросит в огонь каждое дерево, которое не приносит хорошего плода». Многие люди считали Иоанна пророком от Бога и уважали его. Иоанн исполнил то, о чём говорили пророки: «Смотри, Я пошлю перед Тобой Моего посланника, который приготовит для Тебя путь. Пусть все овраги наполнятся, горы опустятся, извилистые пути станут прямыми и неровные пути станут ровными». 4 Иван у зăс алу духовни воджюрлэлэ: “Вой шăрпилор плињ дă отров! Ăнкăэцăвă шă шчимбăцăвă суфлиту. Тот лэмну кари ну адушйи бун плод, у фи тиэт жос шă у фи вăрлит ăм фок. ”Иван у испунулит шэ пророку у зăс: “Уйтăчьи йу мăн ом шэ у спуни ăм нэнчьи дă чини, кари цу джирэжьи калэ.” 4 О Йовано пхэндас э побожнэ воджэнджэ: “Тумэн отровнэ сапалэн! Покаинтумэн тхай промэнин тумаро понашанэ. Свако каш саво чи дэл лачхо плодо чхинэлапэс тхай чхудэлпэ андэ йаг.” О Йовано пхэрдас окова со э пророкурья пхэндинэ: “Акэ бичхалав мунгрэ гласнико англэ тутэ, саво припрэмила чьиро дром.” 4 О Йованэ вачарда э вэрсконэ воджэнджэ: “Тумэн сэн сапа отровна! Покайин тумэн и мэнин тумаро понашанэ. Свако каш саво ни анол шукар бийандипэ ка авол чхиндо тхай ка авол чхудимо ани йаг.“ О Йованэ пхэрда кова со э пророкура вачардэ: „Дик, бичхалав мэ гласнико англэ тутэ, саво ка чэрол о чьиро дром.“ 4 О Йован пхэндя э вэракэрэ воджэнджэ: “Тумэн инэн сар о отровна сапа! Покайинэн тумэн хэм промэнинэн тумаро понашиба. Джиэкх каш саво на анэла шукар бияндипэ ка чхинэл пэ хэм ка фрдэл пэ ани йаг.” О Йован чьэрджя адава со пхэндя о пророко: “Ачэ, бичхалава мэ гласнико англа тутэ, кова ка пхравэл чьэ о дром.” 4 Иоанн пхэндя религиозным начальникам: «Тумэ ядовитые змеи! Покайтесь и изменитесь. Дэвэл срубит и бросит дэ огонь каждое дерево, которое на приносит хорошего плода». Бут мануша считали Иоанна пророком Дэвлэстыр и уважали лэс. Иоанн исполнил то, оzчём ракирэнас пророки: «Смотри, Мэ пошлю ангил Туса Моего посланника, саво приготовит ваш Тут путь. Мэк сарэ овраги наполнятся, горы опустятся, извилистые пути станут прямыми и неровные пути станут ровными».

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Некоторые религиозные начальники спрашивали Иоанна: «Ты ли Мессия?» Иоанн отвечал: «Я не Мессия. Он придёт после меня. Он настолько могущественнее меня, что я не достоин даже развязать Его сандалии». 5 Орикиц Жидов лор ăнтрибат пă Иван, дакă ăй йăл Мэсийа. Иван у ăнторс ворба: “Йу ну мэс Мэсийа, али ăй даэ шйинива шэ вини дă пă мини. Йăл ăй аша дă мари дă йу ну мэс врэдан ниш сă ăй дăсвак сандалурлэ.” 5 Варэсавэ Жидовурья пхучлинэ э Йованэ дали си во о Мэсийа. А о Йовано пхэндас: “Мэ найсэм о Мэсийа али авэл варэко палэ мандэ. Во си гайда баро кай мэ найсэм достойнэ ни тэ пхандав э сандалэ пэ лэшчьэ пунгрэ.” 5 Нэсавэ Йэврэя пучлэ э Йованэ вов ли си о Мэсийа. О Йованэ вачарда лэнджэ: “Мэ найсэм о Мэсийа, ал ка авол нэко палэ мандэ. Вов си гачи баро, кай мэ най сэм врэдно ни лэсэ мэниэ тэ улярав.” 5 Нэсавэ Йэврэя пучлэ э Йованэ нанэ ли ов о Мэсия. О Йован пхэндя лэндэ: “Мэ на инюм о Мэсия, али нэко авэла пала мандэ. Ови эдобор баро да мэ на инюм достойно ни лэсэрэ сандалэ тэ пхравав. 5 Некоторые религиозные начальники спрашивали Иоанна: «Ту ли Мессия?» Иоанн отвечал: «Мэ на Мессия. Ёв придёт тэнче ман. Ёв настолько могущественнее ман, со мэ на достоин и развязать Лэс сандалии».

