apd_obs-tn/content/40/04.md

1.6 KiB

اثنين حرامية

ده ممكن كمان يترجمو زي :" اثنين حراميه" ده بيشير للمجرمين البستخدموا القوة اوالعنف عشان يسرقوا الحاجات.

انت ما بتخاف انو الله حيعاقبك؟

الحرامي ما بيتوقع عشان يجاوب لسؤال ده، دي طريقة بتستخدمها بعض اللغات عشان يخلي الكلام قوي. لو لغتك ما بيستخدم الاسئلة بالطريقه دي, فترجم ده زي"واجب تخاف الله".

انحنا مذنبين علي الحاجات الكعبة الكتيرة العملناها، لكن الراجل ده بري

ده ممكن يترجمو زي "انت وانا عملنا حاجات شريرة وبنستحق الموت, لكن الراجل ده, يسوع, ما عمل حاجه غلط وما بيستحق الموت."

نحن مذنبين

نحن هنا بيشمل الحراميه, لكن ما بتشمل يسوع.

الراجل ده

العباره دي بتشير ليسوع.

من فضلك اذكرني

ده ممكن يعني "من فضلك اقبلني" او "من فضلك رحب بي" او "من فضلك أسمح لي عشان اكون معاك. تذكر هنا ما بيعني تتذكر حاجه بعد نسيانه. ترجم دي بطريقة عشان توصيل طلب متواضع.

في مملكتك

ده اسم مجازي بيشير للزمن البيحكم فيه يسوع.الترجمه البديله "لمن تاسس مملكتك" او "لمن تحكم كملك"

فردوس

ده اسم تاني ل,فردوس "السماء".