apd_obs-tn/content/47/03.md

650 B

عبدة

ده بيقدم بنت خادمة ما عندها اسم كشخصية جديدة في القصة. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)

اسيادها

في الحالة ده، ممكن كمان يترجمو زي: "أصحابها".

عرافة

ده ممكن يعني "زي الزول البيكلم الناس عن البيحصل ليهم في المستقبل". العرافة حاولت عشان تلقى معلومات من الأرواح في العالم الخارق. الزول البيعمل ده أحيانا بيسمو "عراف" أو "المتنبي". (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)