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
На следующий день к Иоанну пришёл Иисус, чтобы креститься. Когда Иоанн увидел Его, он сказал: «Смотрите! Вот Божий Ягнёнок, Который снимет грех с этого мира». 6 Зува дă пă аэ, Исус у винит сă фийă бучузат дă ла Иван. Кăнд лу вăзут Иван пă йăл, у зăс: “Уйтăцăва! Акуло ăй Бирка алу Димизов кари у ло грэху алу тотă лумэ шă цара пă пăмăнт.” 6 Авэр джэс, о Исус авило тэ о Йовано болэл лэс. Кана о Йовано дикхла лэс, пхэндас: “Диджхэна! Экэ о Бакхро э Дэвлэско саво инджярэл э бэзэха э тхэмэшчьэ.” 6 Авэр дживэ, о Исус авило тэ крстил лэ о Йованэ. Кана дикхля лэ о Йованэ, вачарда: “Дичхэн. Эк о Бакро э Дэвлэсо саво ка инджярол э грэхура акалэ свэтосэ.” 6 Авэр дивэ, о Исус ало тэ крстини лэ о Йован. Кэд дикхля лэ о Йован, пхэндя: “Дикхэн! Ачэ о Бакроро э Дэвлэсоро кова лэгари о грэя акалэ пхувьякэрэ манушэнгэрэ.” 6 Пэ следующий дэвэс кэ Иоанну явья Иисусо, соб креститься. И сыр Иоанн удыкхья Лэс, ёв пхэндя: «Смотрите! Вот Дэвлэско Ягнёнок, Саво снимет бэзэх с адалэс мира».

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Затем Иоанн сказал Иисусу: «Я не достоин крестить Тебя. Это Ты должен меня крестить». Но Иисус сказал: «Нет. Ты должен крестить Меня, потому что так будет исполнена Божья воля». Тогда Иоанн крестил Его, хотя Иисус никогда не грешил. 7 Иван у зăс алу Исус: “Йу ну мэс врэдан сă чи бучэз пă чини. Ту ай трăбуйи пă мини сă мă бучэж.” Али Исус у зăс: “Ту трăбă сă мă бучэж, даэ кă аэ ăй бэни сă фашй.” Аша Иван лу бучузат пă Исус, макар кă Исус ниш ундатă но грэшилит. 7 О Йовано пхэндас э Исусэшчьэ: “Найсэм достойно тэ болавтут. Трубуйанас ту ман тэ болэс.” Али о Исус пхэндас: “Трубул тэ болэс ман, кай си годова исправно тэ чьэрэлпэс.” Тхай гайда, о Йовано болдас лэс, ви ако о Исус никада чи сагрэшисардас. 7 О Йованэ вачарда э Исусэсэ: “Най сэм врэдно тэ крстив тут. Ту ман трубул тэ крсти.” А о Исус вачарда: “Ту трубул тэ крсти ман, гийа трубул тэ чэрдол.” Гийа о Йованэ крстисада лэ, а о Исус никад ни грэшисада. 7 О Йован пхэндя э Исусэсэ: “На инюм достойно тэ крстинав тут. Ту валяни ман тэ крстинэ.” Али о Исус пхэндя лэсэ: “Валяни тэ крстинэ ман, адалэсэ сои адава исправно тэ чьэрэл пэ.” И аджяхар, о Йован крстинджя лэ, иако о Исус никэд на грэшинджя. 7 Тэнче Иоанн пхэндя Иисусу: «Мэ на достоин крестить Тут. Ада Ту трэби ман крестить». Но Иисусо пхэндя: «Нет. Ту трэби крестить Ман, пал дова со так авэла исполнена Божья воля». Тэнче Иоанн крестил Лэс, хотя Иисусо николи на грешил.

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Когда Иисус после крещения поднялся из воды, Божий Дух спустился с неба в виде голубя и опустился на Иисуса. В тот же миг Бог проговорил с небес: «Это Мой Сын! Я люблю Его и очень Им доволен!» 8 Кăнд су скулат Исус дăм апă, дă пă шэ у фост бучузат, Духу алу Димизов су арăтат ăм формă дă грлицă, шă у винит жос шă су уджюнит пă йăл. Ăм иста врэми, Грайу алу Димизов у свитит дăм нор, шă зăшэ: “Ту эшчь Фишйору амнёв пă кари йу ăл плак, шă йу мэс тари задоволян ку чини.” 8 Кана о Исус инклисто андар о пай након со сас болдо, о Духо Свэто пойависайло андо облико э голубэско тхай фулисто тхай ачхило пэ лэстэ. Андэ исто врьяма э Дэвлэско гласо ашундило андар о нэбо: “Ту сан мунгро чхаво савэс волив тхай зуралэс сэм задовољно туса.” 8 Кана о Исус иклило андаро пай кана саса крстимо, о Дуx э Дэвлэсо иклило ано облик э голубосо улило тхай ачхило пэ лэстэ. Тад, э Дэвлэсо гласо шундило таро нэбо: “Ту сан Чхаво кас мэ мангав, бут сэм задовољно туса.” 8 Кэд о Исус иклило таро пани пало адава со инэлэ крстимэ, о Духо э Дэвлэсоро мотховджя пэ ано облик э голубэсоро, хулило хэм ачхило упро лэстэ. Ко исто врэмэ, таро нэбо шундило э Дэвлэсоро гласо: “Ту инян мло Чхаво. Тут мэ мангава хэм туя инюм бут задовољно.” 8 И сыр Иисусо тэнче крещения поднялся изzводы, Дэвлэско Дух спустился с неба дэ виде голубя и опустился пэ Иисусэскэро. Дэ одова же миг Дэвэл проговорил с небес: «Ада Миро Чаво! Мэ люблю Лэс и дрыван Лэнгэ доволен!»

