vi_tw/bible/other/sleep.md

1.4 KiB

Ngủ, đang ngủ, rơi vào giấc ngủ

Những cụm từ này chỉ về giấc ngủ tự nhiên của con người, nhưng cũng có ý nghĩa tiêu cực liên quan đến cái chết.

  • “Ngủ” hay “đang ngủ” có thể là một phép ẩn dụ có nghĩa là “chết."
  • Cụm từ “rơi vào giấc ngủ” chỉ về thời điểm một người bắt đầu ngủ, hoặc theo ý nghĩa biểu tượng là thời điểm một người chết.
  • “An giấc của tổ phụ” có nghĩa là đã chết giống như những tổ phụ. Gợi ý dịch
  • Trong một số ngữ cảnh, từ “ngủ” hay “đang ngủ” có thể được dịch là “chết."
  • “Rơi vào giấc ngủ” có thể được dịch là “đột nhiên ngủ mê”, “bắt đầu ngủ” hoặc “chết” tùy vào ngữ cảnh.
  • Điều quan trọng là giữ được ý nghĩa biểu tượng trong ngữ cảnh khi người nghe không hiểu. Chẳng hạn như khi Chúa Giê-xu nói cùng các môn đồ rằng La-xa-rơ “đang ngủ” thì họ nghĩ là La-xa-rơ chỉ đang ngủ như bình thường. Trong ngữ cảnh này, sẽ không có nghĩa khi dịch là “ông ta đã chết."
  • Một vài ngôn ngữ có thể có những từ khác chỉ về cái chết hay sắp chết để thay thế khi từ “ngủ” hay “đang ngủ” không có ý nghĩa trong ngôn ngữ dịch.