en_tn/2ki/16/20.md

13 lines
628 B
Markdown

# Ahaz lay down with his ancestors
This is a polite way of saying Ahaz died. Alternate translation: "Ahaz died as his ancestors had" or "like his ancestors, Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
# was buried with his ancestors
This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him with his ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Ahaz" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])