OBS Image

Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Бог ранее говорил Иоанну о том, что всё так и произойдёт: «Святой Дух сойдёт и опустится на одного Человека, Которого ты крестишь. Тот Человек и будет Сыном Бога». Эта история показывает нам, что Есть только один Бог, но в трёх лицах. И когда Иоанн крестил Иисуса, он слышал, как говорил Бог-Отец, видел Бога-Сына, Иисуса, а также Бога-Святого Духа. 9 Димизов у зăс алу Иван: “Духу Свăнт у вини жос шă су уджюни пă шинива пă кари ту бучэж. Аэ особă ăй Фишйору алу Димизов”. Нума ăй уну Димизов. Али кăнд Иван у бучузат пă Исус, йăл у аузăт пă Димизов Татă кум свитэшчьи, у вăзут пă Димизов Фишйору, кари ăй Исус, шă у вăзут пă Духу Свăнт. 9 О Дэл вэчь пхэндас э Йованошчьэ: “О Духо Свэто авэла тхай ачхэла пэ варэкастэ кас болэса. Годова мануш си о Чхаво э Дэвлэско.” Само си эк Дэл. Али кана о Йовано болэлас э Исусэ, ашундас о гласо э Дэвлэско Дадэско, дикхлас э Чхавэ Дэвлэ, саво си о Исус, тхай дикхлас э Духо Свэтос. 9 О Дол англэдэр вачарда э Йованэсэ: “О Дуx Свэти ка авол пэ кова кас ка крсти. Гова мануш си о Чхаво э Дэвлэсо.” Само экх си Дол. А кана о Йованэ крстисада э Исусэ, шунда о гласо э Дэвлэсо э Дадэсо сар вачарол, дикхля э Дэвлэ э Чхавэ, гова си о Исус, тхай дикхля э Свэтонэ Дуxо. 9 О Дэвэл англэдэр адалэстар пхэндя э Йованэсэ: “О Дух Свэти ка хулэл хэм ка ачхол упра нэкастэ кас ка крстинэ. Адаваи мануш о Чхаво э Дэвлэсоро.” О Дэвэли экх. Али, кэд о Йован крстинджя э Исусэ, шунджя о вачьэриба э Дэвлэсоро э Дадэсоро, дикхля э Дэвлэ э Чхавэ, э Исусэ, хэм дикхля э Свэтонэ Духо. 9 Дэвэл ранее пхэндя Иоанну пал дова, со саро так и произойдёт: «Святой Дух сойдёт и опустится пэ одного Манушэс, Которого ту крестишь. Одова Мануш и авэла Чявэса Дэвлэскэро». Эта история показывает амэнгэ, со Есть только ек Дэвэл, но дэ трёх лицах. И и сыр Иоанн крестил Иисусэскэро, ёв слышал, сыр пхэндя Дэвэл-Дад, видел Дэвлэскэро-Чавэс, Иисусэскэро, а дякэш Дэвлэскэро-Святого Духа.
Русский South Slavic Ardilean Bayash Vlach Čergarski Vlach Gurbert Vlach Western Arli RML
Библейская история из Евангелия от Матфея 3, Евангелия от Марка 1:9-11, Евангелия от Иоанна 1:6-34 и Евангелия от Луки 3:1-23 увэшчи дăм Библийă дăм: Эванджэлэ дă пă Матэй 3; Эванджэлэ дă пă Марко 1,911; Эванджэлэ дă пă Лука 3,123 _Библийскэ парамича андар о: Матэй 3; Марко 1,911; Лука 3,123 _Библиско парамич андаро: Лачхо лави таро Матэй 3; Лачхо лави таро Марко 1,911; Лачхо лави таро Лука 3,123 _Э библиякири парамиз таро Матэй 3; Марко 1,911; Лука 3,123 _Библэйско история изzЕвангелия отzМатфея 3, Евангелия отzМарка 1:9-11, Евангелия отzИоанна 1:6-34 и Евангелия отzЛуки 3:1-23