en_tn/jdg/01/07.md

13 lines
685 B
Markdown

# Seventy kings
"70 kings" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
# who had their thumbs and their big toes cut off
This can be stated in active form. Alternate translation: "whose thumbs and big toes I told my men to cut off" or "whose thumbs and big toes we cut off" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# picked up food from under my table
The phrase "picked up" is a metonym for eating. Forcing these kings to eat food that fell from Adoni-Bezek's table represents all the ways that he humiliated them. Alternate translation: "ate scraps of food from under my table" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])